Seite 1
Aesculap Translation of the original instructions B. Braun VetCare Exacta/Isis Originalbetriebsanleitung Exacta/Isis Traduction de la notice originale Exacta/Isis Traducción del manual original Exacta/Isis Traduzione delle istruzioni originali Exacta/Isis Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Exacta/Isis Översättning av bruksanvisning i original Exacta/Isis Инструкция...
Seite 3
English....... . . 4 Translation of the original instructions Deutsch ....... 22 Originalbetriebsanleitung Français .
Contents Names of parts......7 Safety ........7 2.1 Explanation of warnings .
Seite 5
Thank you for choosing the Exacta/Isis, the professional trimmer from Aesculap. It utilises state-of-the-art technology, is innovative and has a strong emphasis on design. When developing the trimmer, the requirements for a professional trimmer used in a hair salon were taken into consideration.
1. Names of parts 2. Safety 1 Charging indicator Please read the instructions carefully, especially the chapter on “Safety”, before using the trimmer. This will 2 Charging unit protect you from possible dangers and the appliance 3 Charging contacts from damage due to incorrect operation. Keep these instructions in a safe place for future refer- 4 On/Off switch ence.
NOTE 2.3 Important information about dangers Low risk. Points that you should observe when using or Danger of electric shock! handling the appliance. The appliance must never be used or 2.2 Intended use charged in the bath, shower, over a full DANGER wash basin or other water container, or •...
• Do not immerse the appliance, charging unit or cord 13.1 General safety information in water or rinse them off under running water. Never use the appliance if: • If the appliance has fallen into water, it must not be –...
Seite 10
Cleaning and user main- To avoid risks, repairs must only be carried out by au- tenance may not be performed by children thorised Aesculap Customer Service Centres. This also without supervision. applies to replacing the rechargeable battery.
– you fit or remove the comb attachment. – you want to clean or oil the appliance. Use the trimmer only in combination with the original Aesculap accessories (charging unit, comb attach- ment etc.). Never attempt to remove dust or foreign bodies from inside the appliance with pointed objects (e.g.
Seite 12
NOTE Service Addresses The safety of Aesculap electrical appliances is in line with Albert Kerbl GmbH the recognised state of the art and the German Felizenzell 9 Equipment Safety Act. 84428 Buchbach / Germany Light-emitting devices such as LEDs or infrared light do not exceed Laser class 1 of IEC 825-1.
3. Preparation Insert the mains adapter 8 in a power socket. Place the charging unit 2 on a flat surface. 3.1 Charging The appliance as supplied is not yet ready for operation. Before plugging in the trimmer, make sure that the Place the appliance in the charging unit.
4. Operation 3.2 Storing the power cable If you do not need the full length of the cord, part of it can be stored in 4.1 Switching On and Off the cable storage compartment 9. Pull out the mains plug. To switch the appliance on, slide Turn the charging unit upside the On/Off switch 4 forward.
WARNING removed it cannot be reattached. orate. Replace the blade set when it is worn. The blade set can be ordered separately as a spare part from Aesculap Customer Service (see addresses at the end of these instructions).
Seite 16
While the blade set is removed, you can use the Damage to casing when screwing on cleaning brush to remove residual hair from inside the clipper head! appliance. Do not over tighten the screw. WARNING Cleaning the appliance Clean your appliance occasionally with a damp cloth, Make sure the On/Off switch 4 then wipe it dry.
… the blade set “sticks”? – If yes, clean and oil the shaver head, see "Cleaning The blade set must be oiled. Proceed as described on and care" from page 15. page 15. – If no, send the machine to the Aesculap repair service.
7. Disposal Push out the inner part (see illustration). This electric appliance is fitted with an integral battery. NOTE The battery must be removed prior to disposing of the appliance! Unscrew the shearing head. Lever off the control button (see illustration).
(recycling center, materials collection center, etc.). Product Exacta/Isis Electric appliances must not be disposed of as residual or Mains adapter general waste. Input voltage...
Dear Customer, 84428 Buchbach / Germany Thank you for choosing a product from our company. Phone: +49 8086 933-100 For decades, the name Aesculap has stood for proven Fax: +49 8086 933-500 quality and first-class service. We are known to provide E-Mail: [email protected]...
Seite 22
Inhaltsverzeichnis Bezeichnung der Teile ..... 25 Sicherheit ....... 25 2.1 Begriffserklärung .
Seite 23
Herzlichen Dank Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Arbeiten mit der Schermaschine. für den Kauf der Exacta/Isis, der neuen Schermaschine Ihre von Aesculap. Aesculap Suhl GmbH Sie entspricht dem neuesten Stand der Technik, ist inno- vativ und designorientiert. Bei der Entwicklung der Schermaschine wurden die Anforderungen an einen Profi-Trimmer berücksichtigt.
1. Bezeichnung der Teile 2. Sicherheit 1 Ladeanzeige Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung, besonders das Kapitel "Sicherheit" sorgfältig durch, bevor Sie die 2 Ladestation Schermaschine in Betrieb nehmen. So schützen Sie sich 3 Ladekontakte vor möglichen Gefahren und das Gerät vor Schäden durch Fehlbedienung.
HINWEIS 2.3 Wichtige Gefahrhinweise Geringes Risiko. Hinweise, die Sie beim Umgang mit dem Gefahr eines elektrischen Schlages! Gerät beachten sollten. Das Gerät darf niemals in der Bade- 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung wanne, Dusche, über einem gefüllten GEFAHR Waschbecken / sonstigen Gefäß •...
• Das Gerät, die Ladestation und die Anschlussleitung 2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise nicht unter Wasser tauchen oder unter fließendem Wasser abspülen. Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn: • Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es – das Gerät, die Ladestation oder die danach nicht wieder benutzt werden.
Seite 28
Sonneneinstrahlung. Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht Um eine Gefährdung zu vermeiden, dürfen Reparatu- mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be- ren nur vom autorisierten Aesculap-Kundendienst ausgeführt werden. Dies gilt auch für den Austausch nutzer-Wartung dürfen nicht von Kin- des Akkus.
