Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Quicklinks

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Stichsäge
GB
Original operating instructions
Cordless Jigsaw
F
Instructions d'origine
Scie sauteuse sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Seghetto alternativo a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-stiksav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven sticksåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová přímočará pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová priamočiara píla
NL
Originele handleiding
Accu-decoupeerzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra de vaivén de batería
13
Art.-Nr.: 43.212.65
Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 1
Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 1
TP-JST 18/135 Li BL
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen pistosaha
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska žaga luknjarica
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-Szúrófűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău pendular cu acumulator
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
GR
Σέγα χεριού με μπαταρία
P
Manual de instruções original
Serra tico-tico sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska ubodna pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ubodna testera
PL
Instrukcją oryginalną
Wyrzynarka akumulatorowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü dekupaj testere
EE
Originaalkasutusjuhend
Aku-tikksaag
I.-Nr.: 21012
26.09.2023 13:27:16
26.09.2023 13:27:16
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TP-JST 18/135 Li BL

  • Seite 1 TP-JST 18/135 Li BL Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Akku-Stichsäge Akkukäyttöinen pistosaha Original operating instructions Originalna navodila za uporabo Cordless Jigsaw Akumulatorska žaga luknjarica Instructions d’origine Eredeti használati utasítás Scie sauteuse sans fi l Akkus-Szúrófűrész Istruzioni per l’uso originali Instrucţiuni de utilizare originale Seghetto alternativo a batteria Ferăstrău pendular cu acumulator...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 2 Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 2 26.09.2023 13:27:18 26.09.2023 13:27:18...
  • Seite 3 - 3 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 3 Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 3 26.09.2023 13:27:21 26.09.2023 13:27:21...
  • Seite 4 - 4 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 4 Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 4 26.09.2023 13:27:23 26.09.2023 13:27:23...
  • Seite 5 – - 5 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 5 Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 5 26.09.2023 13:27:25 26.09.2023 13:27:25...
  • Seite 6 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1, 2, 10) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Handgriff weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 7 • Akku-Stichsäge Gefahr! • Parallelanschlag Geräusch und Vibration • Adapter für Spanabsaugung Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden • Schnittlinienführung entsprechend EN 62841 ermittelt. • Splitterschutz • Innensechskantschlüssel Schalldruckpegel L ......89,7 dB(A) • Abnehmbarer Überzug Unsicherheit K ..........5 dB •...
  • Seite 8 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung 5.2 Sägeblattwechsel (Bild 2/Pos. 12) und Vibration auf ein Minimum! Warnung! • Ziehen Sie den Akku heraus, bevor Sie ein Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Sägeblatt einsetzen oder austauschen. Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- •...
  • Seite 9 • 5.4 Einstellen des Sägeschuhs für Gehrungs- Stecken Sie den Saugschlauch ihres Staub- schnitte (Bild 6-8) saugers auf die Öffnung des Adapters für • Schraube für Sägeschuh (a) auf der Unter- Spanabsaugung (5). Achten Sie auf luftdichte seite des verstellbaren Sägeschuhs (7) mit Verbindung der Geräte.
  • Seite 10 Sie den Netzstecker des Ladegeräts (f) in die Alle LED’s blinken: Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent- 3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät. fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
  • Seite 11 Anmerkung: Für harte Materalien 6.7 Gehrungsschnitt (Bild 11) • Winkel am Sägeschuh entsprechend einstel- Position C = Mittlere Pendelung len (siehe Punkt 5.4) • Material: Holz Hinweise in Punkt 6.4 beachten. • Position D = Große Pendelung Schnitt ausführen. Material: Holz Anmerkung: Für weiche Materalien und Sägen in 6.8 LED-Licht (Bild 1/Pos.
  • Seite 12 Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff...
  • Seite 13 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 14 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 14 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 14...
  • Seite 15 Sägeblätter Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 16 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Seite 17 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Seite 18 Danger! 9. Dial scale for soleplate When using the equipment, a few safety pre- 10. Guide roller cautions must be observed to avoid injuries and 11. Parallel stop damage. Please read the complete operating 12. Saw blade instructions and safety regulations with due care. 13.
  • Seite 19 3. Proper use Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hea- ring. The cordless jigsaw is designed for sawing wood, metals, non-ferrous metals and plastics using the Total vibration values (vector sum of three direc- appropriate saw blade. tions) determined in accordance with EN 62841.
  • Seite 20 3. Health damage caused by hand-arm vib- 5.3 Installing the parallel stop (Fig. 3/Item 11) • rations if the equipment is used over a pro- The parallel stop (11) enables you to saw longed period or is not properly guided and parallel cuts.
  • Seite 21 • Using the angle adapter for sawdust extrac- 5.9 Charging the Li battery pack (Fig. 13-14) tion (19) you can also extract sawdust from 1. Remove the battery pack (e) from the handle, the side of the machine. pressing the pushlock button (d) downwards •...
  • Seite 22 2 or 1 LED(s) are lit: Position A = no pendulum action The battery has an adequate remaining charge. Material: Rubber, ceramic, aluminium, steel Please note: For fi ne and clean cuts, thin materi- 1 LED blinks: als (e.g. sheet steel) and hard materials. The battery is empty, recharge the battery.
  • Seite 23 Replacement part number of the part required • Set the angle on the soleplate For our latest prices and information please go to (see section 5.4). www.Einhell-Service.com • Observe the instructions in section 6.4. • Make the cut. 8. Disposal and recycling 6.7 LED lamp (Fig.
  • Seite 24 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 25 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 25 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 25...
  • Seite 26 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 27 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 27 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 27 Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 27...
