Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22

Quicklinks

Manuale d'uso
User's manual
Manuel de l'utilisateur
Benutzerhandbuch
Manual del usuario
CARICA BATTERIE
pag. 4
SBC 600FR /1100 /1250
"professional"
BATTERY CHARGER
pag. 10
SBC 600FR /1100 /1250
"professional"
CHARGEUR DE BATTERIE
pag. 16
SBC 600FR /1100 /1250
"professionelle"
BATTERIELADEGERÄT
pag. 22
SBC 600FR /1100 /1250
"professionel"
CARGADOR DE BATERIAS
pag. 28
SBC 600FR /1100 /1250
"profesional"
REV 004
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Quick SBC 600FR

  • Seite 1 REV 004 Manuale d’uso CARICA BATTERIE pag. 4 SBC 600FR /1100 /1250 “professional” User’s manual BATTERY CHARGER pag. 10 SBC 600FR /1100 /1250 “professional” Manuel de l’utilisateur CHARGEUR DE BATTERIE pag. 16 SBC 600FR /1100 /1250 “professionelle” Benutzerhandbuch BATTERIELADEGERÄT pag. 22 SBC 600FR /1100 /1250 “professionel”...
  • Seite 3 INDICE Pag. 4 Caratteristiche e Installazione Pag. 7 Funzionamento e Caratteristiche Pag. 5 Installazione: Alimentazione di carica dell’apparecchio Pag. 8 Funzionamento: Pannello di Controllo Pag. 6 Installazione: Batterie, Segnali di Pag. 9 Specifiche tecniche controllo, Sensore di temperatura INDEX Pag. 10 Characteristics and Installation Pag.
  • Seite 4: Caratteristiche E Installazione

    SBC, con caratteristiche innovative rispetto allo standard di mercato, mantenendo la nota qualità dei prodotti Quick. Grazie alla tecnologia switch mode abbiamo potuto ridurre in maniera considerevole le dimensioni e il peso del caricabatteria. Le caratteristiche di carica di cui gli SBC sono dotati permettono una carica delle batterie sicura e veloce.
  • Seite 5: Installazione Dell'apparecchio

    ATTENZIONE: nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, farlo sostituire da un centro assistenza Quick. Per evitare incidenti l’apparecchio deve essere aperto solo da personale autorizzato. L’apertura del caricabatteria da parte di personale non autorizzato fa decadere la garanzia.
  • Seite 6: Selezione Della Modalità Di Carica

    INSTALLAZIONE BATTERIE Per accedere ai terminali di uscita è necessario rimuovere il coperchio inclinato posto sopra il serracavo svitando le due viti che lo serrano in alto (Fig.1 part. A). Prima di effettuare i colelgamenti dei cavi provenienti dalla batteria, smontare il serracavo svitando le tre viti che lo fissano alla base (Fig.1 part.
  • Seite 7: Caratteristiche Di Carica

    FUNZIONAMENTO Una volta effettuati tutti i cablaggi, alimentare l’apparecchio. Una volta alimentato, per un breve istante di tempo, si accenderanno tutte le segnalazioni luminose presenti sul pannello frontale. Dopodichè il caricabatteria si porrà nello stato di carica richiesto dalle batterie (o dal carico) collegate. Il caricabatterie è...
  • Seite 8: Pannello Di Controllo

    La lettera “E” e il numero si alternano sul display lampeggiando. Fusibile di uscita del caricabatteria interrotto (probabile inversione di polarità). Contattare il rivenditore o il centro assistenza Quick più vicino. La lettera “E” e il numero si alternano sul display lampeggiando.
  • Seite 9: Specifiche Tecniche

    L’inversione di polarità provoca la rottura del fusibile. La sostituzione del fusibile deve essere effettuata da un centro assistenza Quick. La Quick si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell’apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso.
  • Seite 10: Place Of Installation

    As a result of more than fifteen years experience in the nautical field, we have been able to develop the highly innovative SBC battery chargers while maintaining the well-known high quality of the “Quick” products. Thanks to, the “Switch Mode”, we have considerably cut down the size and weight of the battery chargers. The special features of these battery chargers allow quick and safe charging.
  • Seite 11: Installation Of The Equipment