Wenn die Anschlussleitung des Gerätes 2.5 Sicherheit während des Betriebes beschädigt wird, muss sie durch den Greifen Sie beim eingeschalteten Gerät Hersteller oder seinen Kundendienst nicht in oder an den Scherkopf. oder ähnlich qualifizierte Personen er- GEFAHR setzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Seite 30
Geräten in einem gewissen Maße E-Mail: [email protected] einem zeitlich bedingten Verschleiß. eine www.kerbl.com einwandfreie Funktion und Sicherheit zu gewährleisten, Weitere Service-Adressen erfahren Sie über die oben ge- empfehlen wir daher eine regelmäßige Überprüfung nannte Adresse. durch den Technischen Kundendienst von Aesculap Suhl GmbH.
3. Vorbereitung Stecken Sie das Steckernetzgerät 8 in eine Steckdose. Stellen Sie die Ladestation 2 auf eine ebene Fläche. 3.1 Ladevorgang Wenn das Gerät ausgeliefert wird, ist es noch nicht be- triebsbereit. Stellen Sie das Gerät in die Ladestation. Es positio- Bevor Sie die Schermaschine an eine Steckdose anschlie- niert sich von selbst und wird aufgeladen.
4. Bedienung 3.2 Anschlussleitung verstauen Wenn Sie nicht die volle Länge der Leitung benötigen, kann ein Teil der 4.1 Ein- und Ausschalten Anschlussleitung im Kabeldepot 9 verstaut werden. Um das Gerät einzuschalten, Ziehen Sie den Netzstecker. schieben Sie den Ein-/Ausschal- Drehen Sie die Ladestation um.
Schneidleistung nachlassen. Tauschen Sie den Scherkopf dann aus. Der Scherkopf kann einzeln als Er- Demontieren Sie keinesfalls den WARNUNG Scherkopf, da eine anschließende satzteil beim Aesculap-Kundendienst bestellt werden (Adressen am Ende dieser Anleitung). Montage nicht mehr möglich ist.
Seite 34
Beim Austauschen des Scherkopfes können Sie Haar- Beschädigung des Gehäuses beim reste im Innenraum mit dem Pinsel entfernen. Anschrauben des Scherkopfes! Reinigung des Gerätes Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest WARNUNG Wischen Sie Ihr Gerät gelegentlich mit einem feuch- ten Tuch ab, anschließend trockenreiben.
Der Akku ist leer. Laden Sie die Schermaschine auf. … sich der Akku nicht mehr aufladen lässt? 6. Was tun, wenn ... Senden Sie das Gerät an Aesculap. Der Kundendienst baut einen neuen Akku ein und entsorgt den verb … sich das Gerät nicht einschalten lässt? Ist der Akku leer? Schließen Sie das Steckernetzgerät...
7. Entsorgung Schieben Sie das Innenteil heraus (siehe Abbildung). Dieses Elektrogerät verfügt über einen fest eingebauten Akkumulator. HINWEIS Vor dem Entsorgen des Geräts, muss der Akku entfernt werden! Schrauben Sie den Scherkopf ab. Hebeln Sie den Schaltknopf ab (siehe Abbildung). Brechen Sie den Akku heraus (siehe Abbildung).
8. Technische Daten es bei der Verkaufsstelle oder bei der gesonderten An- nahmestelle der zuständigen örtlichen öffentlichen Ent- sorgungseinrichtung (Recyclinghof, Wertstoffhof etc.) zurückzugeben. Produkt Exacta/Isis Das Elektrogerät darf nicht in die Restabfalltonne gege- Netzadapter ben werden. Eingangsspannung 220-240 V ~ 50/60 Hz Dies gilt auch für Elektrogeräte, die zuletzt im nicht-...
Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unse- Albert Kerbl GmbH rem Hause entschieden haben. Felizenzell 9 Der Name Aesculap steht seit Jahrzehnten für geprüfte 84428 Buchbach / Germany Qualität und erstklassigen Service. Unseren Kunden bie- ten wir innovative und leistungsfähige Produkte.
Seite 40
Sommaire Désignation des pièces ....43 Sécurité....... . . 43 2.1 Explication des termes.
Seite 41
Tous nos remerciements Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser la tondeuse. pour l’achat de la Exacta/Isis, la tondeuse profession- Cordialement, nelle de Aesculap. Aesculap Suhl GmbH Elle correspond aux toutes dernières nouveautés tech- niques, est innovante et affiche un design moderne. La conception de la tondeuse a tenu compte des exigences que doit remplir une tondeuse professionnelle.
1. Désignation des pièces 2. Sécurité 1 Voyant de charge Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et en particulier le chapitre « Sécurité » avant d’utiliser la ton- 2 Chargeur deuse. Vous vous protégerez ainsi d’éventuels dangers et 3 Contacts de charge vous éviterez toute détérioration de l’appareil due à...
REMARQUE 2.3 Avertissements importants Risque faible. Remarques dont il faut tenir compte en Risque d’électrocution ! maniant l’appareil. L’appareil ne doit jamais être utilisé ou 2.2 Utilisation conforme rechargé dans la baignoire, la douche, DANGER au-dessus d’un lavabo ou d’un récipient •...
• N’immergez jamais l’appareil, le chargeur et le câble 2.4 Consignes de sécurité générales de raccordement sous l’eau ou ne les rincez jamais sous l’eau courante. Ne mettez jamais l’appareil en service lorsque : • Si l’appareil venait à tomber dans l’eau, il ne doit pas –...
Seite 46
Les enfants ne doivent pas jouer Les réparations ne doivent être effectuées que par le avec l'appareil. Le nettoyage et les procé- service après-vente autorisé Aesculap afin d’éviter tout danger. Cela vaut également pour le remplace- dures d'entretien ne doivent pas être ef- ment de la batterie.
Si le câble d’alimentation de l’appareil 2.5 Sécurité durant le fonctionnement est endommagé, il doit être remplacé Lorsque l'appareil est sous tension, ne par le fabricant ou son S.A.V. ou un pas toucher à la tête du couteau. membre du personnel possédant les DANGER mêmes qualifications afin d’éviter tout danger.