  • Seite 28 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1,2,10) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Seite 29 • Scie sauteuse sans fil Attention ! • Adaptateur pour aspiration des copeaux L’appareil est livré sans accumulateur et sans • Guide de ligne de coupe chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les batte- • Butée parallèle ries Li-Ion de la série Power X-Change ! •...
  • Seite 30 • Limitez le niveau sonore et les vibrations à Les dents de la lame de scie sont très aigu- un minimum ! isées. • • Utilisez exclusivement des appareils en ex- Tirez le capot de protection (15) vers l’avant, cellent état. comme indiqué...
  • Seite 31 • Le patin (7) peut cependant être réglé sans Pour retirer le guide de ligne de coupe (6), pous- problème sur un degré d’angle différent. Pour sez-le simplement vers le bas. ce faire, tirez le patin (7) vers l’arrière, réglez 5.7 Protection contre les éclats l’angle souhaité...
  • Seite 32 6. Commande Si le chargement de l‘accumulateur reste impos- sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer, • le chargeur et l‘adaptateur de charge 6.1 Interrupteur marche/arrêt • et le bloc accumulateur (fi gure 15/pos. 3) à notre service après-vente. Mise en circuit : Pour un envoi correct, nous vous prions de Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (3).
  • Seite 33 • figure 18. No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à 6.7 Coupe d‘onglet (fi g. 11) l’adresse www.Einhell-Service.com • Réglez l‘angle correspondant sur le patin (voir point 5.4) • Tenir compte des remarques du point 6.4.
  • Seite 34 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 35 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert État prêt à l’emploi Arrêt Clignote Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Chargement Marche Arrêt...
  • Seite 36 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 36 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 36...
  • Seite 37 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 38 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 38 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 38...
  • Seite 39 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1,2,10) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Impugnatura Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 40 • Seghetto alternativo a batteria Pericolo! • Adattatore per l‘aspirazione dei trucioli Rumore e vibrazioni • Guida della linea di taglio I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati • Chiave a brugola rilevati secondo la norma EN 62841. •...
  • Seite 41 • • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Controllate che la lama (12) sia ben ferma nella relativa sede (14). • Attenzione! Per togliere la lama (12) tirate di nuovo in Rischi residui avanti la copertura di protezione (15). • Anche se questo elettroutensile viene utiliz- ATTENZIONE! In questa operazione la lama zato secondo le norme, continuano a sussis-...
  • Seite 42 5.5 Adattatore per aspirazione dei trucioli 5.7 Protezione antischegge (Fig. 1b/Pos. 17) (Fig. 4/5/Pos. 5/19) La protezione antischegge serve a evitare che • Collegate il seghetto alternativo a batteria con durante l‘esercizio si stacchino schegge dal ma- l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (5) teriale da lavorare o che si formino sbavature.
  • Seite 43 Nel caso di invio o smaltimento di batterie 6.2 Regolazione del numero di giri ovvero di apparecchi a batteria metteteli in (Fig. 15/Pos. 2) sacchetti di plastica separati per evitare cor- Con il regolatore del numero di giri (2) potete pre- tocircuiti e incendi! selezionare il numero di giri desiderato.
  • Seite 44 La luce LED (4) assicura una migliore illumi- Per i prezzi e le informazioni attuali si veda nazione della zona di taglio. La luce LED (4) si www.Einhell-Service.com illumina automaticamente non appena premete l’interruttore ON/OFF (3). - 44 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 44...
  • Seite 45 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò esse- re utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Seite 46 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 47 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 48 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 49 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Seite 50 DK/N Fare! 6. Snitlinjeføring Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 7. Justerbar sål ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 8. Omskifter til pendulslag skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 9. Gradskala til sål jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 10.
  • Seite 51 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Savning af spånplade Svingningsemissionstal a = 3,21 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s Stiksaven er beregnet til savning i træ, metal, ikke-jernholdigt metal og kunststof med anvendel- Savning af metalplade se af passende savklinge. Svingningsemissionstal a = 3,47 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s Produktet må...
  • Seite 52 DK/N 5. Inden ibrugtagning igen. Bemærk! Savklingen (12) viser afl æsepunktet. Advarsel! Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstil- 5.4 Indstilling af sål til vinkelsnit (billede 6-8) linger på maskinen. • Løsn skruen til sålen (a) på undersiden af den justerbare sål (7) med unbrakonøglen (16) 5.1 Beskyttelsesafdækning (billede 1/pos.
  • Seite 53 DK/N Pas på! Udfør prøvesnit med et stykke aff aldstræ. Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack’en, bedes du indsende • Snitlinjeføringen (6) fjernes ved at trykke den oplader og ladeadapter • nedad. samt akkupack‘en til vores kundeservice. 5.7 Splitterbeskyttelse (billede 1b/pos.
  • Seite 54 DK/N 6. Betjening Den bedste kombination mellem omdrejningstal og pendulslag afhænger af det materiale, der skal saves i. Vi anbefaler at fi nde frem til den ideelle in- 6.1 Tænd/sluk-knap (billede. 15/pos. 3) dstilling ved prøvesavning på et stykke aff aldstræ. Tænde: 6.4 Savning Tryk på...
  • Seite 55 Produktet leveres indpakket for at undgå trans- Einhell Germany AG. portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- Ret til tekniske ændringer forbeholdes brugsstation.
  • Seite 56 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Standby-modus Slukket Blinker Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Opladning Tændt Slukket Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 57 Savklinger Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 58 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Seite 59 Fara! 7. Inställbar fotplatta Innan maskinen kan användas måste särskilda 8. Omkopplare för pendelrörelse säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 9. Gradskala för fotplatta olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 10. Styrhjul denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 11. Parallellanslag ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 12.
