RCF L-PAD 8C Bedienungsanleitung
RCF L-PAD 8C Bedienungsanleitung

RCF L-PAD 8C Bedienungsanleitung

Der vielseitige und kompakte high-performance live-mixer
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Quicklinks

OWNER MANUAL
MANUALE UTENTE
MANUEL UTILISATEUR
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGS-ANLEITUNG
L-PAD
HIGH PERFORMANCE VERSATILE
COMPACT LIVE MIXERS
8C
MIXER LIVE AD ALTE PRESTAZIONI
COMPATTO E VERSATILE
MÉLANGEURS LIVE HAUTE
PERFORMANCE COMPACTS
ET POLYVALENTS
MESAS DE MEZCLAS PARA
DIRECTO DE ALTO RENDIMIENTO,
COMPACTAS Y VERSÁTILES
DER VIELSEITIGE UND KOMPAKTE
HIGH‑PERFORMANCE LIVE‑MIXER
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RCF L-PAD 8C

  • Seite 1 OWNER MANUAL MANUALE UTENTE MANUEL UTILISATEUR MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGS-ANLEITUNG L-PAD HIGH PERFORMANCE VERSATILE COMPACT LIVE MIXERS MIXER LIVE AD ALTE PRESTAZIONI COMPATTO E VERSATILE MÉLANGEURS LIVE HAUTE PERFORMANCE COMPACTS ET POLYVALENTS MESAS DE MEZCLAS PARA DIRECTO DE ALTO RENDIMIENTO, COMPACTAS Y VERSÁTILES DER VIELSEITIGE UND KOMPAKTE HIGH‑PERFORMANCE LIVE‑MIXER...
  • Seite 2 LANGUAGE ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH REAR PANEL / PANNELLO POSTERIORE / PANNEAU ARRIÈRE / PANEL TRASERO / GERÄTERÜCKSEITE PHYSICAL SPECIFICATIONS / SPECIFICHE FISICHE / SPÉCIFICATIONS PHYSIQUES / ESPECIFICACIONES FÍSICAS / PHYSIKALISCHE DATEN SPECIFICATIONS / SPECIFICHE / SPÉCIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN CONFIGURATION EXAMPLE / ESEMPIO DI CONFIGURAZIONE / EXEMPLE DE CONFIGURATION / EJEMPLO DE CONFIGURACIÓN / KONFIGURATIONSBEISPIEL...
  • Seite 3: Safety Precautions

    IMPORTANT well as for the safety precautions. RCF S.p.A. will not assume any responsibility for the incorrect installation and/or use of the device. NOTES...
  • Seite 4 RELIABILITY All RCF mixing consoles undergo four extensive instrumental quality tests during construction. A listening test is carried out at the end of production followed by a final quality control inspection to locate any appearance defects, such as scratches or dents. The process guarantees outstanding reliability and makes sure that the device you have purchased is of the highest quality.
  • Seite 5 FUNCTIONS MIC input. (Ch. 1 - Ch. 5/6) Connect your microphones to these balanced XLR connectors: pin1=Earth, pin2=Hot, pin3=Cold. These inputs are provided with +48 V phantom power for condenser or electret microphones. Gain scale 0 dB/‑50 dB. LINE input. (Ch. 1 - Ch. 2) Connect your line level devices to these TRS jack connectors: tip=Hot, ring=Cold, sleeve=Earth.
  • Seite 6 AUX SEND output: Plug a wedge stage monitor or external FX device into this TRS jack. The processed signal from the FX device is returned to the RCF mixing consoles mixer via the Stereo Return jacks. PHONES: TRS stereo jack, Tip = Left, Ring = Right, Sleeve = Common Earth. Plug your headphone in here to listen to MAIN MIX.
  • Seite 7: Available Accessories

    AVAILABLE ACCESSORIES - RCF mixing consoles PLAYER Card: USB stick based MP3 Player Card – Up to 32 GB capacity (p.n. 133 60 287) - RCF mixing consoles recorder card: USB flash drive based MP3 player/recorder card ‑ Max. capacity: 32 GB (p.n. 133 60 288) - RCF mixing consoles Bluetooth card: Bluetooth connection card.
  • Seite 8 With the help of a small flat screwdriver press horizontally the plastic cover on its right side and remove it carefully. To install a RCF mixing consoles Bluetooth card or a RCF mixing consoles player card, plug the 5 pin cable into the 5 pin connector on the PCB board as shown.
  • Seite 9: Avvertenze Per La Sicurezza

