Remington WPG4030 Bedienungsanleitung

Remington WPG4030 Bedienungsanleitung

Damenrasierer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WPG4030:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9

Quicklinks

CORDLESS BODY AND BIKINI KIT
WPG4030
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Remington WPG4030

  • Seite 1 CORDLESS BODY AND BIKINI KIT WPG4030...
  • Seite 2 ENGLISH...
  • Seite 3 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. A CAUTION • Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
  • Seite 4 ENGLISH A CHARGING CAUTIONS • Do not attach the mains adaptor to the mains with wet hands. • Always charge your trimmer in a cool, dry place. • Do not charge your trimmer in close proximity to water. • The trimmer can be attached to an electrical outlet voltage of 220V – 240V. , YOUR TRIMMER ATTACHMENTS Your trimmer has 4 different attachments to meet all your trimming needs: an arc detail trimmer, a precision trimmer and a mini screen shaver.
  • Seite 5 Note: The miniscreen shaver is designed to shave small detailed areas. It was not designed to shave large surfaces. For a close comfortable shave of these areas use one of REMINGTON®’s female shavers. , REPLACING THE FOILS & CUTTERS • To ensure the continued highest quality performance from your product we recommend that foil/s and cutter/s are replaced regularly.
  • Seite 6 ENGLISH C CARE FOR YOUR TRIMMER: Care for your appliance to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your appliance after each use. The easiest and the most hygienic way to clean the appliance is by rinsing the appliance head after use with warm water.
  • Seite 7 ENGLISH • The appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained by persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach. Use, cleaning or maintenance of the appliance by children over eight or by anyone with a lack of knowledge, experience or with reduced physical, sensory or mental capabilities should only be undertaken after receiving appropriate instruction and under the adequate supervision of a responsible adult to ensure that they do so safely and that the...
  • Seite 8 ENGLISH If you ring the Service Centre, please have the Model No. to hand, as we won’t be able to help you without it. It’s on the rating plate which can be found on the appliance.
  • Seite 9: F Hinweise Zum Laden

    DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die Verpackung.
  • Seite 10: A Hinweise Zum Laden

    DEUTSCH HINWEIS: Dieses Produkt ist ausschließlich für den kabellosen Betrieb bestimmt. Benutzen Sie Ihren Trimmer nicht, wenn er an das Stromnetz angeschlossen ist. • Ihr Haarschneider ist mit einem Überladungsschutz ausgestattet. Falls Sie das Produkt jedoch über einen längeren Zeitraum nicht verwenden (2-3 Monate), ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verstauen Sie das Produkt.
  • Seite 11 DEUTSCH Stufeneinstellung der Kammaufsätze: Stand Länge Kein Kamm 0.8 mm 2 mm 4 mm 6 mm ,Wenn Sie das erste Mal trimmen, beginnen Sie bitte mit der maximalen Schnittlängeneinstellung . ANWENDUNG Dieser Trimmer ist für die Nassanwendung geeignet. Das Produkt kann im Bad oder der Dusche angewendet werden.
  • Seite 12: Enach Jeder Verwendung

    HINWEIS :Der Miniscreen-Rasieraufsatz wurde speziell für die Rasur kleiner Detailbereichekonzipiert. Er ist nicht für die Rasur großer Bereiche ausgelegt. Benutzen Sie für einegründliche und sanfte Rasur dieser Bereiche einen Damenrasierer von REMINGTON®. , AUSWECHSELN VON FOLIEN & KLINGEN • Um kontinuierlich die beste Leistung mit Ihrem Rasierer zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, die Folie(n) und Klinge(n) regelmäßig auszuwechseln.
  • Seite 13: F Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH A VORSICHT • Verwenden Sie nur Leicht- oder Nähmaschinenöl für das Ölen der Klingen. • Verwenden Sie niemals aggressive oder korrosive Reinigungsmittel auf dem Gerät oder den Klingen. • Üben Sie nicht zuviel Druck auf die Klingen aus und halten Sie sie von harten Gegenständen fern.
  • Seite 14: Akku Entfernen