  • Seite 60 3. Ändamålsenlig användning Såga spånplattor Vibrationsemissionsvärde a = 3,21 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s Sticksågen är avsedd för sågning av trä, metall, icke-järnmetall och plast med ett lämpligt sågblad. Såga metallplåt Vibrationsemissionsvärde a = 3,47 m/s Maskinen får endast användas till sitt avsedda Osäkerhet K = 1,5 m/s ändamål.
  • Seite 61 5. Före användning Märk! Sågbladet (12) utgör avläsningspunkten. Varning! 5.4 Ställa in fotplattan för geringssågning Dra alltid ut batteriet innan inställningar utförs på (bild 6-8) maskinen. • Lossa på skruvarna till fotplattan (a) på un- dersidan av den justerbara fotplattan (7) med 5.1 Skydd (bild 1/pos.
  • Seite 62 Obs! Gör en provsågning på en bit avfalls- För en professionell returnering vill vi be dig virke. att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten. När såglinjeguiden (6) ska tas av måste denna tryckas framåt. När du returnerar eller avfallshanterar batte- rier eller batteridrivna produkter, måste du se 5.7 Splitterskydd (bild 1b/pos.
  • Seite 63 • PLUS-riktning för att höja varvtalet och i MINUS- Använd endast intakta sågblad. Byt genast ut riktning för att sänka varvtalet. Lämpligt varvtal är sågbladen om de är trubbiga eller böjda eller beroende av aktuellt material och föreliggande om de har spruckit. •...
  • Seite 64 Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas.
  • Seite 65 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Driftberedd Från Blinkar Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 66 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Seite 67 Sågblad Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 68 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Seite 69 Nebezpečí! 8. Přepínač předkmitu Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 9. Stupnice kluzné botky bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 10. Vodicí kladka a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 11. Paralelní doraz k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 12.
  • Seite 70 Řezání dřevotřísky 3. Použití podle účelu určení Emisní hodnota vibrací a = 3,21 m/s Přímočará pila je určena na řezání dřeva, kovů, Nejistota K = 1,5 m/s barevných kovů a plastů za použití příslušného Řezání kovového plechu pilového listu. Emisní hodnota vibrací a = 3,47 m/s Nejistota K = 1,5 m/s Přístroj smí...
  • Seite 71 5. Před uvedením do provozu nastavte potřebnou vzdálenost a zajišťovací šrouby paralelního dorazu (13) opět utáhněte. Varování! Upozornění! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy Pilový list (12) při tom představuje bod odečtu. z něj vyjměte akumulátor. 5.4 Nastavení kluzné botky pro pokosové 5.1 Ochranný...
  • Seite 72 Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby- 5.6 Vedení čáry řezu (obr. 9-11 / pol. 6) Pomocí vedení čáry řezu (6) můžete provádět lo možné, zkontrolujte: přesné řezy podle čar řezu, které jsou naznačeny • zda je v zásuvce síťové napětí, na obrobku.
  • Seite 73 6. Obsluha Nejlepší kombinace nastavení počtu otáček a předkmitu závisí na zpracovávaném materiálu. Doporučujeme zjištění ideálního nastavení vždy 6.1 Za-/vypínač (obr. 15 / pol. 3) pomocí zkušebních řezů na odpadním kusu ma- teriálu. Zapnutí: Stiskněte za-/vypínač (3). 6.4 Provádění řezů Upozornění! Vypnutí: Pro přesné, rovné...
  • Seite 74 • Číslo požadovaného náhradního dílu • Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
  • Seite 75 10. Indikace nabíječky Stav indikace Červená Význam a opatření Zelená Provozní pohotovost Bliká Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 76 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 76 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 76...
  • Seite 77 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 78 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Seite 79 Nebezpečenstvo! 5. Adaptér pre odsávanie pilín Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 6. Vedenie priamky rezu príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 7. Nastaviteľná pílová pätka možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 8. Prepínač pre výkyvný zdvih škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 9.
  • Seite 80 3. Správne použitie prístroja Pílenie drevotrieskovej dosky Emisná hodnota vibrácie a = 3,21 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s Táto priamočiara píla je určená na pílenie dre- va, kovu, farebných kovov a plastov s použitím Pílenie kovového plechu príslušného pílového listu. Emisná...
  • Seite 81 • 5. Pred uvedením do prevádzky Vodiacu lištu nasmerujte vždy smerom na- dol. Pomocou meracej stupnice paralelného dorazu (11) určite potrebný odstup a znovu Výstraha! dotiahnite aretačné skrutky (13) pre paralelný Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete doraz. vykonávať nastavenie na prístroji. Upozornenie! 5.1 Ochranný...
  • Seite 82 • Nasaďte vysávaciu hadicu vášho vysávača V bode 10 (Signalizácia nabíjačky) nájdete na otvor adaptéra pre odsávanie pilín (5). tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED Dbajte na vzduchotesné spojenie prístrojov. na nabíjačke. 5.6 Vedenie priamky rezu Ak nie je možné nabitie akumulátora, skontrolujte, či je v zásuvke prítomné...
  • Seite 83 používať, resp. nabíjať. Poloha D = veľký výkyv Materiál: drevo Poznámka: pre mäkké materiály a pílenie v smere vlákien 6. Obsluha Najvhodnejšia kombinácia nastavenia otáčok 6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 15/pol. 3) a výkyvného zdvihu je závislá od druhu spra- covávaného materiálu. Odporúčame vždy zistiť Zapnutie: ideálne nastavenie pomocou skúšobného rezu na Stlačiť...