    Verificare inoltre l’idoneità della superficie di supporto a cui si intende ancorare il prodotto (parete, soffitto, struttura, ecc.) e dei componenti utilizzati per il fissaggio (tasselli, viti, staffe non fornite da RCF, ecc.), che devono garantire la sicurezza del sistema/installazione nel tempo, considerando inoltre, per esempio, le vibrazioni meccaniche normalmente prodotte dai trasduttori.
  • Seite 10: Informazioni Sul Dispositivo

    SUONO LIMPIDO I dispositivi RCF mixing consoles combinano la “sound culture” professionale di RCF con l’innovazione del design e la fabbricazione dedicata. Le console di mixaggio RCF mixing consoles garantiscono un suono limpido, dinamiche del suono accurate e un’estrema versatilità d’uso per utenti professionali appassionati.
  • Seite 11 FUNZIONI Ingresso MIC (C. 1 - C. 5/6) Consente di collegare i microfoni a questi connettori XLR bilanciati: pin1=Terra, pin2=Caldo, pin3=Freddo. Questi ingressi sono dotati di alimentazione phantom a +48 V per microfoni a condensatore o electret. Scala guadagno 0 dB/‑50 dB. Ingresso LINEA (C.
  • Seite 12 Uscita AUX SEND: collegare un monitor da palco o un dispositivo FX esterno a questo connettore TRS. Il segnale elaborato proveniente dal dispositivo FX viene rinviato al mixer RCF mixing consoles attraverso i connettori jack Stereo Return. PHONES: connettore TRS stereo, Punta = Sinistra, Anello = Destra, Manica = Terra comune.
  • Seite 13: Accessori Disponibili

    ACCESSORI DISPONIBILI - Scheda RCF mixing consoles PLAYER: scheda lettore MP3 su unità USB – Max. capacità: 32 GB (cod.: 133 60 287) - Scheda RCF mixing consoles PLAYER/RECORDER: scheda lettore/registratore MP3 su unità USB ‑ Max. capacità: 32 GB (cod.: 133 60 288)
  • Seite 14 PCB, come illustrato. Per installare una scheda lettore/registratore RCF mixing consoles, collegare il cavo a 5 pin al connettore a 5 pin e il cavo a 3 pin al connettore a 3 pin presenti sulla scheda del PCB, come illustrato.
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    Vérifiez également l’adéquation de la surface d’ancrage du produit (mur, plafond, structure, etc.) et des éléments utilisés pour la fixation (chevilles, vis, crochets non fournis par RCF, etc.). Cette vérification est indispensable pour garantir la sécurité...
  • Seite 16: Informations Relatives À L'appareil

    PURETÉ DU SON Les produits RCF mixing consoles allient la tradition professionnelle de RCF en matière de « culture du son » avec une conception innovante et une fabrication spécialisée. Les consoles de mixage RCF mixing consoles garantissent une pureté du son, une dynamique sonore précise ainsi qu’une extrême flexibilité...
  • Seite 17 FONCTIONS Entrée micro (Can. 1 - Can. 5/6) Permet de connecter les micros aux connecteurs XLR équilibrés suivants : Broche 1 = Terre, Broche 2 = Point chaud, Broche 3 = Point froid. Ces entrées sont fournies avec une alimentation fantôme de +48 V pour les microphones à...
  • Seite 18 STEREO RETURN transmis vers la sortie MAIN MIX. Contrôle 2TK IN/MP3 : Permet de définir le niveau du signal issu de l’entrée 2TK IN ou de cartes optionnelles (telles que le lecteur‑enregistreur RCF mixing consoles ou les cartes Bluetooth). Interrupteur TO MAIN MIX/TO CONTROL ROOM : Permet de définir la sortie vers laquelle doit être transmis le signal issu de l’entrée 2TK IN ou des cartes optionnelles :...
  • Seite 19: Accessoires Disponibles

    - Carte lecteur RCF mixing consoles : Carte lecteur MP3 basée sur stick USB – Capacité maximale : 32 Go (réf. : 133 60 287) - Carte enregistreur RCF mixing consoles : Carte lecteur/enregistreur MP3 basée sur lecteur flash USB ‑ Capacité maximale : 32 Go (réf. : 133 60 288) - Carte Bluetooh RCF mixing consoles : Carte de connexion Bluetooth.
  • Seite 20 VOL+ et VOL‑ situés sur le panneau de la carte. CARTE LECTEUR RCF mixing consoles : sur votre ordinateur, copiez autant de fichiers mp3 que vous le souhaitez sur une clé USB, même s’ils sont stockés dans des dossiers (32 Go max.).
  • Seite 21: Precauciones De Seguridad