    DEUTSCH ^ AKKU ENTFERNEN • Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden. • Das Gerät muss vom Netz getrennt werden, während der Akku entnommen wird. ,Akku entfernen: • Trennen Sie den Trimmer vom Stromnetz. •...
  • Seite 15 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A VOORZICHTIG •...
  • Seite 16 NEDERLANDS A WAARSCHUWING BIJ HET OPLADEN • Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact. • De trimmer altijd op een koele en droge plaats opladen. • De trimmer niet in de directe nabijheid van water opladen. • De trimmer kan worden aangesloten op een elektriciteitsvoorziening van 220V-240V . , OPZETSTUKKEN VOOR DE TRIMMER Uw trimmer heeft verschillende opzetstukken om in al uw trimbehoeften te kunnen voorzien: een precisietrimmer, een gebogen detailtrimmer en een miniscreen scheerapparaat.
  • Seite 17 Het product is niet ontworpen om grote oppervlakten te scheren. Om voor grote oppervlakten een glad scheerresultaat te bereiken, adviseren wij u één van de REMINGTON® ladyshavers te gebruiken. , VERVANGEN VAN FOLIE & MESSEN • Om een blijvende hoge prestatie van uw apparaat te garanderen, raden wij u aan om de...
  • Seite 18 NEDERLANDS Indicaties dat uw folie en/of messen vervangen moeten worden • Huidirritatie: wanneer de folie slijt, kan de huid gaan irriteren. • Trekkend gevoel: wanneer de messen slijten, kan het zijn dat het apparaat niet zo glad scheert als gewoonlijk en voelt u de messen aan uw haar trekken. •...
  • Seite 19 • Gebruik en bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. • Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die welke door Remington® zijn/worden geleverd • De stekker niet met natte handen uit het stopcontact trekken.
  • Seite 20: De Batterijen Verwijderen

    Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen. Neem bij claims contact op met het Remington® Service Center in uw regio. Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende geldende wettelijke consumentenrechten.
  • Seite 21 FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et conservez-les dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez l’emballage avant utilisation. A ATTENTION • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
  • Seite 22 FRANÇAIS A PRÉCAUTIONS DE CHARGE • Ne branchez pas l’adaptateur au secteur avec les mains mouillées. • Chargez toujours la tondeuse dans un endroit frais et sec. • Ne chargez pas la tondeuse à proximité d’un point d’eau. • La tondeuse peut être branchée à une tension électrique de sortie de 220V – 240V . ,ACCESSOIRES DE LA TONDEUSE Votre tondeuse est livrée avec 4 accessoires différents pour répondre à...
  • Seite 23 • Utilisez votre main libre pour tirer la peau et faciliter le rasage. REMARQUE : Le mini rasoir est conçu pour raser des petites zones. Il ne convient pas pour raser de grandes surfaces. Pour ces zones-là, utilisez un rasoir pour femme REMINGTON®. , REMPLACEMENT DES GRILLES ET DES LAMES •...
  • Seite 24 FRANÇAIS Signes indiquant que la/les grille/s et la/les lames doivent être remplacées. • Irritation : si les grilles sont usées, il est possible que votre peau soit irritée après le rasage. • Tension : si les lames sont usées, vous ne serez plus rasé(e) d’aussi près et vous aurez l’impression que votre rasoir tire vos poils.
  • Seite 25: Retrait De La Batterie

    FRANÇAIS F CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUT RISQUE DE BRULURE, D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE : • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est branché. • Ne posez l’appareil que sur des surfaces thermo-résistantes. •...
  • Seite 26 Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington. Si vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le numéro du modèle ;...
  • Seite 27 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. A ATENCIÓN • No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
  • Seite 28 ESPAÑOL A PRECAUCIONES A LA HORA DE CARGAR • No conecte el adaptador de corriente a la red eléctrica con las manos húmedas. • Cargue siempre el bikini trimmer en un lugar fresco y seco. • No cargue el bikini trimmer cerca del agua. •...
  • Seite 29: Instrucciones De Uso

    • Utilice la mano libre para estirar la piel y conseguir un corte más fácil. NOTA: El cabezal de afeitado MiniScreen está diseñado para afeitar áreas pequeñas. No es apropiada para afeitar zonas más extensas. Para un afeitado perfecto de esas zonas use una de las afeitadoras femeninas REMINGTON®.
  • Seite 30 ESPAÑOL , SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMINAS Y LAS CUCHILLAS • Para garantizar un óptimo rendimiento del aparato, recomendamos sustituir regularmente las láminas y las cuchillas. Cuándo hay que cambiar las láminas y las cuchillas • Irritación: cuando las láminas se desgasten, puede sentir irritación en la piel. •...
  • Seite 31: Cambio De La Batería

    ESPAÑOL F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES: • No deje el aparato desatendido mientras está enchufado. • No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. •...
  • Seite 32 ESPAÑOL • Corte las placas de conexión de la batería y extraiga la batería. • Deseche la batería de forma apropiada. SERVICIO Y GARANTÍA Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Garantizamos este producto frente a cualquier problema ocasionado por defectos en los materiales o en la fabricación durante el periodo de garantía desde la fecha original de la compra del consumidor.
  • Seite 33 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A ATTENZIONE • Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti in questo manuale di istruzioni.
  • Seite 34 ITALIANO deve essere utilizzato per un periodo di tempo esteso (2-3 mesi), scollegarlo dalla presa di corrente e conservarlo. • Per preservare la vita delle batterie, lasciare scaricare ogni sei mesi, poi ricaricare per 14-16 ore. • Ricaricare completamente il rifinitore prima di cominciare ad utilizzarlo nuovamente. A PRECAUZIONI PER LA CARICA •...
  • Seite 35: Come Usare