  • Seite 84 Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu • Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com - 84 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 84 Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 84 26.09.2023 13:28:01 26.09.2023 13:28:01...
  • Seite 85 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Význam a opatrenie Zelená Pripravená k prevádzke Bliká Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Seite 86 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 86 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 86...
  • Seite 87 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 88 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Seite 89 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1,2,10) zorgvuldig door.
  • Seite 90 • Accu-decoupeerzaag Geluidsdrukniveau L ......89,7 dB(A) • Parallelaanslag Onzekerheid K ........... 5 dB • Adapter voor spaanafzuiging Geluidsvermogen L ......97,7 dB(A) • Snijlijngeleiding Onzekerheid K .......... 5 dB • Splinterbescherming • Binnenzeskantsleutel Draag een gehoorbeschermer. • Afneembare hoes Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
  • Seite 91 ring van dit elektrisch gereedschap: de houder (14) gedrukt. Houd het zaagblad 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker daarbij goed vast, opdat het niet eruit wordt wordt gedragen. geslingerd! 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor- beschermer wordt gedragen. 5.3 Montage van de parallelaanslag 3.
  • Seite 92 5.5 Adapter voor spaanafzuiging Aanwijzing! De splinterbescherming kan alleen (afbeelding 4/5, pos. 5/19) worden gebruikt bij sneden van 0° en moet bij • Sluit uw accu afkortzaag met de adapter voor versteksneden tot 45° worden verwijderd! de spaanafzuiging (5) aan op een stofzuiger. U bereikt zodoende een optimale afzuiging 5.8 Afneembare hoes (afbeelding 12, pos.
  • Seite 93 accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect 6.3 Instelling pendelbeweging (fi g. 16, pos. 8) • van de accupack! Aan de omschakelaar voor de pendelbewe- ging (8) kan de sterkte van de pendelbewe- 5.10 Accu-capaciteitsindicatie (fi g. 13, pos. h) ging van het zaagblad (12) bij de slag worden Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi- ingesteld.
  • Seite 94 Wisselstuknummer van het benodigd stuk wenste gebied. Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com 6.6 Uitvoeren van parallelle sneden (fi g. 18) • Parallelaanslag monteren en afstellen (zie punt 5.3).
  • Seite 95 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Operationaliteit Knippert De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 96 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 96 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 96...
  • Seite 97 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 98 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 98 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 98 Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 98...
  • Seite 99 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1,2,10) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Seite 100 • Sierra de vaivén de batería Las baterías de iones de litio de la serie • Adaptador para aspiración de virutas Power X-Change sólo pueden cargarse con car- • Guía de la línea de corte gadores Power X. • Tope en paralelo •...
  • Seite 101 • • En caso necesario dejar que se compruebe Introducir a continuación la hoja de sierra (12) el aparato. hasta el tope en el alojamiento para la hoja • Apagar el aparato cuando no se esté utilizan- de sierra (14) y volver a dejar que la cubierta de protección (15) se deslice lentamente hacia atrás.
  • Seite 102 • La zapata (7) también puede, sin embargo, Para retirar la guía de la línea de corte (6) basta ajustarse sin más en otro ángulo. Para ello, con presionarla hacia abajo. tirar de la zapata (7) hacia atrás, ajustar el 5.7 Protección contra astillas (fi...
  • Seite 103 Para realizar un envío adecuado, ponerse en 6.2 Cómo ajustar la velocidad (fi g. 15/pos. 2) contacto con nuestro servicio de asistencia El regulador de velocidad (2) permite preajustar técnica o con el punto de venta en el que se la velocidad deseada.
  • Seite 104 18. • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en 6.7 Corte de ingletes (fi g. 11) www.Einhell-Service.com • Ajustar el ángulo en la zapata de forma corre- spondiente (ver punto 5.4) •...
  • Seite 105 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Seite 106 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 107 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 107 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 107...
  • Seite 108 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 109 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio [email protected] como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 109 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 109 Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 109...
  • Seite 110 Vaara! 8. Heiluriliikkeen vaihtokytkin Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 9. Sahankengän asteikko turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 10. Ohjausrulla välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 11. Samansuuntaisvaste nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 12. Sahanterä Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 13.
  • Seite 111 3. Määräysten mukainen käyttö Lastulevyn sahaaminen Tärinänpäästöarvo a = 3,21 m/s Epävarmuus K = 1,5 m/s Pistosaha on suunniteltu puun, metallien, värillis- ten metallien ja muovien sahaamiseen käyttäen Pellin sahaaminen materiaalia vastaavaa sahanterää. Tärinänpäästöarvo a = 3,47 m/s Epävarmuus K = 1,5 m/s Konetta saa käyttää...
  • Seite 112 5. Ennen käyttöönottoa asteikon avulla ja kiristä suuntaisvasteen lukitusruuvit (13) jälleen. Varoitus! Viite! Vedä akku aina pois, ennen kuin teet laitteeseen Tällöin sahanterä (12) toimii lukupisteenä. säätöjä. 5.4 Sahankengän säätö jiirileikkauksia varten 5.1 Suojus (kuva 1/nro 15) (kuvat 6-8) • Suojus (15) estää...
  • Seite 113 5.6 Ohjaus leikkausviivoja pitkin Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja (kuvat 9-11/nro 6) tarkasta, • Leikkausviivan ohjaimen (6) avulla voit tehdä onko pistorasiassa verkkojännitettä. • tarkkoja leikkauksia työstökappaleeseen merkit- ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes- tyjä leikkausviivoja pitkin. Asenna leikkausviivan sä...
