Seite 1
Portable Suction Blast Tool POWER GUN USER MANUAL Version 5.0 Mobiles Injektor Strahlgerät BEDIENUNGSANLEITUNG Version 5.0 Seite 16 Пистолет абразивоструйный эжекторного типа РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Версия 5.0 стр. 30 Art. 12 900 CONTRACOR GmbH 42329 Wuppertal Germany...
THE FOLLOWING INFORMATION IS IMPORTANT FOR SAFETY AND HEALTH OF OPERATOR AND PERSONNEL IN VICINITY. ATTENTION! AFTER PURCHASING THE BLAST MACHINE, PLEASE FILL IN THE GUARANTEE CARD CORRECTLY! FAILURE TO PRODUCE A FILLED-IN FORM WILL MAKE YOUR GUARANTEE INVALID. CONTRACOR Version 5.0 ®...
Keep unprotected workers out of the blast area. Before blasting check fittings and hose for wear. Do not substitute for parts from other manufacturers, or modified equipment in any way. CONTRACOR POWER GUN Art. 12 900 ®...
3. General Description The CONTRACOR POWER GUN is a suction blast tool ideally suited to small jobs or locations with limited air supplies. Thanks to its light weight and compact dimensions, the CONTRACOR POWER GUN can be used in places where erecting a conventional pressure blast machine would be awkward or inconvenient.
Abrasive produced for other applications may be inconsistent in size and shape, and produce an unsatisfactory finish. Some abrasive may contain salts, corrosives, or other materials that could contaminate the surface being blasted. CONTRACOR POWER GUN Art. 12 900 ®...
If conditions are safe to do so, pull the trigger to further empty the hose. When finished blasting, and after cleanup is completed, remove the respirator outside the blasting area, where the air is safe to breathe. Depressurize the air supply line and shutdown the compressor. CONTRACOR Version 5.0 ®...
Make sure the jet is fully seated into the mixing chamber before tightening the setscrews. Fig. 6.2.1 Hand Positioning CONTRACOR POWER GUN Art. 12 900 ®...
A new nozzle has a 12.5mm (1/2") ID orifice. Replace the nozzle when its diameter has increased by more than 1.5mm or sooner if suction diminishes noticeably. Periodically inspect the grip and trigger assembly for air leaks. Repair at the first sign of leaks. CONTRACOR Version 5.0 ®...
9. Spare Parts 9.1 Blast Gun Assembly Table 9.1.1 Pos. # Order Code Description 12905 Grip and trigger assembly 12906 Nozzle 12907 Air jet 12908 Mixing chamber Fig. 9.1.1 Blast Gun Assembly CONTRACOR Version 5.0 ®...
Seite 13
12914 Spring, control knob 12915 Spring, return 12916 Guide, rod 12917 Setscrew, rod guide 12918 Plug, rod and seal 12919 Rod and tip assembly 12920 Seal, rod Fig. 9.2.1 Grip and Trigger Assembly CONTRACOR POWER GUN Art. 12 900 ®...
Please ensure that this warranty card is filled in clearly and correctly by the seller organiza- tion from which you purchased our product. 1. CONTRACOR warrants equipment manufactured by CONTRACOR to be free from defects in workmanship preventing normal equipment operation during twelve months. This period of time is calculated from the date of purchase filled in by the Seller organization (hereinaf- ter referred to as “Seller”) in this warranty policy.
Seite 15
14. Liability for any special, consequential or incidental damages (including but not limited to loss of revenue or profit, downtime costs, loss of the use of the equipment, regardless of cause or for breach of any written or implied warranty is expressly disclaimed. CONTRACOR POWER GUN Art. 12 900 ®...
Seite 16
DES BEDIENERS UND DER SICH IN DER ARBEITSUMGEBUNG BEFINDENDEN MITARBEITER VON HÖCHSTER BEDEUTUNG. VORSICHT! FÜLLEN SIE BITTE DIE GARANTIEKARTE AUS NACH ERHALT DES GERÄTS. BEI NICHT VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLTER GARANTIEKARTEN KÖNNEN GARANTIELEISTUNGEN NICHT IN ANSPRUCH GENOMMEN WERDEN. CONTRACOR Version 5.0 ®...