    NOTA: Il mini rasoio è progettato per la depilazione di piccole aree. Non è adatto alla rasatura di zone estese. Per radere accuratamente e più comodamente queste zone, utilizzare i depilatori che REMINGTON® ha dedicato al mondo femminile. , SOSTITUZIONE DI LAMINE E LAME •...
  • Seite 36 ITALIANO Segnali che indicano che è necessario sostituire lamina/lamine e lama/lame • Irritazione della pelle: man mano che le lamine si usurano, potreste avvertire irritazione alla pelle. • Sensazione di tensione: man mano che le lame si consumano potrebbero cominciare a tirare i peli durante la rasatura.
  • Seite 37: Rimozione Batteria

    ITALIANO F IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE,FOLGORAZIONI INCENDI O LESIONI PERSONALI: • Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita. • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. • Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dal rivenditore o da qualcun altro similmente qualificato, per evitare pericoli.
  • Seite 38 ITALIANO ASSISTENZA E GARANZIA Il prodotto è stato controllato ed è privo di difetti. Offriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del consumatore.
  • Seite 39 • Sørg altid for, at dine hænder, trimmeren og adapteren er tørre før opladning. Oplad din Remington® kosmetiktrimmer i 24 timer, før du bruger den første gang. Efterfølgende oplades i 14-16 timer før brug. En fuld opladning giver 30 minutters ledningsfri brug.
  • Seite 40 DANSK • For at bevare dine batteriers levetid skal du lade dem løbe tør hvert halve år og oplade dem igen i 14-16 timer. A ADVARSEL • Sæt ikke adapterstikket i stikkontakten med våde hænder. • Oplad altid trimmeren et køligt og tørt sted. •...
  • Seite 41 DANSK SÅDAN BRUGES Trimmeren er en vådtrimmer, hvor den håndholdte del kan anvendes i karbad eller brusebad BIKINIZONE , Trimning af længden • Monter præcisionstrimmeren. • Anbring kamtilbehøret på trimmeren, og vælg den ønskede længde. • Anbring kammens flade top mod huden, og lad trimmeren glide langsomt gennem håret i hårets vækstretning.
  • Seite 42 DANSK hårene. • Gennemslidning: Det kan hænde at skæringselementerne slider igennem folien. C VEDLIGEHOLDELSE AF DIN TRIMMER: • Plej og vedligehold dit apparat for at sikre en lang levetid med optimal ydeevne. • Vi anbefaler at du rengør dit apparat hver gang du har brugt det. •...
  • Seite 43 DANSK F VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER: ADVARSEL - FØLGENDE BØR OVERHOLDES, FOR AT RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER PERSONSKADE REDUCERES • Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er sluttet til lysnettet. • Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. •...
  • Seite 44 DANSK SERVICE OG GARANTI Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter. Vi garanterer dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet. Hvis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet, inden for garantiperioden, vil vi reparere enhver sådan defekt, eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden gebyr, såfremt der foreligger bevis for køb.
  • Seite 45 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A OBSERVERA • Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning.
  • Seite 46 SVENSKA A LADDNINGSVARNING • Koppla inte in nätadaptern till elnätet med våta händer. • Ladda alltid trimmern på en kall och torr plats. • Ladda inte trimmern i närheten av vatten. • Trimmern kan anslutas till eluttag för 220/240V. ,DINA TRIMMERTILLBEHÖR Din nya trimmer med fyra olika tillbehör –...
  • Seite 47 OBS: Miniscreen rakapparaten är skapad för att raka mindre och detaljerade områden. Den skapades inte för att raka stora ytor. Använd REMINGTON®s rakapparat för kvinnor för en nära bekväm rakning av dessa områden , BYTE AV BLAD & SKÄR •...
  • Seite 48 SVENSKA EFTER VARJE ANVÄNDNING Rengöra precisionstrimmern och detaljtrimmern. • Borsta bort håret från skärbladsenheten. , FÖR ATT GÖRA REN MINISCREENFOLIEN • Håll trimmern i ena handen och med den andra trycker du på låsknappen till folien och försiktigt trycker foliemontaget av trimmern. •...
  • Seite 49 SVENSKA överinseende av en ansvarig vuxen, för att garantera att säkerheten upprätthålls och att riskerna som finns har förståtts och kan undvikas . H MILJÖSKYDD För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
  • Seite 50 SUOMI Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A HUOMIO • Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin. • Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
  • Seite 51 SUOMI A VAROITUKSIA LATAUKSESTA • Älä liitä verkkosovitinta verkkoon märin käsin. • Lataa laite aina viileässä, kuivassa paikassa • Älä lataa laitetta veden lähellä. • Trimmeri voidaan liittää 220–240 V jännitteen pistorasiaan. , MUOTOILIJAN OSAT Trimmerissäsi on 4 erilaista lisäosaa, jotka tyydyttävät kaikki trimmaustarpeesi: tarkkuusrajain, kaaritarkkuustrimmeri ja teräverkollinen minipartakone.
  • Seite 52 HUOM.: Miniscreen-ajopää on suunniteltu pienten, yksityiskohtaisten alueiden ajeluun. Sitä ei oletarkoitettu käytettäväksi laajoilla alueilla. Näiden alueiden tarkkaa ja miellyttävää karvan poistoa vartensuosittelemme jonkin REMINGTON®in lady-shaverin käyttöä. , TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO • Suosittelemme teräverkkojen ja leikkuuterien säännöllistä vaihtamista, jotta laite pysyisi pitkään hyvässä...
  • Seite 53 SUOMI C TRIMMERIN HOITO • Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. • Suosittelemme laitteen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen. • Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa laite on huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. • Pidä kytkin aina "off"-asennossa, kun laite ei ole käytössä. JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN , Tarkkuusrajaimen ja kaaritarkkuustrimmerin puhdistaminen.
  • Seite 54: Akun Poistaminen