  • Seite 114 6. Käyttö Suosittelemme ihanteellisen säädön selvittämistä aina jätepalaan tehdyllä koeleikkauksella. 6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 15/nro 3) 6.4 Leikkausten teko Viite! Käynnistys: Tarkkojen, suorien ja pitkien leikkausten tekoon Paina päälle-/pois-katkaisinta (3). suosittelemme käyttämään vähintään 1,5 mm paksua sahanterää. Sammutus: Päästä päälle-/pois-katkaisin (3) irti. Varo! •...
  • Seite 115 Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-...
  • Seite 116 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Käyttövalmiustila Pois Vilkkuu Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Lataaminen Palaa Pois Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 117 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 117 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 117...
  • Seite 118 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 119 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Seite 120 6. Vodilo črte reza Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 7. Nastavljivo drsno vodilo varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 8. Preklopnik za nihajni hod in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 9. Graduirana lestvica za drsno vodilo navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Seite 121 3. Pravilna uporaba Žaganje pločevine Emisijska vrednost vibracij a = 3,47 m/s Negotovost K = 1,5 m/s Žaga luknjarica je namenjena žaganju lesa, kovi- ne, pisane kovine in plastičnih mas z ustreznimi Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene žaginimi listi. vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan- dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-...
  • Seite 122 5. Pred uporabo Opomba! Žagin list (12) pri tem predstavlja točko odčitavanja. Pozor! Preden začnete izvajati nastavitve na napravi, 5.4 Nastavitev drsnega vodila za zajeralne vedno izvlecite akumulator. reze (sliki 6–8) • Zrahljajte vijak drsnega vodila (a) na spod- 5.1 Zaščitni pokrov (slika 1/poz. 15) •...
  • Seite 123 Uporabite oznako (b) pri nastavitvi kota 0° (slika Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo 10) in oznako (c) pri nastavitvi kota 45° (slika 11). službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste napravo kupili. Za nastavitev kota glejte točko 5.4 Pozor! Poskusne reze izvedite z odpadnim kosom lesa.
  • Seite 124 6.2 Nastavitev števila vrtljajev (slika 15/pol. 2) Previdno! • Želeno število vrtljajev lahko predhodno nasta- Prepričajte se, da stikalo za vklop/izklop (3) ni vite z regulatorjem števila vrtljajev (2). Regulator stisnjeno. Šele potem povežite akumulator z števila vrtljajev (2) obrnite v smeri PLUS, da napravo.
  • Seite 125 Ta embalaža je surovi- po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas- na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno jem Einhell Germany AG. reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
  • Seite 126 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Pripravljeno na uporabo Izklop Utripa Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Polnjenje Vklop Izklop Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 127 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 128 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 128 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 128 Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 128...
  • Seite 129 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1, 2, 10) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Seite 130 • Akkus-Szúrófűrész Hangnyomásmérték L ..... 89,7 dB(A) • Párhuzamos ütköző Bizonytalanság K ........5 dB • Adapter a forgácselszíváshoz Hangteljesítménymérték L ....97,7 dB(A) • Vágásvonal vezetés Bizonytalanság K ........5 dB • Szilánkvédő • Belső hatlapú kulcs Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. •...
  • Seite 131 • Vigyázat! A fűrészlap (12) eltávolításához húzza ismét Fennmaradt rizikók előre a fűrészlap burkolatot (15). • Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro- FIGYELEM! Ennél egy rugómechanizmus mos szerszámot, mégis maradnak fennma- által önállóan ki lesz nyomva a fűrészlap (12) radó...
  • Seite 132 • A munkánál keletkező por veszélyes lehet. A levehető bevonat (18) feltételéhez akassza azt, Kérjük vegye ehhez figyelembe a biztonsági mint a 12-as képen, elől be és hajtsa azt addig utasításokat. hátra a fűrészsarura, amig az hallhatóan be nem • A forgácselszíváshoz való...
  • Seite 133 5.10 Akku kapacitásjelző (13-es ábra/poz. h) 6.3 Ingalöket beállítása (16-es kép/poz. 8) • Nyomja meg az akku-kapacitásjelző (g) kapcso- Az ingalöketre (8) való átkapcsolónál lehet lóját. Az akku-kapacitáskijelző (h) a 3 LED által a fűrészlapnak (12) a löketnéli ingamozgás szignalizálja az akku töltésállapotát. erősségét beállítani.
  • Seite 134 A szükséges pótalkatrész pótalkatrész • A 18-os képen mutatottak szerint elvégezni számát a vágást. Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. 6.7 Gérvágás (11-os kép) • Megfelelően beállítani a fűrészsarun a szö- gletet (lásd az 5.4-es pontot) 8. Megsemmisítés és •...
  • Seite 135 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Üzemkészenlét Pislog Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 136 Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 136 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 136...
  • Seite 137 Fűrészlapok Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 138 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Seite 139 Pericol! 5. Adaptor pentru dispozitivul de aspiraţie a La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva aşchiilor măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 6. Ghidaj al liniei de tăiere şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 7. Papucul ferăstrăului reglabil de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Seite 140 • 3x Pânză de ferăstrău Purtaţi protecţie antifonică. • Instrucţiuni de utilizare originale Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea • Indicaţii de siguranţă sau pierderea auzului. Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform 3. Utilizarea conform scopului EN 62841.
  • Seite 141 poartă protecţie antifonică corespunzătoare. nu fie aruncată afară! 3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia 5.3 Montarea limitatorului paralel mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde- lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii (Fig. 3/Poz. 11) • sale necorespunzătoare. Limitatorul paralel (11) vă...