    INSTALLATION INSTALLATION OF THE EQUIPMENT D.2A D.2B JUMPERS SBC 600FR JUMPERS SBC1100/1250 SLIDING BATTERIES WITH BATTERIES WITH COVER Pos.1A Pos.1B LIQUID ELECTROLYTE LIQUID ELECTROLYTE AC CABLE 5 cm. BATTERIES WITH BATTERIES WITH Pos.2A Pos.2B GEL ELECTROLYTE GEL ELECTROLYTE CABLE CLAMP WIRING DIAGRAM D.3...
  • Seite 12: Control Signals

    The battery charger can be set up to optimize the charging according to the type of batteries used; whether they are liquid or gel electrolyte batteries. To select the type of charging method, use jumper “J8”(SBC 600FR) or”J9” (SBC 1100/1250) as indicated in D.2A and 2B.
  • Seite 13: Charging Characteristics

    OPERATION Once the equipment has been wired up, switch on the supply. When power is delivered, all the indicator lights on the front control panel will come on, for a short time. The battery changer will then switch over to the charge mode as required, by the batteries (or by the load) connected.
  • Seite 14: Control Panel

    Output overvoltage: the charger, due to a fault inside, has given out a voltage 10% higher than the rated value for a very short period. Contact your nearest dealer or any “Quick” service center. Letter “E” and the number flash, one after the other on the display.
  • Seite 15: Technical Data

    With 115 Vac supply voltage and the output load equal to the maximum rated value of the battery charger and without temperature compensation. Reverse polarity makes blow of the fuse. The fuse must be replaced at a Quick service centre. “Quick” reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice.
  • Seite 16: Caractéristiques Et Installation

    SBC. Cette gamme présente des caractéristiques innovatrices tout en maintenant les standards de qualité bien connus des produits Quick. Grâce à la technologie “switch mode”, il nous a été possible de réduire de façon considérable les dimensions et le poids du chargeur de batteries. Les caractéristiques de charge des modèles SBC sont telles qu’elles permettent d’obtenir un chargement des batteries sûr et rapide.
  • Seite 17: Installation De L'appareil

    ATTENTION: si le câble d’alimentation est abîmé, le faire remplacer par un centre de maintenance Quick. Pour éviter tout accident, il est nécessaire que l’appareil soit ouvert uniquement par un personnel autorisé.
  • Seite 18: Capteur De Température

    Le chargeur de batteries peut être prédisposé pour améliorer la recharge selon le type de batteries utilisé (à élec- trolyte liquide ou au gel). Cette sélection est effectuée par l’intermédiaire du pont “J8” (SBC 600FR) ou “J9” (SBC1100/1250) voir Fig. 2A et 2B. Le pont doit être réalisé avec le chargeur de batteries éteint; pour charger avec l’électrolyte liquide, prédisposer le pont à...
  • Seite 19 FONCTIONNEMENT Après avoir effectué tous les câblages nécessaires, alimenter l’appareil. Le branchement provoque l’allumage temporaire de toutes les signalisations lumineuses qui se trouvent sur le panneau frontal. Le chargeur de batteries se met ensuite dans la condition de charge requise par les batteries connectées (ou par la charge).
  • Seite 20 Pour résoudre les problèmes codifiés par la lettre “E”, il faut éliminer la cause qui les a provoqués. Eteindre le chargeur de batteries pendant au moins 30 secondes puis le rallumer (excepté lorsqu’il s’agit du problème E2 qui nécessite le remplacement du fusible, lequel est à effectuer auprès d’un centre de service après-vente Quick).
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    Si les pôles sont inversés, le fusible saute. Le remplacement du fusible doit être effectué par un centre d'assistance Quick. La Maison Quick se réserve le droit d’apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l’appareil et au contenu de ce livret...
  • Seite 22: Eigenschaften Und Installation

    Die mehr als fünfzehnjährige Erfahrung auf dem Sektor der Schiffahrtskunde hat es uns gestattet, die Serie der SBC Batterie-Ladegeräte zu entwickeln, die sich gegenüber dem Marktstandard durch innovative Eigenschaften auszeichnet, wobei gleichzeitig die bekannte Qualität der Quick-Erzeugnisse beibehalten werden konnte. Dank der Switch-Technologie konnten wir die Abmessungen und das Gewicht des Ladegeräts erheblich reduzieren. Die Ladeeigenschaften der SBC ermöglichen ein sicheres und schnelles Aufladen der Batterien.
  • Seite 23: Installation Des Geräts