    SUOMI • Älä irrota pistoketta märin käsin • Tämä laite on tarkoitettu vain langattomaan käyttöön. Älä käytä laitetta, kun se on yhdistettynä verkkovirtaan. • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan ilman johtoa. Älä käytä trimmeriä, kun se onliitetty pistorasiaan. • Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen virtajohtoa tai leikkiä...
  • Seite 55 SUOMI HUOLTO JA TAKUU Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden osalta takuukauden, joka alkaa asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä. Jos tuote osoittautuu virheelliseksi takuukauden aikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä...
  • Seite 56 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. A CUIDADO • Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
  • Seite 57 PORTUGUÊS • O aparador não sofrerá sobrecarga. Contudo, se o produto não for utilizado por um período longo de tempo (2 a 3 meses), deve desligá-lo da corrente eléctrica e guardá-lo. Recarregue totalmente o aparador quando o quiser utilizar novamente. •...
  • Seite 58: Modo De Utilização

    NOTA: A mini folha de corte foi concebida para depilar pequenas áreas em pormenor. Não foi concebida para depilar superfícies extensas. Para um corte rente e confortável destas áreas, utilize um dos aparadores femininos da REMINGTON®. , SUBSTITUIR AS REDES E AS LÂMINAS •...
  • Seite 59 PORTUGUÊS pode sentir as lâminas a puxar os pêlos. • Rompimento: poderá notar que as lâminas romperam as redes. C CUIDADOS A TER COM O APARADOR: Cuide do seu aparelho para que tenha um bom desempenho por muito tempo. Recomendamos que limpe o aparelho após cada utilização. A forma mais fácil e higiénica de limpar o aparelho é...
  • Seite 60: Remoção Da Bateria

    PORTUGUÊS mesmo estiver ligado à tomada de alimentação • Ao limpar ou usar debaixo de água, desligar sempre o aparelho da corrente. • O aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado, manipulado, limpo ou mantido por indivíduos menores de 8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido afastado das crianças.
  • Seite 61 Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington. Ao contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não poderemos servi-lo sem essa informação.
  • Seite 62 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A UPOZORNENIE • Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo diaľkového ovládania.
  • Seite 63 SLOVENČINA A UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA NABÍJANIA • Nezapájajte sieťový adaptér do elektrickej siete s mokrými rukami. • Zastrihávač vždy nabíjajte na chladnom a suchom mieste • Nenabíjajte zastrihávač v tesnej blízkosti vody. • Tento zastrihávač možno zapojiť do elektrickej siete s napätím 220 – 240 V . ,NADSTAVCE ZASTRIHÁVAČA Váš...
  • Seite 64 POZNÁMKA: Nadstavec na holenie je určený na holenie malých detailných plôch. Nie je navrhnutý na holenie rozsiahlych oblastí. Pre dokonalé a pohodlné oholenie rozsiahlejších plôch použite niektorý z holiacich strojčekov pre ženy značky REMINGTON®. , VÝMENA PLANŽIET A ČEPELÍ • Ak chcete zabezpečiť, aby vám holiaci strojček poskytoval stále výkon najvyššej kvality,...
  • Seite 65 SLOVENČINA Kedy je potrebné vymeniť planžetu/planžety a čepeľ/čepele • Podráždenie pokožky: pri opotrebení planžiet môže dôjsť k podráždeniu pokožky. • Ťahanie: pri opotrebovaní čepelí sa oholenie stáva menej kvalitným a môžete cítiť ťahanie chĺpkov. • Predranie: môžete spozorovať, že sa čepele predrali cez planžety. C STAROSTLIVOSŤ...
  • Seite 66 SLOVENČINA F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENIA, SMRTI SPÔSOBENEJ ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB: • Prístroj nenechávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti. • Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. • Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
  • Seite 67 SLOVENČINA ^ VYBRATIE BATÉRIÍ • Pred znehodnotením musí byť z prístroja odstránená batéria. • Prístroj musí byť pri vyberaní batérie odpojený z elektrickej siete. ,Vybratie nabíjacej batérie: • Odpojte zastrihávač zo zásuvky. • Nechajte zastrihávač bežať, kým sa motor nezastaví. •...
  • Seite 68 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®. Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškerý obal. A POZOR • Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.
  • Seite 69 ČESKY A VAROVÁNÍ PRO NABÍJENÍ • Nepřipojujte síťový adaptér do sítě mokrýma rukama. • Zastřihovač vždy nabíjejte na chladném, suchém místě • Nenabíjejte zastřihovač v bezprostřední blízkosti vody. • Zastřihovač můžete zapojit do elektrické zásuvky s napětím 220V – 240V . ,NÁSTAVCE K ZASTŘIHOVAČI Váš...
  • Seite 70: Návod K Použití