Seite 48
à une usure due au temps. Nous recommandons par conséquent de faire effectuer un Pour obtenir d’autres adresses de service, contactez contrôle régulier par le service technique après-vente de l’adresse ci-dessus. la société Aesculap Suhl GmbH afin de garantir un fonctionnement parfait et la sécurité.
3. Préparation Branchez l’alimentation enfi- chable 8 dans une prise de cou- rant. Posez le chargeur 2 sur une sur- 3.1 Mise en charge face plane. Lorsque l’appareil est livré, il n’est pas encore prêt à fonctionner. Posez l’appareil dans le chargeur. Il se positionne au- Avant de raccorder la tondeuse à...
4. Utilisation 3.2 Rangement du câble de raccordement Si vous n’avez pas besoin de toute la longueur du câble, vous pouvez dis- 4.1 Mise en marche/arrêt simuler une partie du câble de rac- cordement autour de l’enrouleur de câble 9. Pour mettre l’appareil sous ten- sion, poussez l’interrupteur Débranchez le connecteur sec-...
La tête du couteau peut être comman- AVERTISSEMENT coupe : il ne serait plus possible de la dée séparément comme pièce de rechange auprès du ser- remonter ensuite. vice après-vente de Aesculap (adresses à la fin de cette notice d’utilisation).
Seite 52
Lors du remplacement de la tête du couteau, vous Risque d'endommagement du boîtier pouvez enlever les résidus de cheveux se trouvant lors du revissage de la tête de coupe! dans l’appareil à l’aide du pinceau. Ne pas serrer la vis trop fermement. AVERTISSEMENT Nettoyage de l'appareil Essuyez de temps en temps votre appareil avec un...
6. Que faire si … … la batterie ne peut plus être rechargée ? Retournez l’appareil à Aesculap. Le service après- vente insérera une nouvelle batterie et éliminera la … il est impossible de mettre l'appareil en marche ? batterie usagée en respectant l’environnement.
7. Evacuation Faire sortir la pièce intérieure (voir l’illustration). Cet appareil électrique est équipé d’un accumulateur intégré. REMARQUE L’accu doit être retiré avant l’évacuation de l'appareil! Dévissez la tête du couteau. Soulever le bouton interrupteur (voir l’illustration). Sortir l’accu en brisant la fixation (voir l’illustration).
(déchetterie, centre de recyclage, etc.). L’appareil électrique ne doit en aucun cas être jeté avec Produit Exacta/Isis les déchets ménagers. Adaptateur secteur Ceci vaut également pour les appareils électriques utili- Tension d’entrée 220-240 V ~ 50/60 Hz sés non pas par des particuliers, mais par exemple dans...
Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos pro- Adresses de service duits. Albert Kerbl GmbH La marque Aesculap est synonyme depuis des décennies Felizenzell 9 de qualité contrôlée et de service remarquable. Nous of- 84428 Buchbach / Germany frons à nos clients des produits innovants et perfor- mants.
Seite 58
Índice Denominación de las piezas ....61 Seguridad ....... 61 2.1 Explicación de definiciones .
Seite 59
Muchas gracias Esperamos que disfrute del trabajo con la máquina. Atentamente, por la compra de Exacta/Isis, la máquina profesional de Aesculap. Aesculap Suhl GmbH La máquina corresponde al estado más reciente de la técnica, es innovador y diseño vanguardista. En el desa- rrollo se tuvieron en cuenta las necesidades que se plan- tean hacia una máquina profesional.
1. Denominación de las piezas 2. Seguridad 1 Indicador de carga Sírvase leer atentamente las instrucciones de manejo, especialmente el capítulo “Seguridad”, antes de poner en 2 Estación de carga servicio la máquina. De este modo se protegerá contra 3 Contactos de carga posibles peligros y a la máquina contra daños por un ma- nejo erróneo.
NOTA 2.3 Advertencias importantes Riesgo leve. Instrucciones que deben tenerse en cuenta al ¡Peligro de descarga eléctrica! manejar la máquina. La máquina no se debe manejar nunca 2.2 Uso conforme a lo previsto en la bañera, en la ducha, encima de un PELIGRO lavabo lleno u otro recipiente.
• La máquina, la estación de carga y el cable de 2.4 Instrucciones dedad generales conexión no se deben sumergir en agua ni aclarar bajo agua corriente. No ponga nunca la máquina en marcha • En caso de que la máquina se hubiera caído al agua, –...
Seite 64
Para evitar peligros, las reparaciones deben ser reali- zadas únicamente por el Servicio postventa autoriza- sin supervisión. do de Aesculap. Lo anterior vale también cuando es necesario cambiar la batería.
En caso de defecto del cable de conexión 2.5 Seguridad durante el uso de la máquina, debe ser cambiado por el No toque ni introduzca las manos en el fabricante o su Servicio postventa, o por cabezal de corte cuando la máquina está personas con una cualificación similar funcionando.
Seite 66
NOTA Direcciones de servicio La seguridad de las máquinas eléctricas Aesculap Albert Kerbl GmbH satisface las estipulaciones de las normas técnicas y de la Felizenzell 9 legislación sobre seguridad de máquinas. 84428 Buchbach / Germany Los indicadores luminosos, tales como LED o luz infrarrojo, no sobrepasan la clase de láser 1 según...
3. Preparación Enchufe el bloque de alimenta- ción enchufable 8 en una toma de corriente. Coloque la estación de carga 2 3.1 Proceso de carga en una superficie plana. En su estado de entrega, la máquina aún no está listo para el uso.
4. Manejo 3.2 Guardar el cable de conexión Si no necesita toda la longitud del cable, se puede guardar una parte 4.1 Conexión y desconexión del cable de conexión en el depósito de cable 9. Para conectar la máquina, desli- Saque el enchufe de la caja de ce el interruptor Encendido/Apa- enchufe.
No desmonte de ningún modo el ADVERTENCIA cabezal de corte, ya que no será posible de corte. El cabezal de corte se puede pedir por separado como pieza de recambio al Servicio postventa de volver a montarlo posteriormente. Aesculap (direcciones al final de estas instrucciones).