6. Unbeschützte Mitarbeiter sollen den Arbeitsplatz nicht betreten. 7. Überprüfen Sie Kupplungen und Schläuche auf Verschleiß vor Beginn der Arbeit. 8. Nur Contracor Ersatzteile dürfen verwendet werden; der Ersatz durch Teile anderer Hersteller oder durch modifizierte Teile kann erhebliche Sicherheitsrisiken bergen! CONTRACOR POWER GUN Art.
Das Contracor Power Gun ist ein Saugstrahlgerät das sich hervorragend zu kleinen Anwendungen oder Orten mit begrenzten Druckluftversorgungen eignet. Dank seinen nied- rigen Gewichts und kompakter Abmaßen kann der Contracor Power Gun an Stellen benutzt werden wo das aufbauen einen konventionellen Strahlgeräts zu aufwendig oder unnötig sei.
Oberflächen geeignet sind. Strahlmittel für andere Zwecke kann in Größe und Form der Partikel Unregelmäßigkeiten aufweisen, und ein nicht-zufriedenstellendes Ergebnis ergeben. Einige Strahlmittel enthalten Salze oder andere korrosiv-wirkende Stoffe die die zu reinigende Oberflächen kontaminieren könnten. CONTRACOR POWER GUN Art. 12 900 ®...
Gefahr besteht, ziehen Sie kurz den Abzugshebel um die Leitung vollständig zu leeren. Nach dem Aufräumen von dem Arbeitsplatz können Sie die Atemschutzmaske außerhalb des Arbeitsbereiches entfernen. Lassen Sie den Druck in der Druckluftleitung ab und schalten Sie die Druckluftversorgung ab. CONTRACOR Version 5.0 ®...
Haltungsposition erreicht ist – halten Sie dabei das Strahlgerät mit beiden Händen. Stellen Sie sicher, dass die Strahlmitteldüse richtig sitzt bevor Sie die Fixierschrauben wieder anziehen. Abb. 6.2.1 Einstellung der Handhaltung CONTRACOR POWER GUN Art. 12 900 ®...
Eine neue Düse hat einen Öffnungsdurchmesser von 12,5mm (1/2"). Die Düse soll er- neuert werden wenn der Öffnungsdurchmesser größer um 1,5mm ist, oder die Saugkraft deutlich geringer geworden ist. Untersuchen Sie periodisch den Griff und die Abzugshebeleinrichtung auf Leckagen, und reparieren Sie sofort alle Leckagen. CONTRACOR Version 5.0 ®...
Gebrauch, und bewahren Sie Verklumpen oder Blockieren Strahlmittel immer in einem werden höchstwahrscheinlich Luftundurchlässigen Behälter. durch feuchtes Strahlmittel hervorgerufen. Löcher in Strahlmittelschlauch Überprüfen Sie den Strahlmittelschlauch und Verbindungen auf Löcher und Undichtheiten. Reparieren Sie wo nötig. CONTRACOR POWER GUN Art. 12 900 ®...
Bitte achten Sie darauf, dass die Garantiekarte vom Verkäufer deutlich, richtig und vollstän- dig ausgefüllt wird. Die Firma CONTRACOR gewährleistet, dass die von ihr hergestellten Produkte (im Folgenden Equipment genannt) frei von Herstellungsfehlern sind und gewährt eine Garantie von 12 Monaten. Dieser Zeitraum beginnt mit dem vom Händler in der Ga- rantiekarte eingetragenen Kaufdatum.
Seite 29
Weitergehende Ansprüche, wie z.B. Schadensersatz wegen Einnahme- oder Ge- winnausfall, Arbeitsunterbrechungen oder Nutzungsausfall des Equipments, sind ausgeschlossen. Die Garantie beschränkt sich nur auf das Equipment, dem Käufer stehen keine weiteren Schadensersatzansprüche, insbesondere auch nicht für Folge- schäden, zu. CONTRACOR POWER GUN Art. 12 900 ®...
Seite 30
СОДЕРЖАНИЕ. НИЖЕПРИВЕДЕННАЯ ИНФОРМАЦИЯ ВАЖНА ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ЗДО- РОВЬЯ И БЕЗОПАСНОСТИ КАК ОПЕРАТОРА, ТАК И ОКРУЖАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА. ВНИМАНИЕ! ПРИ ПОКУПКЕ АППАРАТА ТРЕБУЙТЕ ПРАВИЛЬНОГО ЗАПОЛНЕНИЯ ГА- РАНТИЙНОГО ТАЛОНА! ПРИ ОТСУТСТВИИ ЗАПОЛНЕННОГО ТАЛОНА ВЫ ЛИШАЕТЕСЬ ПРАВА НА ГАРАНТИЙНЫЙ РЕМОНТ. CONTRACOR Версия 5.0 ®...