    • Volnou rukou napínejte pokožku pro snadnější zastřihování. POZNÁMKA: Holicí strojek miniscreen je určen k holení malých drobných oblastí. Není určen k holení velkých ploch. Hladšího komfortnějšího oholení těchto míst dosáhnete použitím jednoho z depilátorů od firmy REMINGTON® , VÝMĚNA PLANŽET & BŘITŮ •...
  • Seite 71 ČESKY C PÉČE O ZASTŘIHOVAČ: • Pečujte o svůj přístroj a zajistěte tak dlouhodobé fungování. • Doporučujeme vám strojek vyčistit po každém použití. • Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čistění strojku je propláchnout hlavu po každém použití teplou vodou. • Když zastřihovač nepoužíváte, mějte ho vždy vypnutý. PO KAŽDÉM POUŽITÍ...
  • Seite 72 ČESKY • Zařízení, včetně kabelu, nesmí používat, hrát si s ním, čistit jej nebo udržovat děti mladší osmi let a zařízení musí být permanentně mimo jejich dosah. Používání, čistění a údržba zařízení dítětem starším osmi let nebo osobou s nedostatečnými informacemi, zkušenostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi může být realizováno pouze poté, co daná...
  • Seite 73 ČESKY SERVIS A ZÁRUKA Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady. Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě. Pokud dojde ke zjištění...
  • Seite 74 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. A OSTROŻNIE • Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji.
  • Seite 75 POLSKI przez dłuższy okres czasu (2-3 miesiące), należy odłączyć go od sieci i przechowywać. • Dla zachowania żywotności baterii, raz na sześć miesięcy należy je całkiem rozładować i następnie ładować przez 14-16 godzin. A OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ŁADOWANIA • Nie podłączaj zasilacza do gniazdka sieciowego mokrymi rękoma. •...
  • Seite 76 Nie jest przeznaczona do golenia dużych powierzchni. W celu wygodnego i dokładnego wygolenia włosów na dużych powierzchniach zastosuj jedną z golarek damskich firmy REMINGTON®. , WYMIANA FOLII I OSTRZY • Aby golarka działała niezawodnie i skutecznie, zalecamy systematycznie wymieniać...
  • Seite 77 POLSKI C DBAJ O TRYMER • Zadbaj o swoje urządzenie, aby mogło działać długo. • Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdym użyciu. • Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia urządzenia jest przepłukanie głowicy po użyciu w ciepłej wodzie. • Gdy trymer nie jest używany przełącznik powinien znajdować się w pozycji “Off”. PO KAŻDORAZOWYM UŻYCIU , Czyszczenie nasadki precyzyjnej i Trymer kosmetyczny •...
  • Seite 78 środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi. Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remington-europe.com ^ WYJMOWANIE AKUMULATORKÓW • Przed złomowaniem urządzenia trzeba z niego wyjąć baterie.
  • Seite 79 POLSKI serwisowym. Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe prawa ustawowe. Gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy. Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania lub modyfikacji produktu, lub użytkowania niezgodnego z instrukcją...
  • Seite 80 MAGYAR Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt távolítsa el a csomagolást. A VIGYÁZAT • A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja. • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
  • Seite 81 MAGYAR A A TÖLTÉSSEL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK • Nedves kézzel ne csatlakoztassa a hálózati adaptert a villamos hálózathoz. • A szakállvágó töltését mindig száraz, hűvös helyen végezze. • A szakállvágó töltését ne víz közelében végezze. • A hajnyírót 220V – 240V feszültséget biztosító konnektorhoz lehet csatlakoztatni. , A BOROTVA TOLDATAI Az Ön szőrtelenítője 4 különböző...
  • Seite 82: A Készülék Használata