Seite 70
Al cambiar el cabezal de corte, puede eliminar los res- Al atornillar el cabezal, puede dañarse la tos de pelo en el interior con la ayuda de un pincel. carcasa. Limpieza de la máquina No apretar el tornillo demasiado fuerte. ADVERTENCIA Frote su máquina de vez en cuando con un paño hu- medecido y séquelo a continuación.
La batería está descargada. Cargue la máquina. 6. ¿Qué hacer cuando ..la batería ya no se puede recargar? Envíe la máquina a Aesculap. El Servicio postventa instalará una batería nueva y eliminará la usada de forma que no contamine el medio ambiente.
7. Eliminación de residuos Extraiga la parte interior (ver figura). Este aparato eléctrico incorpora un acumulador instalado de forma fija. NOTA Antes de eliminar el aparato, debe extraerse el acumulador. Desatornille el cabezal de corte. Desmonte el botón haciendo palanca (ver figura). Arranque el acumulador (ver figura).
(p. ej., Punto Verde, centro de reciclaje, etc.). El aparato eléctrico no puede introducirse al contenedor Producto Exacta/Isis de residuos urbanos varios. Adaptador de red Lo mismo es aplicable a los aparatos eléctricos que no se Tensión de entrada...
Ofrecemos a nuestros clientes pro- ductos innovadores y con elevadas prestaciones. Phone: +49 8086 933-100 Aesculap fabrica aparatos de primera calidad y le garan- Fax: +49 8086 933-500 tiza el empleo de materiales de alta calidad, así como un E-Mail: [email protected]...
Seite 76
Indice Denominazione dei componenti ... . . 79 Sicurezza....... . 79 2.1 Spiegazione dei termini.
Seite 77
La tosatrice particolarmente adatto al taglio preciso dei contorni del- la capigliatura. Oltre ad una potenza di taglio ottimale, Exacta/Isis offre: • peso ridotto • motore a vibrazioni ridotte e silenzioso • funzionamento a batteria •...
1. Denominazione dei componenti 2. Sicurezza 1 Indicatore di carica Leggete attentamente le istruzioni per l’uso e in partico- lare il capitolo "Sicurezza" prima di usare la tosatrice. In 2 Stazione di caricamento questo modo proteggerete la vostra incolumità nei con- 3 Contatti di caricamento fronti di possibili pericoli, nonché...
NOTA 2.3 Importanti indicazioni di pericolo Rischio ridotto. Si tratta di indicazioni da osservare Pericolo di scossa elettrica! durante il maneggiamento dell’apparecchio. L’apparecchio non deve mai essere 2.2 Utilizzo corretto caricato o utilizzato nella vasca, nella PERICOLO doccia o sopra un lavello/recipiente •...
• Non immergete l’apparecchio, la stazione di 2.4 Indicazioni generali di sicurezza caricamento ed il cavo di collegamento in acqua e non sciacquatelo sotto acqua corrente. Non mettete mai in funzione l’apparecchio se: • Qualora l'apparecchio dovesse cadere in acqua, non –...
Seite 82
Evitate l'irradiazione solare diretta. tivo come un giocattolo. La pulizia e la Per evitare rischi, le riparazioni devono essere effet- tuate solo da personale autorizzato Aesculap. Questo manutenzione da parte dell'utente non vale anche per la sostituzione della batteria. possono essere effettuate da bambini sen-...
Nel caso in cui il cavo dell’apparecchio 2.5 Sicurezza durante il funzionamento venga danneggiato, per evitare rischi Non toccare la testina di tosatura ad esso deve essere sostituito dal fabbri- apparecchio acceso. cante, dal suo Servizio di Assistenza PERICOLO Tecnica o da altro personale ugualmen- te qualificato.
Seite 84
NOTA Indirizzo d´assistenza La sicurezza degli apparecchi elettrici Aesculap è Albert Kerbl GmbH conforme alle regole della tecnica riconosciute e alla Felizenzell 9 legge sulla sicurezza degli apparecchi. 84428 Buchbach / Germany Gli indicatori luminosi come LED o gli indicatori a raggi infrarossi non superano la classe laser 1 secondo IEC 825-1.
3. Preparazione Inserite l’alimentatore a spina 8 in una presa. Collocate la stazione di carica- mento 2 su una superficie piana. 3.1 Processo di caricamento Quando l'apparecchio viene consegnato, non è pronto per l'uso. Sistemate l'apparecchio sulla stazione di caricamen- Prima di collegare la tosatrice ad una presa di alimenta- to.
4. Uso 3.2 Stivaggio del cavo di collegamento Se non utilizzate la lunghezza totale del cavo, una parte del cavo di col- 4.1 Accensione e spegnimento legamento può essere alloggiata in un vano portacavi 9. Per accendere l’apparecchio, Staccate la spina. spostate l’interruttore On/Off 4 Ruotate la stazione di carica- in avanti.
Non smontare mai la s.o. Non sarà più taglio, sostituite la testina di tosatura. La testina di ta- AVVERTENZA possibile eseguire un successivo glio può essere ordinata come parte di ricambio presso il montaggio. Servizio di Assistenza Tecnica Aesculap (indirizzi riporta- ti alla fine delle presenti istruzioni).
Seite 88
Durante la sostituzione della testina di taglio, potete Durante l'avvitamento della testina di rimuovere i residui di capelli nel vano cavo per mezzo taglio potrebbero verificarsi danni alla dello spazzolino. custodia! AVVERTENZA Pulizia dell’apparecchio Evitare di serrare troppo saldamente la Pulite l’apparecchio di tanto in tanto con un panno vite.
La batteria è scarica. Caricate la tosatrice. 6. Cosa fare quando... … la batteria non si ricarica più? Inviate l'apparecchio a Aesculap. Il Servizio di Assi- stenza Tecnica monterà una nuova batteria e smaltirà ... l’apparecchio non si accende? quella usata in conformità alle disposizioni della leg- La batteria è...
7. Smaltimento Spingere fuori la parte interna (vedere la figura). Questo apparecchio elettrico dispone di un accumulatore montato in maniera fissa. NOTA Prima di smaltire l’apparecchio l’accumula- tore deve essere rimosso! Svitare la testina di taglio. Facendo leva rimuovere il comando a pulsante (vedere la figura).