  • Seite 142 • Praful rezultat în timpul lucrului poate fi peri- 5.8 Acoperirea detașabilă (Fig. 12/Poz. 18) culos. Ţineţi cont în acest sens de indicaţiile Papucul reglabil al ferăstrăului poate fi echipat cu de siguranţă. o acoperire detașabilă (18). Aceasta previne zgâ- •...
  • Seite 143 de acumulatori! 6.3 Reglarea cursei (Fig. 16/Poz. 8) • Cu ajutorul comutatorului pentru cursă (8) po- 5.10 Afi şarea capacităţii acumulatorului arte fi reglată deplasarea pendulară a pânzei (Fig. 13/Poz. h) de ferăstrău (12). Apăsaţi comutatorul pentru afi şarea capacităţii •...
  • Seite 144 Ţineţi cont de indicaţiile de la punctul 6.4. Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa • • Executaţi tăietura aşa cum este ilustrat în www.Einhell-Service.com figura 18. 8. Eliminarea şi reciclarea 6.7 Tăietura oblică (Fig. 11) • Reglaţi corespunzător unghiul la papucul Aparatul se afl...
  • Seite 145 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde Stare de funcţionare stins intermitent Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat Încărcare aprins stins...
  • Seite 146 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 146 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 146...
  • Seite 147 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Seite 148 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Seite 149 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1,2,10) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Χειρολαβή Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 2.
  • Seite 150 σειράς Power X-Change! Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται Οι μπαταρίες Li-Ion της σειράς Power X-Change να παίζουν με πλαστικές σακούλες, επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με τον πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Power X-Charger. Υφίσταται...
  • Seite 151 Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις 5.2 Αλλαγή πριονολάμας (εικ. 2/αρ. 12) δονήσεις στο ελάχιστο! Προειδοποίηση! Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη Βγάλτε τη μπαταρία πριν τοποθετήσετε ή • κατάσταση. πριν αντικαταστήσετε μία πριονολάμα. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη Μπορείτε...
  • Seite 152 αντάπτερ αναρρόφησης (5). Προσέξτε την 5.4 Ρύθμιση του πέδιλου του πριονιού για κοπές γωνιασμάτων (εικ. 6-8) αεροστεγανή σύνδεση των συσκευών. Λασκάρετε τη βίδα για το πέδιλο (a) στην • κάτω πλευρά του ρυθμιζόμενου πέδιλου (7) 5.6 Οδηγός γραμμής κοπής με το εξάγωνο κλειδί (16) (εικ. 6). (εικ.
  • Seite 153 ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου. Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED Βάλτε το βύσμα του φορτιστή (f) στην πρίζα. Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη. Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει. 3. Σπρώξτε το συσσωρευτή πάνω στο Αναβοσβήνει ένα LED: φορτιστή.
  • Seite 154 εικόνα της κοπής στο αντικείμενο που 6.5 Κόψιμο επιφανειών (εικ. 17) κατεργάζεστε. Με ένα τρυπάνι κάντε μία τρύπα περίπου 10 χιλιοστών εντός του πεδίου που θέλετε να Βάλτε το διακόπτη αλλαγής λειτουργίας για κόψετε. Περάστε την πριονολάμα στην τρύπα ταλαντευόμενο εμβολισμό (7) σε μία από τις αυτή...
  • Seite 155 ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και • Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το...
  • Seite 156 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος (OFF) για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας (OFF) φόρτισης.
  • Seite 157 * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 158 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: [email protected] - 158 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 158...
  • Seite 159 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1,2,10) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Seite 160 • Serra tico-tico sem fio Perigo! • Prowadnica równoległa Ruído e vibração • Adapter odsysania wiórów Os valores de ruído e de vibração foram apura- • Prowadnica linii cięcia dos de acordo com a EN 62841. • Osłona przeciwodpryskowa • Klucz sześciokątny Nível de pressão acústica L .....
  • Seite 161 • Cuidado! Os dentes da lâmina de serra têm de estar Riscos residuais virados para a frente. • Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é Ao mesmo tempo, certifique-se de que a lâ- utilizada adequadamente, existem sempre mina de serra (12) assenta no rolete de guia riscos residuais.
  • Seite 162 patim da serra (a). Para retirar a guia da linha de corte (6), basta Nota! No caso de cortes em meia-esquadria, a pressioná-la para baixo. proteção contra estilhaços (17) tem de ser remo- 5.7 Proteção contra estilhaços vida. (fi gura 1b/pos. 17) 5.5 Adaptador para dispositivo de aspiração A proteção contra estilhaços assegura que o ma- de aparas (fi...
  • Seite 163 6. Operação Se continuar a não ser possível carregar o pack de acumuladores, envie • o carregador e o adaptador de carregamento 6.1 Interruptor para ligar/desligar • e o pack de acumuladores (fi gura 15/pos. 3) para o nosso serviço de assistência técnica. Ligar: Para o envio correto, contacte o nosso ser- Pressione o interruptor para ligar/desligar (3).
  • Seite 164 Número da peça sobressalente necessária • Monte a guia paralela e ajuste-a de forma Pode encontrar os preços e informações actuais adequada (ver ponto 5.3). em www.Einhell-Service.com • Respeite as instruções do ponto 6.4. • Efectue o corte como ilustrado na figura 18.
  • Seite 165 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces- sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico.
  • Seite 166 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Operacionalidade Desligado A piscar O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Carregamento Ligado Desligado O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Seite 167 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 167 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 167...
  • Seite 168 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 169 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 169 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 169 Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 169...