    MAGYAR A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Ez egy nedves hajnyíró, melynek kézben tartható része akár fürdőkádban, vagy zuhanyozóban is használható. BIKINIVONAL , A szőrzet hosszának csökkentése • Csatlakoztassa a precíziós nyírófejet a készülékhez. • Helyezze fel a fésűtoldatot a borotvára, majd állítsa be a kívánt vágási hosszat. •...
  • Seite 83 MAGYAR • Elkopás: a sziták elkophatnak annyira, hogy a kések láthatóan átütnek a szitákon. C A TESTSZŐRZETNYÍRÓ KARBANTARTÁSA • A hosszan tartó teljesítmény érdekében vigyázzon készülékére. • Minden egyes használat után javasolt a készülék megtisztítása. • A legkönnyebben és leghigiénikusabban úgy tudja megtisztítani a készüléket, ha használat után a készülék fejét meleg vízzel átöblíti.
  • Seite 84: Az Akkumulátor Eltávolítása

    MAGYAR a villamos hálózathoz csatlakoztatva. • Az eszköz csak zsinór nélküli használatra alkalmas. Ne használja a nyírógépet, amíg az a hálózathozvan csatlakoztatva • A készüléket, beleértve annak zsinórját is, nyolc éven aluli személyek nem használhatják, azzal nem játszhatnak, azt nem tisztíthatják vagy tarthatják karban, és a készüléket tőlük mindig távol kell tartani.
  • Seite 85 Önnek segíteni. Azt a készüléken lévő adattáblán találja. EJÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) Gyártmány: REMINGTON®. Jótállási idő: 2 év Forgalmazó neve, címe: Típus: Vásárlás időpontja:...
  • Seite 86 PYCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ • Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
  • Seite 87 PYCCKИЙ • Для долговечности батарей каждые полгода полностью истощайте их и снова перезаряжайте в течение 14-16 часов. A МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЗАРЯДКЕ • Не вставляйте сетевой адаптер в розетку мокрыми руками. • Всегда заряжайте триммер в сухом, прохладном месте. • Не заряжайте триммер в непосредственной близости от воды. •...
  • Seite 88 Внимание!: Бритва MiniScreen предназначена для точной обработки небольших участков кожи. Она не предназначена для бритья больших поверхностей. Для комфортного бритья больших участков тела воспользуйтесь одной из женских бритв REMINGTON®. , ЗАМЕНА ФОЛЬГИ И ЛЕЗВИЙ • Для того, чтобы бритва служила вам долго и качественно, рекомендуется...
  • Seite 89 PYCCKИЙ Признаки того, что фольгу и лезвия пора менять • Раздражение: По мере изнашивания фольги может появляться раздражение кожи. • Оттягивание: По мене изнашивания лезвий срезание волосков происходит не на надлежащем уровне, и вы начинаете чувствовать, что бритва выдергивает волоски. •...
  • Seite 90: Извлечение Батарей

    PYCCKИЙ F ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: • Не оставляйте включенный прибор без присмотра. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. • Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом...
  • Seite 91: Сервисное Обслуживание И Гарантия

    PYCCKИЙ • Аккуратно отсоедините батарею. • Батарею следует утилизировать безопасным способом. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Данное изделие проверено и не содержит дефектов. Данная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате использования некачественного материала или производственного брака в течение гарантийного периода, считая от даты покупки изделия. Если...
  • Seite 92: Гарантийный Талон