(ricicleria, centro raccolta differenziata ecc.). L’apparecchio elettrico non deve essere messo nel bidone Prodotto Exacta/Isis degli indifferenziati. Adattatore di rete Ciò vale anche per gli apparecchi elettrici che da ultimo Tensione in ingresso 220-240 V ~ 50/60 Hz sono stati utilizzati in ambito non privato, bensì...
Phone: +49 8086 933-100 Fax: +49 8086 933-500 Il nome Aesculap è da decenni sinonimo di qualità con- E-Mail: [email protected] trollata e servizio di altissimo livello. Ai nostri clienti of- www.kerbl.com friamo prodotti innovativi e potenti. Aesculap produce apparecchi di grande valore e le garantisce l'utilizzo di materiali di alta qualità...
Seite 94
Inhoud Namen van de onderdelen ....97 Veiligheid ....... 97 2.1 Begripsverklaring .
Seite 95
• een trillingsarme en stille motor • accuwerking • snel laden binnen een uur • 4 standen verstelling van de kniplengte met kamopzetstuk • snoerhouder Wij wensen u veel plezier bij het werken met de Exacta/ Isis. Aesculap Suhl GmbH...
1. Namen van de onderdelen 2. Veiligheid 1 Laadindicatie Lees de gebruiksaanwijzing, vooral het hoofdstuk "Vei- ligheid", zorgvuldig door voordat u de Exacta/Isis gaat 2 Laadstation gebruiken. Zo beschermt u zich tegen eventuele gevaren 3 Laadcontacten en het apparaat tegen beschadigingen door een foutieve bediening.
OPMERKING 2.3 Belangrijke gevarentips Gering risico. Aanwijzingen die u bij de omgang met het Gevaar voor een elektrische schok! apparaat in acht moet nemen. Gebruik dit apparaat niet in de 2.2 Correct gebruik nabijheid van badkuipen, douches, GEVAAR wastafels of andere kommen die water •...
• Het apparaat, het laadstation en het aansluitsnoer 2.4 Algemene veiligheidsinstructies niet onder water dompelen of onder stromend water afspoelen. Gebruik het apparaat nooit wanneer: – het apparaat, het laadstation of het • Als het apparaat in het water is gevallen, mag het niet aansluitsnoer beschadigd is.
Seite 100
Apparaat alleen met originele netvoe- Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. ding bedienen. Berg het apparaat ontoegankelijk voor kinderen op. Heeft het apparaat de markering Houd ook het verpakkingsmateriaal, zoals bijv. folie, T10, dan kan elke netvoeding van het weg van kinderen.
– u het kamopzetstuk opsteekt of afneemt. – het apparaat gereinigd moet worden. Gebruik de Exacta/Isis alleen samen met de originele toebehoren (laadstation, kamopzetstuk etc.). Probeer nooit met scherpe voorwerpen (bijv. met een steelkam) stof of voorwerpen uit het inwendige van...
Seite 102
OPMERKING Adres klantenservice De veiligheid van de elektrische apparaten van Aesculap Albert Kerbl GmbH voldoen aan de erkende regels van de techniek en de Felizenzell 9 veiligheidswet voor apparaten. 84428 Buchbach / Germany Signaallampjes zoals LED's of IR-licht overschrijden niet laserklasse 1 volgens IEC 825-1.
Als het apparaat geleverd wordt, is het nog niet klaar voor gebruik. Zet het apparaat in het laadstation. Het vindt zelf de Controleer voordat u de stekker van de Exacta/Isis in het juiste plaats en wordt opgeladen. Het rode oplaad- stopcontact stopt of de netspanning overeenkomt met lampje 1 brandt altijd als de laadstroom stroomt.
4. Bediening 3.2 Aansluitsnoer opbergen Als u niet het gehele snoer nodig heeft, kan een deel daarvan in de 4.1 In- en uitschakelen snoerhouder 9 opgeborgen worden. Trek de stekker uit het stopcon- Om het apparaat in te schakelen, tact. schuift u de aan-/ Draai het laadstation om.
Ver- Als de scheerkop niet juist vang de scheerkop dan. De scheerkop kan apart als on- ATTENTIE gedemonteerd word kan de bevestiging derdeel bij de Aesculap-klantenservice besteld worden. beschadigd raken.
Seite 106
Bij het vervangen van de scheerkop kunt u haarresten Beschadiging van de scheerkop uit het binnenste met de reinigingsborstel 12 verwij- bevestiging! deren. Draai de schroef niet te strak aan. ATTENTIE Reiniging van het apparaat Veeg het apparaat af en toe met een vochtige doek af Zorg ervoor dat de aan-/uit- en wrijf het daarna droog.
… de scheerkop loopt met "horten en stoten"? zie "Reiniging en onderhoud" vanaf pagina 105. De scheerkop moet geolied worden. Ga te werk zoals – Zo niet, stuur de machine dan naar de Aesculap- op pagina 105 beschreven is. reparatieservice.
7. Afvalverwijdering Duw het binnenwerk naar buiten. Dit elektrische apparaat heeft een vast ingebouwde accu. OPMERKING De accu moet verwijderd worden. Haal de scheerkop eraf door de schroef los te draaien. Breek de aan -uit schakelaar van de behuizing. Knip de accu los van de printplaat ( zie afbeelding ).
(recycling) afgegeven worden. Het elektrische apparaat mag niet in de restafvalbak Product Exacta/Isis geworpen worden. Netadapter: Dit geldt ook voor elektrische apparaten die niet in de Ingang voltage 230 V / 50 Hz particuliere maar bijv. in de commerciële of industriële...
Hartelijk dank dat u een product van onze firma heeft staat, waarvoor onze fabrieksgarantie van toepassing is, gekozen. De naam Aesculap staat sinds decennia garant zullen wij naar onze keuze het gebrekkige product repa- voor beproefde kwaliteit en een uitstekende service. Wij reren of door een ander vervangen.
Seite 113
Tack för att du köpt Exacta/Isis, den nya klippmaskinen från Aesculap. Den motsvarar det senaste inom teknik, är innovativ och designorienterad. Det togs hänsyn till kraven som ställs på en proffstrimmer när den konstruerades. Klippmaski- nen är särskilt lämpad för precis klippning av hårkontu- rer.