    Antes de encender el equipo, compruebe que todas las conexiones se han realizado de forma correcta y que la tensión de la red eléctrica coincide con el valor que se indica en la placa de datos de la unidad. De no ser así, póngase en contacto con el distribuidor de RCF.
  • Seite 22 SONIDO NÍTIDO Los equipos RCF mixing consoles de RCF combinan la “cultura del sonido“, que es parte de su patrimonio profesional, con un diseño innovador y una fabricación exclusiva. Las consolas mezcladoras RCF mixing consoles garantizan un sonido nítido, una dinámica del sonido precisa y una versatilidad de uso extraordinaria a los profesionales apasionados por el sonido.
  • Seite 23 FUNCIONES Entrada MIC (canal 1- canal 5/6) Los micrófonos se conectan a estos conectores XLR balanceados: clavija 1=tierra, clavija 2=fase, clavija 3=contrafase. Estas entradas reciben alimentación fantasma de +48 V para micrófonos de condensador o electret. Escala de ganancia 0 dB/‑50 dB. Entrada LINE (canal 1- canal 2) Los dispositivos de nivel de línea se conectan a estos conectores jack TRS: punta=fase, anillo=contrafase, cuerpo=tierra.
  • Seite 24 Salida AUX SEND: El monitor de escenario de cuña o el dispositivo FX externo se conectan a este conector jack TRS. La señal procesada procedente del dispositivo FX regresa a la mesa de mezclas RCF mixing consoles a través de los conectores jack de retorno estéreo.
  • Seite 25: Accesorios Disponibles

    ACCESORIOS DISPONIBLES - Tarjeta de reproductor RCF mixing consoles: Tarjeta de reproductor MP3 basada en lápiz de memoria – 32 GB de capacidad máxima (ref. 133 60 287) - Tarjeta de grabador RCF mixing consoles: Tarjeta de reproductor/grabador MP3 basada en unidad de memoria USB ‑ 32 GB de capacidad máxima (ref.
  • Seite 26 Con ayuda de un destornillador pequeño y plano, ejerza presión en horizontal sobre el lado derecho de la cubierta de plástico y quítela con cuidado. Para instalar una tarjeta Bluetooth o de reproductor RCF mixing consoles, conecte el cable de 5 clavijas al conector de 5 clavijas de la placa de circuito impreso (PCB) como se muestra.
  • Seite 27: Sicherheitsvorkehrungen

    Zweck bestimmten Elementen aufzuhängen. Prüfen Sie zudem die Eignung der Stützfläche (Wand, Decke, Struktur usw.), an der das Gerät befestigt wird, und des Befestigungsmaterials (Dübel, Schrauben, Winkel usw., nicht im Lieferumfang von RCF enthalten), sie müssen die langfristige Sicherheit des Systems / der Installation gewährleisten. Berücksichtigen Sie dabei beispielsweise auch die mechanischen Vibrationen, die Transducer gewöhnlich erzeugen.
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    DESIGN Im einzigartigen Design des RCF mixing consoles Mixers zeigt sich die typisch italienische Kreativität von RCF. Der RCF mixing consoles Mixer verbindet hervorragendes, modernes Design mit ergonomischer Gestaltung. Neben einem eindrucksvollen Aussehen wartet der Mixer auch mit einem originellen Seitenprofil auf, durch das er einfach und sicher gehandhabt werden kann.
  • Seite 29 FUNKTIONEN MIC Eingang. (K. 1 - K. 5/6) Schließen Sie Ihre Mikrofone an diese symmetrischen XLR Verbinder an: Pin1=Erde, Pin2=Hot, Pin3=Cold. Diese Eingänge haben eine +48 V Phantomspeisung für Kondensator‑ oder Elektret‑Mikrofone. Gain Regelung 0 dB/‑50 dB. LINE-Eingang. (K.1 - K. 2) Schließen Sie Ihre Line‑Pegel‑Geräte an diese TRS Klinkenstecker an: Tip=Hot, Ring=Cold, Sleeve=Erde.
  • Seite 30 MAIN MIX Ausgang geführt wird. 2TK IN/MP3 Regler: Er legt den Signalpegel vom 2TK IN Eingang oder von optionalen Karten (wie RCF mixing consoles Player, Recorder oder Bluetooth Cards) fest. TO MAIN MIX/TO CONTROL ROOM Schalter: legt fest, wohin das Signal von 2TK IN oder von optionalen Karten zu führen ist: zu MAIN MIX, wenn er in der oberen Position...
  • Seite 31: Erhältliches Zubehör