    PYCCKИЙ Бикини триммер+ WPG4030 Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации. Гарантия на изделие 2 года с даты продажи.
  • Seite 93 Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. A DIKKAT • Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın Remington® tarafından tavsiye edilmeyen aparatları kullanmayınız. • Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
  • Seite 94 TÜRKÇE A ŞARJ EDERKEN DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR • Adaptörü prize ıslak elle takmayınız • Düzelticiyi daima serin ve kuru bir yerde şarj ediniz • Düzelticiyi suya yakın yerlerde şarj etmeyiniz. • Makine, 220V-240V elektrikle şarj edilebilir , DÜZELTİCİNİZİN AKSESUARLARI Tüy kesme makinenizin, tüm tüy temizleme ihtiyaçlarınıza cevap veren 4 farklı aparatı bulunur:hassas düzeltici, kavis kesimli düzeltici ve MiniScreen tıraş...
  • Seite 95 NOT: Miniscreen tıraş başlığı küçük detay bölgeleri tıraş etmek için tasarlanmıştır. Geniş yüzey leritıraşetmek için tasarlanmamıştır. Bu tarz bölgelerde yakın, konforlu tıraş için REMINGTON®‘unbayanlar için olan tıraş makinelerinden birini kullanınız. , FOLYOLARI VE BIÇAKLARI DEĞİŞTİRME • Tıraş makinenizden sürekli en yüksek kalitede performansı alabilmeniz için folyo ve bıçakları...
  • Seite 96 TÜRKÇE • Tamamen aşınma: Bıçakların folyoları aşındırdığını görebilirsiniz. C TÜY KESME CİHAZINIZA ÖZEN GÖSTERİN • Uzun süreli bir performansı garantilemek için cihazınıza özen gösterin. • Cihazınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi öneririz. • Cihazı temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu, kullanım sonrasında cihaz başlığını ılık suyla durulamaktır.
  • Seite 97 TÜRKÇE • Sekiz yaşın altındaki kişiler cihazı ve kablosunu kullanmamalı, cihaz ve kablosuyla oyun oynamamalı, cihazı ve kablosunu temizlememeli veya muhafaza etmemeli ve cihaz her zaman onların erişemeyeceği yerde tutulmalıdır. Cihazın sekiz yaşın üzerindeki çocuklar veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan veya düşük fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterliliğe sahip olan kişiler tarafından kullanımı, temizliği ve bakımı;...
  • Seite 98 TÜRKÇE E SERVİS VE GARANTİ Bu ürün denetimden geçirilmiştir ve kusuru bulunmamaktadır. Bu ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm kusurlara karşı, müşterinin satın alma tarihinden başlamak üzere garanti süresi boyunca garanti ederiz. Ürün garanti süresi içinde kusurlu hale geldiği taktirde, satın alma işlemini doğrulayan kanıt niteliğinde bir belgenin sunulması...
  • Seite 99 ROMANIA Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. ATENŢIE • Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
  • Seite 100 ROMANIA pentru o perioadă mai lungă de timp (2-3 luni), scoateți-l din priză și depozitați-l. • Pentru a o durată de viață mai lungă a bateriilor, lăsați-le să se consume complet o dată la șase luni, apoi reîncărcați-le timp de 14-16 ore. PRECAUŢII ÎN TIMPUL ÎNCĂRCĂRII •...
  • Seite 101 NOTĂ: Aparatul de ras cu ecran mic este proiectat pentru a bărbieri suprafeţe mici. Nu a fost proiectat pentru a bărbieri suprafeţe mari. Pentru un bărbierit de calitate, utilizaţi unul dintreseturile de epilat pentru femei produse de Remington. , ÎNLOCUIREA FOLIILOR ȘI LAMELOR •...
  • Seite 102 ROMANIA cap și este posibil să simțiți că vă trage de păr. • Uzură interioară: Este posibil să observați că lamele sunt uzate între folii. C ÎNTREȚINEREA APARATULUI DE RAS • Întrețineți aparatul, pentru a-i asigura o performanță de durată. •...
  • Seite 103 ROMANIA • Folosiţi şi păstraţi produsul la o temperatură cuprinsă între 15°C şi 35°C. • Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi. • Nu deconectaţi produsul de la priză cu mâinile ude. • Acest produs se poate utiliza numai fără cablu. nu folosiţi setul dvs.
  • Seite 104 Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti. Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă...
  • Seite 105 Φροντίστε ώστε τα χέρια σας, η κουρευτική μηχανή και ο προσαρμογέας ρεύματος να είναι πάντα στεγνά πριν από τη φόρτιση της μηχανής. • Πριν την πρώτη χρήση του σετ αισθητικού κουρέματος Remington®, φορτίστε το για 24 ώρες. Για τις επόμενες χρήσεις, φορτίστε το για 14-16 ώρες πριν τη χρήση. Μία...
  • Seite 106 EΛΛHNIKH αποσυνδέστε το από το ρεύμα και αποθηκεύστε το. • Για να διατηρήσετε τη διάρκεια ζωής των μπαταριών, φροντίστε να τις αφήνετε να αδειάζουν εντελώς κάθε έξι μήνες και μετά να τις επαναφορτίζετε για 14-16 ώρες. A ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ •...
  • Seite 107 Σημείωση: Το εξάρτημα ξυρίσματος miniscreen έχει σχεδιαστεί για λεπτομερές ξύρισμα μικρών περιοχών. Δεν έχει σχεδιαστεί για ξύρισμα μεγάλων επιφανειών. Για βαθύ, άνετο ξύρισμα,χρησιμοποιήστε κάποια από τις γυναικείες ξυριστικές μηχανές της Remington®. , ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΛΑΣΜΑΤΩΝ & ΞΥΡΑΦΙΩΝ • Για να διασφαλίσετε τη συνεχή ύψιστη ποιότητα απόδοσης της ξυριστικής μηχανής, σας...
  • Seite 108 EΛΛHNIKH Ενδείξεις που υποδηλώνουν ότι τα ελάσματα και τα ξυραφάκια χρειάζονται αντικατάσταση • Ερεθισμός: Καθώς φθείρονται τα ελάσματα, μπορεί να ερεθιστεί η επιδερμίδα σας. • Τράβηγμα: Καθώς φθείρονται τα ξυραφάκια, μπορεί το ξύρισμα να μην είναι τόσο βαθύ και να νιώσετε το ξυραφάκι να τραβάει τις τρίχες σας. •...
  • Seite 109 EΛΛHNIKH F ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ: • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες. •...
  • Seite 110 EΛΛHNIKH ^ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή πριν τις απορρίψετε. • Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα κατά την αφαίρεση των μπαταριών. ,, Για να αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία: • Αποσυνδέστε το trimmer. •...
  • Seite 111 • Pred polnjenjem naprave se vedno prepričajte, da so vaše roke, strižnik in električni napajalnik suhi. • Komplet za striženje Remington® pred prvo uporabo polnite 24 ur. Pred vsako nadaljnjouporabo ga polnite 14-16 ur. Če strižnik popolnoma napolnite, ga lahko brezžično uporabljate 30 minut.
  • Seite 112: Navodila Za Uporabo