1. Delarnas beteckning 2. Säkerhet 1 Laddningsvisning Läs igenom bruksanvisningen noga, särskilt kapitlet "Sä- kerhet", innan du börjar arbeta med klippmaskinen. Då 2 Laddare skyddar du dig själv mot möjliga risker och apparaten 3 Laddkontakt mot skador genom felmanövrering. Spara den här bruksanvisningen för framtida behov. Om 4 Strömbrytare apparaten lämnas vidare ska den här bruksanvisningen 5 Klipphuvud...
ANVISNING 2.3 Viktiga riskanvisningar Låg risk. Anvisningar som du ska tänka på när apparaten Risk för en elektrisk stöt! hanteras. Apparaten får aldrig laddas eller 2.2 Avsedd användning användas i badkaret, duschen, över ett FARA fyllt handfat eller annat kärl. •...
• Doppa inte ner apparaten, laddningsstationen och 2.4 Allmänna säkerhetsanvisningar anslutningssladden i vatten och spola inte av dem Använd aldrig apparaten när: under rinnande vatten. – apparaten, laddningsstationen eller • Om apparaten skulle ha hamnat i vattnet ska den inte anslutningssladden är skadade.
Seite 118
Rengöring och användar- ler över +40 °C under längre perioder. Undvik direkt solsken. underhåll får inte utföras av barn utan För att undvika en risk får reparationer bara utföras uppsikt. av auktoriserad Aesculap-kundtjänst. Detta gäller för byte av batteri.
Om apparatens anslutningssladd skadas 2.5 Säkerhet under användningen bytas av tillverkaren, kundtjänst eller Ta inte i eller på klipphuvudet när liknande kvalificerad person, för att un- apparaten är startad. dvika risk. FARA Koppla bort apparaten från strömför- • För korrekt drift måste klipphuvudet rengöras korrekt sörjningen för underhåll och byte av och oljas på...
Seite 120
+49 8086 933-500 apparater för tidsstyrt slitage i viss omfattning. För att E-Mail: [email protected] garantera felfri funktion och säkerhet rekommenderar vi www.kerbl.com därför att den tekniska kundtjänsten för Aesculap Suhl GmbH får utföra regelbundna kontroller. Ytterligare serviceadresser kan erhållas via ovannämnda adress.
3. Förberedelse Koppla i elkontakten 8 i ett eluttag. Ställ laddningsstationen 2 på en jämn yta. 3.1 Laddningsförlopp Apparaten är inte färdig för drift vid leverans. Förvissa dig om att nätspänningen överensstämmer med Ställ apparaten i laddningsstationen. Den positione- den spänning som anges på typskylten innan du ansluter rar sig själv och laddas upp.
3.2 Förvara anslutningssladden 4. Användning När du inte behöver sladdens fulla längd, kan en del av anslutnings- 4.1 Slå på och av sladden förvaras i kabeldepån 9 . Dra i nätsladden. För att slå på apparaten, skjut Vira den runt laddningsstatio- fram strömbrytaren 4 .
Skador på klipphuvudet från Klipphuvudet är en förslitningsdel. Trots gott underhåll demontering! minskar klipprestandan. Byt då ut klipphuvudet. Klipp- huvudet kan beställas enskilt som reservdel hos Aesculap Demontera aldrig klipphuvudet, VARNING eftersom det inte går att montera ihop kundtjänst (adress finns i slutet av den här handlednin- gen).
Seite 124
Vid bytet av klipphuvud kan du ta bort hårrester i in- Skador på höljet när klipphuvudet nerrummet med en pensel. skruvas på! Rengöring av apparaten Dra inte fast skruvarna för hårt. VARNING Torka av din apparat med en fuktig trasa, gnugga den därefter torr.
Batteriet är tomt. Ladda upp klippmaskinen. 6. Vad ska jag göra, när..det inte går att ladda upp batteriet mer? Skicka apparaten till Aesculap. Kundtjänsten bygger i ett nytt batteri och återvinner batteriet..det inte går att slå på apparaten? ...
7. Avfallshantering Skjut ut den inre delen (se bild). Denna elapparat har ett inbyggt batteri. ANVISNING Innan apparaten kasseras måste batteriet tas bort Skruva av klipphuvudet. Bänd bort kopplingsknappen (se bild). Bryt ut batteriet (se bild). Kassera batteriet separat.
(återvinningsstation etc). Elapparaten får inte kastas i soporna. Produkt Exacta/Isis Detta gäller även för elapparater som senaste inte an- Nätadapter vändes privat utan t. ex. på en fabrik eller av hantverkare. Ingångsspänning 220-240 V ~ 50/60 Hz Såvida det inte går att lämna in elapparater som inte an-...
Tack för att du bestämt dig för en produkt från vårt fö- Fax: +49 8086 933-500 retag. E-Mail: [email protected] Namnet Aesculap står sedan årtionden tillbaka för ut- www.kerbl.com provad kvalitet och förstklassig service. Vi erbjuder våra kunder innovativa och kraftfulla produkter. Ytterligare serviceadresser kan erhållas via ovannämnda Aesculap tillverkar högklassiga apparater och försäkrar...
Seite 130
Содержание Обозначение деталей ... . 133 Безопасность ....133 2.1 Разъяснение понятий... . . 134 2.2 Использование...
Seite 131
Большое спасибо Желаем Вам приятной работы с машинкой для стрижки. за покупку машинки Exacta/Isis, новой Ваша машинки для стрижки производства фирмы Aesculap. фирма Aesculap Suhl GmbH Она соответствует последнему слову техники и представляет собой инновационное изделие с особым дизайном. При разработке...
1. Обозначение деталей 2. Безопасность 1 Индикатор зарядки Перед эксплуатацией машинки для стрижки необходимо внимательно прочитать 2 Зарядная станция руководство по эксплуатации, в особенности 3 Зарядные контакты главу "Безопасность". Это поможет защитить себя от возможных опасностей, а устройство 4 Переключатель "Вкл/Выкл" от...