  • Seite 170 HR/BIH Opasnost! 10. Kotačić za vođenje Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 11. Paralelni graničnik sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 12. List pile ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 13. Vijak za fi ksiranje paralelnog graničnika za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 14.
  • Seite 171 HR/BIH 3. Namjenska uporaba Rezanje metalnog lima Vrijednost emisije vibracija ah = 3,47 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s Ubodna pila namijenjena je za rezanje drva, metala, obojenih metala i plastike uz korištenje Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti odgovarajućeg lista pile. emisije buke izmjerene su prema normiranom postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu Uređaj se smije koristiti samo namjenski.
  • Seite 172 HR/BIH • Zaštitni poklopac (15) služi osim toga i za (a) na donjoj strani stopice pile (7) (slika 6). • otključavanje lista pile (12) (vidi točku 5.2) Povucite stopicu pile (7) lagano prema natrag. Stopica pile sada se može nagnuti do 45 ° 5.2 Zamjena lista pile (slika 2/pol.
  • Seite 173 HR/BIH Za uklanjanje vodilice linije rezanja (6) pritisnite je Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora jednostavno prema dolje. odnosno akumulatorskih uređaja u otpad pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u 5.7 Zaštita od iverja (slika 1b / pol. 17) plastične vrećice kako biste izbjegli kratki Zaštita od iverja služi za to da se materijal koji spoj i požar! obrađujemo za vrijeme rezanja ne otkida ili puca.
  • Seite 174 HR/BIH povećali broj okretaja, zakrenite regulator broja Odmah zamijenite tupe, savinute ili ispucane okretaja (2) u MINUS smjeru kako biste smanjili listove pile. • broj okretaja. Prikladan broj podizanja ovisi o Stopicu pile smjestite ravno na komad koji dotičnom radnom materijalu i uvjetima rada. obrađujete.
  • Seite 175 čak i djelomično, takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke općinskoj upravi. Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene 9. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-...
  • Seite 176 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Spremnost za rad Isključeno Treperi Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Punjenje Uključeno Isključeno Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 177 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Seite 178 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 178 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 178...
  • Seite 179 Opasnost! 10. Točkić za vođenje Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 11. Paralelni graničnik bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 12. List testere i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 13. Zavrtnji za fi ksiranje paralelnog graničnika za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 14.
  • Seite 180 3. Namensko korišćenje Testerisanje iverice Vrednost emisije vibracija a = 3,21 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s Ubodna testera namenjena je za rezanje drva, metala, obojenih metala i plastike uz korišćenje Testerisanje metalnog lima odgovarajućeg lista. Vrednost emisije vibracija a = 3,47 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s Uređaj sme da se koristi samo za namenu za...
  • Seite 181 5. Pre puštanja u pogon pritegnite zavrtnje za fiksiranje paralelnog graničnika (13). Upozorenje! Napomena! Pre nego što počnete da podešavate uređaj uvek List testere (12) pri tome predstavlja tačku izvadite akumulator. očitavanja. 5.1 Zaštitni poklopac (slika 1 / poz. 15) 5.4 Podešavanje stope testere za kose rezove •...
  • Seite 182 5.6 Vođica linije rezanja (slika 9-11 / poz. 6) Ako punjenje akumulatorskog paketa i dalje nije Pomoću ove vođice (6) možete da izvodite tačne moguće, • rezove po linijama koje su označene na radnom punjač i adapter • predmetu. Montirajte vođicu linije rezanja tako što i akumulatorski paket ćete je postaviti gore na stopi testere (7) i pustiti pošaljite našem servisu.
  • Seite 183 6. Rukovanje Podešavanje najbolje kombinacije broja obrtaja i oscilacije zavisi od materijala koji se obrađuje. Idealno podešavanje preporučuje se vršenjem 6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje probnog reza na nekom otpadnom komadu. (slika 15/poz. 3) 6.4 Izvođenje rezova Uključivanje: Napomena! Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (3). Za precizne, prave i dugačke rezove preporučujemo upotrebu lista testere debljine od Isključivanje:...
  • Seite 184 Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re- cikliranje.
  • Seite 185 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Spremnost za rad Sključeno Trepti Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 186 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 186 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 186...
  • Seite 187 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Seite 188 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Seite 189 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1,2,10) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Uchwyt proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Regulator liczby obrotów obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 190 • Prowadnica równoległa Poziom ciśnienia akustycznego L ..89,7 dB(A) • Klucz sześciokątny Odchylenie K ..........5 dB • Osłona przeciwodpryskowa Poziom mocy akustycznej L ..... 97,7 dB(A) • Zdejmowana osłona Odchylenie K ..........5 dB • Adapter kątowy odsysania wiórów •...
  • Seite 191 • Ostrożnie! Zwrócić przy tym uwagę na to, aby brzes- Pozostałe zagrożenia zczot (12) był poprawnie osadzony w rolce Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie prowadzącej (10). • będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, Sprawdzić, czy brzeszczot (12) jest mocno zawsze zachodzi ryzyko powstawania osadzony w uchwycie brzeszczotu (14).
  • Seite 192 5.5 Adapter odsysania wiórów (rys. 4/5 / poz. kazano na rys. 1b. Następnie powinna się ona 5/19) zablokować w zdejmowanej osłonie (18), aby • Wyrzynarkę akumulatorową można została w ten sposób poprawnie zamocowana. podłączyć do urządzenia odsysania pyłu przy użyciu adaptera do odsysania wiórów (5). W Wskazówka! Osłona przeciwodpryskowa może ten sposób osiągnie się...