    SLOVENŠČINA A PREVIDNOSTNI UKREPI PRI POLNJENJU • Ne priklapljajte električnega napajalnika v električno vtičnico z mokrimi rokami. • Strižnik vedno polnite v hladnem, suhem prostoru. • Strižnika ne polnite v bližini vode. • Prirezovalnik lahko priključite v električno vtičnico z napetostjo 220V do 240V. , NASTAVKI ZA VAŠ...
  • Seite 113 • Kožo raztegnite s prosto roko, da bo striženje lažje OPOMBA: Mini brivnik je namenjen za britje manjših predelov. Ni namenjen za britje večjih predelov. Zabolj udobno britje teh predelov uporabite brivnik za ženske Remington®. , ZAMENJAVA MREŽIC IN REZIL •...
  • Seite 114 SLOVENŠČINA PO VSAKI UPORABI Čiščenje priključkov za natančni strižnik in ukrivljeni podrobni strižnik. • Nakopičene dlačice odstranite iz sklopa rezil s krtačko. , ČIŠČENJE MREŽIC MINI BRIVNIKA • V eno roko primite strižnik, z drugo pa pritisnite na gumb za sprostitev mrežice in sklop mrežicnežno povlecite s strižnika.
  • Seite 115: Odstranjevanje Baterije

    H VARUJTE OKOLJE Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča. ^ ODSTRANJEVANJE BATERIJE • Preden zavržete napravo, morate iz nje odstraniti baterijo.
  • Seite 116 če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington® v svoji bližini. Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami. Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne...
  • Seite 117 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda. Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe. A OPREZ • Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
  • Seite 118 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK A OPREZ KOD PUNJENJA • Adapter ne smijete uključiti u struju mokrim rukama. • Trimer punite u hladnom, suhom prostoru. • Trimer ne smijete puniti u blizini vode. • Mašinica za šišanje može se uključiti u električnu utičnicu napona 220V – 240V. , NASTAVCI VAŠEG TRIMERA Vaš...
  • Seite 119: Upute Za Uporabu

    HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK UPUTE ZA UPORABU Ovaj dodatak za šišanje namijenjen je za uporabu pod vodom, jer se dio koji se drži u ruci može koristiti u kadi ili pod tušem. BIKINI ZONA , Skraćivanje dužine • Stavite precizni trimer. •...
  • Seite 120 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK Znakovi da je vrijeme za zamjenu mrežicu/mrežice i oštrice/oštrica • Iritacije: Iskusit ćete iritacije kože kako mrežice postaju trošnije. • Potezanje: Kada oštrice postanu istrošene, Vaše brijanje Vam se neće učiniti glatko i imat ćete dojam da oštrica poteže dlačice. •...
  • Seite 121 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK...
  • Seite 122 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK SERVIS I JAMSTVO Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka. Za ovaj proizvod pružamo jamstvo od datuma kupnje od strane potrošača za kvarove nastale uslijed neispravnog materijala ili neodgovarajuće izrade. Ako u jamstvenom roku dođe do kvara, uz dokaz o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio.
  • Seite 123 ‫عريب‬...
  • Seite 124 ‫عريب‬...
  • Seite 125 ‫عريب‬...
  • Seite 126 ‫عريب‬...
  • Seite 127 ‫عريب‬...
  • Seite 128 ‫عريب‬...
  • Seite 129 ‫عريب‬...
  • Seite 130 ‫عريب‬...
  • Seite 131 ‫عريب‬...
  • Seite 132 INTERNATIONAL SERVICE CENTRE Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb, hr.remington-europe.com si.remington-europe.com...
  • Seite 134 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатаци 12/INT/WPG4030 T22- Version 09/12 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...

Inhaltsverzeichnis