2.1 Разъяснение понятий 2.2 Использование по назначению В данном руководстве по эксплуатации встречаются следующие понятия: • Машинка для стрижки применяется для тримминга мелких домашних животных. Высокий риск. Несоблюдение предупреждения может стать • Устройство рассчитано только на причиной тяжелых травм. использование в помещении! Не эксплуатировать...
2.3 Важные указания об • Дополнительную защиту обеспечивает установка автомата защитного опасности отключения тока утечки с номинальным током отключения менее 30 мА во Опасность поражения внутренней электропроводке здания. электрическим током! Рекомендуем поручить специалисту Ни в коем случае не заряжать и электрику...
2.4 Общие инструкции по технике Проверить, совпадает ли напряжение сети с напряжением, указанным на заводской безопасности табличке. Эксплуатировать прибор только Ни в коем случае не эксплуатировать устройство: с оригинальным блоком пита – при повреждении устройства, ния от сети. зарядной станции или ОПАСНОСТЬ...
Seite 137
Этим прибором могут Не оставлять детей без надзора, чтобы гарантировать, что они не играют с пользоваться дети с 8 лет и устройством. Следите за тем, чтобы дети старше, а так же лица с не поранились об стригущую головку. ограниченными физическими, Хранить...
Нельзя разбирать стригущую головку. работы могут выполнять только специалисты отдела обслуживания 2.5 Безопасность во время клиентов, уполномоченного фирмой работы Aesculap. Это касается и замены аккумулятора. Когда устройство включено, При повреждении нельзя касаться стригущей головки или браться за нее. соединительного провода...
Seite 139
безопасности рекомендуем проводить УКАЗАНИЕ регулярные проверки устройства Безопасность электроприборов фирмы (выполняются отделом технического "Aesculap" соответствует общепризнанным обслуживания фирмы Aesculap Suhl GmbH). правилам техники и закону "О безопасности приборов". Адрес сервисного центра Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany...
3. Подготовка УКАЗАНИЕ Если Вы наряду с новой машинкой для стрижки используете также предшествующую модель, Вы можете 3.1 Процесс зарядки заряжать новую машинку в старой зарядной станции (время зарядки 16 часов) и/или При поставке устройство не готово к старую машинку в новой зарядной станции эксплуатации.
3.2 Размещение Вставить штекерный блок питания 8 в розетку. соединительного провода Поставить зарядную станцию 2 на ровную Если нет необходимости поверхность. использовать провод на всю длину, можно разместить часть соединительного Установить устройство в зарядную провода в месте для станцию. Оно само устанавливается в хранения...
4. Эксплуатация 4.2 Насадка гребень Выключить машинку для стрижки и надеть насадку 4.1 Включение и выключение гребень на стригущую головку, чтобы она зафиксировалась. Для включения устройства переместить Затем можно стричь шерсть переключатель "Вкл/ мелких домашних животных Выкл" 4 вперед. машинкой для стрижки как Для...
головку 5. заменить стригущую головку. Можно Выключить устройство. заказать стригущую головку отдельно в виде запасной части в отделе обслуживания При необходимости, снять насадку клиентов фирмы Aesculap (адреса указаны в гребень. конце данного руководства). Удалить шерсть с помощью чистящей кисточки 12.
Seite 144
При замене стригущей головки можно Возможность повреждения удалить остатки шерсти внутри с корп уса при навинчивании помощью кисточки. стригущей головки! BHИMAHИЕ Чистка устройства Не затягивайте винт слишком Время от времени протирать устройство туго. влажной салфеткой, затем вытирать Убедиться в том, что насухо.
Разряжен аккумулятор. Зарядить машинку для стрижки. … устройство не включается? … аккумулятор больше не заряжается? Разряжен аккумулятор? Подключить Отправить устройство фирме Aesculap. штекерный блок питания зарядной Отдел обслуживания клиентов установит станции и зарядить машинку для стрижки. новый аккумулятор и произведет...
Проверьте, работает ли машина. стационарный вмонтированный – Если да, режущую головку надо очистить аккумул?тор. и смазать, смотреть "Чистка и уход" со страницы 143. УКАЗАНИЕ – Если нет, отошлите машину в «Aesculap» Перед утилизацией прибора ремонтный сервис. необходимо удалить аккумул?тор! Отвинтите стригущую головку.
Seite 147
Если электроприбор больше не будет Выньте внутренний использоватьс?, его нужно вернуть в магазин элемент (см. рисунок). или в специальный приемный пункт компетентной местной государственной организации по сбору, уничтожению, обезвреживанию и утилизации отходов (предпри?тие по вторичной переработке отходов, пункт сбора вторсырь? и т.д.). Нельз? выбрасывать...
характеристики Уважаемый покупатель, большое спасибо за то, что Вы выбрали изделие, производимое нашей фирмой. Изделие Exacta/Isis Марка Aesculap уже несколько десятилетий является синонимом проверенного качества Сетевой адаптер и первоклассного обслуживания. Мы Напряжение на входе 220-240 V ~ 50/60 Hz предлагаем нашим покупателям...
Seite 149
К числу деталей, которые обычно подвергаются износу и в связи с этим не охвачены гарантией, относятся аккумулятор и стригущая головка. Также действие гарантии не распространяется на недостатки, которые не формируют или лишь в незначительной степени формируют стоимость изделия и не влияют или почти не влияют...
Seite 150
Spis treœci Nazwy czêœci ......153 Bezpieczeñstwo ......153 2.1 Objaœnienie pojêæ.
Seite 151
Serdecznie dziêkujemy ¯yczymy Pañstwu wiele zadowolenia podczas pracy z wykorzystaniem maszynki do strzy¿enia. Za zakup Exacta/Isis, nowej maszynki do strzy¿enia Pañstwa firmy Aesculap. Aesculap Suhl GmbH Produkt jest zgodny z aktualnym stanem wiedzy technicznej, posiada innowacyjne rozwi¹zania nowoczesny wygl¹d. Podczas prac nad maszynk¹ do strzy¿enia...
1. Nazwy czêœci 2. Bezpieczeñstwo 1 WskaŸnik ³adowania Prosimy dok³adnie przeczytaæ instrukcjê u¿ycia, w szczególnoœci rozdzia³ „Bezpieczeñstwo”, przed u¿yciem 2 Stacja ³adowania maszynki do strzy¿enia. Uchroni to Pañstwa przed 3 Styki ³adowania ewentualnym niebezpieczeñstwem, a urz¹dzenie przed uszkodzeniem na skutek b³êdów obs³ugi. 4 W³¹cznik/wy³¹cznik Instrukcjê...