    ACHTUNG: Vor Anschließen oder Abtrennen der Kabel an/von den Klemmen des Ladegeräts muss man sich vergewissern, dass die Versorgung weggeschaltet ist und die Batterien nicht angeschlossen sind. ACHTUNG: Bei Beschädigung des Speisekabels dieses von einem Quick Kundendienstzentrum auswechseln lassen. Zur Verhinderung von Unfällen darf das Gerät ausschließlich von autorisiertem Personal geöffnet...
  • Seite 24: Steuersignale

    Elektrolyt, optimiert wird. Die Wahl des Ladeverfahrens wird mittels der Brücke “J8”(SBC 600FR) oder “J9”(SBC 1100/1250) ausgeführt, siehe Darstellung der Abb. 2A und 2B. Die Positionierung der Brücke muss bei ausgeschaltetem Ladegerät vorgenommen werden. Für das Aufladen mit flüssigem Elektrolyt muss die Brücke bei der Position 1 eingesetzt werden.
  • Seite 25: Betrieb

    BETRIEB Nachdem sie alle Verkabelungen durchgeführt haben, das Gerät an Spannung legen. Es leuchten für einen kurzen Augenblick alle an der Vordertafel vorhandenen Leuchtanzeigen auf. Danach wird das Ladegerät auf den von den angeschlossenen Batterien (oder der Belastung) geforderten Ladezu- stand geschaltet.
  • Seite 26 Zur Behebung der mit dem Buchstaben “E” angezeigten Störungen muss man zunächst die jeweiligen Ursachen beseitigen. Das Ladegerät zumindest 30 Sekunden lang ausschalten und danach wieder einschalten (mit Ausnahme der Störung E2, bei der die Sicherung in einem Quick-Kundendienstzentrum ausgewechselt werden muss).
  • Seite 27: Technische Daten

    Bei 115 Vac Netzspannung und Ausgangsbelastung gleich dem max. Nennwert des Ladegeräts und ohne Temperaturausgleich. Eine Umpolung führt zu einem Durchbrennen der Sicherung. Das Auswechseln der Sicherung muss durch eine Quick-Kundendienststelle ausgeführt werden. Quick behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor.
  • Seite 28: Ambiente De Instalación

    SBC. Las características de dicha gama son innovadoras respecto al estándar del mercado, por lo tanto mantienen la probada calidad de los productos Quick. Gracias a la tecnología switch mode nos ha sido posible reducir considerablemente el tamaño y el peso del cargador de baterías. Las características de carga de los SBC permiten cargar las baterías de una forma segura y rápida.
  • Seite 29: Instalación Del Aparato

    ATENCIÓN: en caso de que el cable de alimentación esté dañado, hacerlo sustituir por un centro de asistencia Quick. Para evitar accidentes, el aparato debe ser abierto solamente por el personal autorizado. La apertura del cargador de baterías por parte del personal no autorizado provoca la anulación de la garantía.
  • Seite 30: Señales De Control

    El carga baterías puede ser configurado para optimizar la carga según el tipo de baterías utilizadas, de electrólito líquido o gel. La selección del tipo de carga se efectúa mediante el puente "J8" (SBC 600FR) o “J9”(SBC1100/1250) como se indica en la Fig.2A y 2B.
  • Seite 31 FUNCIONAMIENTO Tras haber efectuado todos los cableados, alimentar el aparato. Cuando habrá sido alimentado, y por un breve instante, se encenderán todas las señales luminosas presentes en el tablero frontal. Sucesivamente, el cargador de baterías se colocará en el estado de carga requerido por las baterías (o por la carga) conectadas.
  • Seite 32: Tablero De Control

    La letra “E” y el numero se alternan en el display intermitentemente. Sobretensión en salida. El cargador de baterías, debido a un mal funcionamiento interno, ha suministrado, por breves instantes, una tensión superior al 10% del valor nominal. Ponerse en contacto con el distribuidor o el centro de asistencia Quick mas cercano.
  • Seite 33: Especificaciones Tecnicas

    La inversión de polaridad provoca la rotura del fusible. La sustitución del fusible debe ser efectuada en un centro asistencia Quick. La Quick se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de...
  • Seite 34: Dimensioni (Mm)

    DIMENSIONI (mm) • • DIMENSIONS (mm) • DIMENSIONS (mm) • ABMESSUNGEN (mm) • MEDIDAS (mm) SBC 600FR/1100/1250 PROFESSIONAL...
  • Seite 36 QUICK - Via Piangipane , 120/A - 48020 Piangipane (RA) ITALY - Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 Internet http: //www.quickitaly.com - E-mail: [email protected]...

Inhaltsverzeichnis