    - RCF mixing consoles Recorder Card: USB‑Stick gestützte MP3 Player/Recorder Card ‑ Max. Kapazität: 32 GB (Art.Nr. 133 60 288) - RCF mixing consoles Bluetooth Card: Bluetooth Connection Card. Mithilfe dieser Karte können Sie Ihre Playlist vom Smartphone, Tablet oder jedem anderem Bluetooth Endgerät wiedergeben.
  • Seite 32: Optionale Karten

    Drücken Sie mit einem kleinen Schlitzschraubendreher horizontal auf die rechte Seite der Kunststoffabdeckung und heben Sie sie vorsichtig ab. Zur Installation einer RCF mixing consoles Bluetooth Card oder einer RCF mixing consoles Player Card schließen Sie das 5‑Pin‑Kabel, wie in der Abbildung gezeigt, an den 5‑Pin‑Anschluss am PCB an.
  • Seite 33 REAR PANEL / PANNELLO POSTERIORE / PANNEAU ARRIÈRE / PANEL TRASERO / GERÄTERÜCKSEITE AC IN SOCKET for External Power Supply 18 V AC – 1000 mA. ON-OFF SWITCH Switch ON and OFF the mixer PRESA CA IN per l’alimentazione esterna 18 V CA – 1000 mA. INTERRUTTORE ON-OFF consente di accendere e spegnere il mixer PRISE CA ENTRÉE pour alimentation électrique externe 18 V CA –...
  • Seite 34 PHYSICAL SPECIFICATIONS / SPECIFICHE FISICHE / SPÉCIFICATIONS PHYSIQUES / ESPECIFICACIONES FÍSICAS / PHYSIKALISCHE DATEN DIMENSIONS DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONES ABMESSUNGEN 250 mm 80 mm 384 mm Weight: Peso: Poids : Peso: Gewicht: 2,300 kg...
  • Seite 35 SPECIFICATIONS / SPECIFICHE / SPÉCIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN Mono channels Microphone input XLR balanced 10 Hz to 55 kHz,+/‑3 dB Frequency response Distortion (THD+N) <0.03% @ +0 dB, 22 Hz~22 kHz A‑weighted Gain range 0 dB to ‑50 dB Max.
  • Seite 36 GUITARE GUITARRA GITARRE DRUMS VOICE BATTERIA VOCE BATTERIE VOICE TAMBORES KEYBOARD VOCES SCHLAGZEUG TASTIERA STIMME CLAVIER TECLADO KEYBOARD RCF SPEAKERS ALTOPARLANTI RCF HAUTPARLEURS RCF ALTAVOCES DE RCF RCF LAUTSPRECHER RCF SPEAKERS ALTOPARLANTI RCF HAUTPARLEURS RCF ALTAVOCES DE RCF RCF LAUTSPRECHER...
  • Seite 37 PIANO ACOUSTIQUE UPRIGHT BASS PIANO ACÚSTICO AC. PIANO PERCUSSIONS PERCUSSIONI ERCUSSIONS PERCUSIÓN RCF SPEAKERS PERKUSSIONSINSTRUMENTE ALTOPARLANTI RCF HAUTPARLEURS RCF ALTAVOCES DE RCF RCF LAUTSPRECHER SAXOPHONE SASSOFONO SAXOPHONE SAXOFÓN SAXOPHON RCF SPEAKERS ALTOPARLANTI RCF HAUTPARLEURS RCF ALTAVOCES DE RCF RCF LAUTSPRECHER...
  • Seite 38 NOTES...
  • Seite 39 NOTES...
  • Seite 40 HEADQUARTERS: RCF S.p.A. Italy tel. +39 0522 274 411 e‑mail: [email protected] RCF UK tel. 0844 745 1234 Int. +44 870 626 3142 e‑mail: [email protected] RCF France tel. +33 1 49 01 02 31 e‑mail: [email protected] RCF Germany tel. +49 2203 925370 e‑mail: [email protected]...

Inhaltsverzeichnis