WSKAZÓWKA 2.3 Wa¿ne wskazówki dotycz¹ce ryzyka Niewielkie ryzyko. Wskazówki, których nale¿y Ryzyko pora¿enia pr¹dem przestrzegaæ podczas pos³ugiwania siê urz¹dzeniem. elektrycznym! Urz¹dzenia nie wolno nigdy ³adowaæ 2.2 U¿ycie zgodne z przeznaczeniem NIEBEZPIECZEÑSTWO ani u¿ywaæ w wannie, kabinie • Maszynka do strzy¿enia jest stosowana do strzy¿enia prysznicowej, nad umywalk¹...
• Urz¹dzenia, stacji ³adowania i przewodu zasilaj¹cego 2.4 Ogólne wskazówki bezpieczeñstwa nie nale¿y zamaczaæ w wodzie ani p³ukaæ pod bie¿¹c¹ Urz¹dzenia nie nale¿y nigdy wod¹. uruchamiaæ, gdy: • Je¿eli urz¹dzenie wpadnie do wody, nie wolno go – urz¹dzenie, stacja ³adowania lub u¿ywaæ...
Seite 156
0 °C lub powy¿ej +40 °C przez d³u¿szy czas. Unikaæ bezpoœredniego promieniowania Czyszczenia i konserwacji u¿ytkownika nie s³onecznego. mog¹ wykonywaæ dzieci bez nadzoru. Aby unikn¹æ zagro¿enia, naprawy mog¹ byæ wykonywane tylko przez autoryzowany serwis Aesculap. Dotyczy to tak¿e wymiany akumulatora.
Je¿eli uszkodzony jest przewód 2.5 Bezpieczeñstwo podczas eksploatacji zasilaj¹cy, nale¿y go oddaæ do wymiany Nie nale¿y chwytaæ za g³owicê u producenta lub do serwisu producenta strzyg¹c¹ ani wk³adaæ r¹k do g³owicy strzyg¹cej, gdy urz¹dzenie pracuje. b¹dŸ podobnie wykwalifikowanych NIEBEZPIECZEÑSTWO specjalistów, aby unikn¹æ zagro¿enia. •...
Przed pierwszym u¿yciem urz¹dzenie nale¿y ³adowaæ Aesculap Suhl GmbH. przez 2 godziny. Adres punktu serwisowego „Prze³adowanie” urz¹dzenia jest niemo¿liwe. Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 WSKAZÓWKA...
3.2 Chowanie przewodu zasilaj¹cego W³o¿yæ zasilacz wtyczkowy 8 do gniazdka elektrycznego. Je¿eli nie jest potrzebna ca³a Ustawiæ stacjê ³adowania 2 na d³ugoœæ przewodu zasilaj¹cego, jego równej powierzchni. czêœæ mo¿na schowaæ w schowku 9. Wyci¹gn¹æ wtyczkê sieciow¹ z gniazdka. Umieœciæ urz¹dzenie w stacji ³adowania. Urz¹dzenie Obróciæ...
4. Obs³uga Nasadkê grzebieniow¹ mo¿na ustawiaæ na 4 ró¿ne d³ugoœci strzy¿enia (od ok. 3 do 6 mm). 4.1 W³¹czanie i wy³¹czanie Aby w³¹czyæ urz¹dzenie, nale¿y przesun¹æ w³¹cznik/wy³¹cznik 4 Im bardzej wsuniêta nasadka grzebieniowa, tym krótsze do przodu. strzy¿enie. Aby wy³¹czyæ urz¹dzenie, nale¿y przesun¹æ...
Seite 161
W takim Podczas wymiany g³owicy strzyg¹cej pozosta³oœci przypadku nale¿y wymieniæ g³owicê strzyg¹c¹. G³owicê sierœci mo¿na usun¹æ z wnêtrza za pomoc¹ strzyg¹c¹ mo¿na zamawiaæ jako osobn¹ czêœæ zamienn¹ szczoteczki. w serwisie Aesculap (patrz adresy na koñcu instrukcji).
Czyszczenie urz¹dzenia 6. Co zrobiæ, gdy ... Od czasu do czasu urz¹dzenie nale¿y przetrzeæ wilgotn¹ œciereczk¹, a nastêpnie wytrzeæ do sucha. … nie mo¿na w³¹czyæ urz¹dzenia? Czyszczenie styków ³adowania Czy akumulator jest roz³adowany? Pod³¹czyæ zasilacz Gdy styki ³adowania 7 w urz¹dzeniu lub styki ³adowania wtyczkowy stacji ³adowania i na³adowaæ...
… nie mo¿na na³adowaæ akumulatora? Odkrêciæ g³owicê strzyg¹c¹. Odes³aæ urz¹dzenie do firmy Aesculap. Serwis Podnieœæ przycisk w³¹cznika zamontuje nowy akumulator i zutylizuje zu¿yty (patrz rysunek). akumulator w ekologiczny sposób..urz¹dzenie nie daje siê w³¹czyæ? Czy g³owica gol¹ca jest zabrudzona/sklejona? Wysun¹æ...
(np. punkt zbiórki surowców wtórnych itp.) w celu utylizacji. Urz¹dzenia elektrycznego nie nale¿y wyrzucaæ do Produkt Exacta/Isis kontenera na odpady z gospodarstw domowych. Adapter sieciowy Zasada ta dotyczy tak¿e urz¹dzeñ elektrycznych, które Napiêcie wejœciowe 220-240 V ~ 50/60 Hz nie by³y u¿ywane do celów prywatnych, lecz np.
Seite 182
Technical alterations reserved Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Sujeto a modificaciones técnicas Con riserva di modifiche tecniche Aesculap Suhl GmbH Technische wijzigingen voorbehouden Fröhliche-Mann-Straße 15 Med reservation för eventuella tekniska ändringar 98528 Suhl Мы оставляем за собой право вносить технические изменения...