  • Seite 193 Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub 6.2 Regulacja liczby obrotów (rys. 15/poz. 2) urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę Przy pomocy regulatora liczby obrotów (2) można wstępnie ustawić żądaną liczbę obrotów. Aby na to, aby były pojedynczo zapakowane w plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i zwiększyć...
  • Seite 194 Numer części zamiennej • Przestrzegać wskazówek podanych w punk- Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się cie 6.4. na stronie: www.Einhell-Service.com • Wykonać cięcie tak jak pokazano na rys. 18. 6.7 Cięcie ukośne (rys. 11) • Ustawić odpowiednio kąt na stopce piły (patrz punkt 5.4)
  • Seite 195 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać...
  • Seite 196 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci Stan gotowości miga Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. się Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie Trwa ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie.
  • Seite 197 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 197 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 197...
  • Seite 198 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 199 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 199 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 199 Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 199...
  • Seite 200 Tehlike! 9. Testere pabucu açı derecesi skalası Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 10. Kılavuz makara lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 11. Paralel dayanak nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 12. Testere bıçağı Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 13.
  • Seite 201 3. Kullanım amacına uygun kullanım Yonga levha kesimi Titreşim emisyon değeri a = 3,21 m/s Sapma K = 1,5 m/s Dekupaj testeresi ahşap, metal, bakır ve pirinç gibi renkli metaller ve plastik malzemelerin uy- Metal sac levha kesimi gun testere bıçağı kullanılarak kesilmesi için Titreşim emisyon değeri a = 3,47 m/s tasarlanmıştır.
  • Seite 202 5. Çalıştırmadan önce 5.3 Paralel dayanağın montajı (Şekil 3/Poz. 11) • Paralel dayanak (11) ile paralel kesimler ya- Uyarı! pabilirsiniz. Cihazda herhangi bir ayar yapmadan önce aküleri • Testere alt tabanında (7) paralel dayanak (13) daima çıkarın. için olan her iki sabitleme cıvatasını gevşetin. •...
  • Seite 203 5.9 LI aküsünün şarj edilmesi (Şekil 13-14) (5) yerine geçtiği duyulmalıdır ve testere pa- bucu (7) içine sıkı şekilde oturmalıdır. 1. Aküyü (e) saptan çıkarın, bunun için sabitle- • Ayrıca dirsekli toz emme adaptörü (19) ile me butonunu (d) aşağıya doğru bastırın. 2.
  • Seite 204 1 adet LED lambası yanıyor: Not: Sert malzemeler için Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin. Pozisyon C = Pandül orta Bütün LED lambaları yanıp sönüyor: Malzeme: Ahşap Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda Pozisyon D = Pandül güçlü...
  • Seite 205 Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme- lidir: • Cihaz tipi • Cihazın ürün numarası • Cihazın kod numarası İstenilen yedek parçanın yedek parça • numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır. - 205 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 205 Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 205 26.09.2023 13:28:20 26.09.2023 13:28:20...
  • Seite 206 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED İşletmeye hazır olma Kapalı Yanıp Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj sönüyor cihazına takılı değildir Şarj etme Açık Kapalı Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Seite 207 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 207 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 207...
  • Seite 208 Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Testere bıçaklarını Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internettewww.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 209 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Seite 210 Oht! 10. Juhtrullik Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 11. Paralleelsuunaja seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 12. Saeleht ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 13. Külgsuunaja pingutuskruvid / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 14. Saelehe hoidik likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 15.
  • Seite 211 3. Sihipärane kasutamine luseks mõne teise elektritööriista võngete emissi- ooniväärtusega. Tikksaag on mõeldud vastavat saelehte kasuta- Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooni- des puidu, metalli, värviliste metallide ja plasti väärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks saagimiseks. hindamiseks. Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Hoiatus! Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi- Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad...
  • Seite 212 • 5.2 Saelehe vahetamine (joonised 2/12) Kui sae tald (7) lükatakse taas ette, on see Hoiatus! võimalik vaid 0° juures. Seadke sae tald vas- Enne saelehe paigaldamist või vahetamist tavasse asendisse ja keerake sae talla kruvi tõmmake aku välja. (a) kinni. •...
  • Seite 213 Pange killukaitse alt eemaldatavasse kattesse Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema (18), nagu on kujutatud joonisel 1b. Seejärel fi k- aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal seerige see eemaldatavasse kattesse (18), et see juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge- kinnitada.
  • Seite 214 6.3 Pendelfunktsiooni reguleerimine 6.5 Ala väljasaagimine (joonis 17) (joonis 16/8) Puurige trelliga väljasaetava ala keskele 10 mm • Pendelfunktsiooni lülitiga (8) saab reguleerida auk. Pange saeleht sellesse auku ja alustage soo- saelehe (12) pendelliikumise tugevust käigul. vitud ala väljalõikamist. • Saate kohandada lõikekiirust, lõikevõimsust ja lõiketulemust töödeldava detailiga.
  • Seite 215 Seadme tüüp • Seadme artikli number • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. Vihje! Hea töötulemuse saavutamiseks soovitame kvaliteetseid tarviku- id! www.kwb.eu [email protected] 9. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse...
  • Seite 216 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline Töövalmidus väljalülita- Vilgub Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Seite 217 Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 217 - Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 217...
  • Seite 218 Saekettad Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Seite 219 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Seite 220 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Stichsäge* TP-JST 18/135 Li BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 221 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Jig Saw TP-JST 18/135 Li BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 222 EH 09/2023 (01) Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 222 Anl_TP_JST_18_135_Li_BL_SPK13.indb 222 26.09.2023 13:28:22 26.09.2023 13:28:22...

Diese Anleitung auch für:

43.212.65