Работники, выполняющие смежные работы в зоне прове- дения абразивоструйной очистки, должны быть в защитных очках. Перед началом работ проверьте пневмолинию и разъемы на наличие утечки сжатого воздуха. Для ремонта применяйте только оригинальные детали. Не вносите технических изменений в оборудование. CONTRACOR POWER GUN Art. 12 900 ®...
2. Устройство и характеристики 2.1 Комплект поставки и спецификация Поз. Код Модель Описание № заказа — 12900 POWER GUN Пистолет абразивоструйный эжекторного типа. Устройство в сборе, заборное сопло, абразивный рукав 5м. 12901 Пульт абразивоструйный 12902 Сопло заборное 12903 Рукав подачи абразива...
Seite 33
Рис. 2.1 Power Gun CONTRACOR POWER GUN Art. 12 900 ®...
В камере за воздушной форсункой создается разряжение, в результате чего происходит забор абразива по рукаву. Абразив подает в камеру через соответствующий штуцер, смешивается с основным воздушным потоком и выносится через сопло. При направ- лении воздушноабразивного факела в сторону очищаемой поверхности, происходит очистка. CONTRACOR Версия 5.0 ®...
использования размер абразива. Тяжелые абразивы также ограничены в максималь- ном размере. Используйте абразивы, соответствующие очищаемой поверхности. Несоответствующий требованиям абразив может нанести значительный урон при проведении очистки. Не- которые абразивы могут содержать соли и другие вещества, которые будут загрязнять очищаемую поверхность. CONTRACOR POWER GUN Art. 12 900 ®...
На все соединения рукавов устанавливают страховочные тросики и страховочные замки. 5.2 Выполнение работы Воткните заборное сопло в абразив. Верхние воздухозаборные отверстия не должны погружаться в абразив. Наденьте СИЗ абразивоструйщика. Выполняйте очистку, держа установку POWER GUN на расстоянии 200–300 мм от очи- щаемой поверхности. CONTRACOR Версия 5.0 ®...
Ослабьте три стопорных винта (S) на смесительной камере со стороны воздушной головки. Установите смесительную камеру (M) в наиболее удобное положение. Убедитесь, что смесительная камера полностью насажена на воздушную головку, и затяните стопорные винты. Рис. 6.2.1 CONTRACOR POWER GUN Art. 12 900 ®...
Периодически осматривайте установку на предмет износа. Новое сопло имеет диаметр 12,5 мм (½"). Заменяйте сопло при износе более чем на 1,5 мм. Или если забор абразива сильно снизился. Периодически осматривайте установку на предмет наличия утечек сжатого воздуха. Про- изводите их устранение. CONTRACOR Версия 5.0 ®...
9. Устройство и спецификация 9.1 Основные детали рабочих органов Табл. 9.1.1 Поз. № Код заказа Описание 12905 Корпус с курком управления 12906 Абразивоструйное сопло 12907 Форсунка воздушная 12908 Камера смесительная Рис. 9.1.1 Основные детали рабочих органов CONTRACOR Версия 5.0 ®...
Seite 41
12910 Втулка 12911 Гайка 12912 Толкатель с резьбовым хвостовиком 12913 Винт 12914 Пружина 12915 Пружина 12916 Упор 12917 Винт упора стопорный 12918 Втулка 12919 Игла 12920 Втулка Рис. 9.2.1 Основные детали органов управления CONTRACOR POWER GUN Art. 12 900 ®...
Пожалуйста, убедитесь в том, что настоящее гарантийное обязательство заполнено чет- ко, правильно и полностью организацией, продающей Вам нашу продукцию. 1. Продукция CONTRACOR, именуемая далее «оборудование», имеет гарантию на от- сутствие дефектов производства, препятствующих нормальной работе оборудования, в течение 12 месяцев. Гарантийный срок отсчитывается от даты приобретения...
Seite 43
14. Продавец ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за любые по- бочные, косвенные, особые, непрямые, штрафные или дисциплинарные виды ущерба или за потерю прибыли вследствие нарушения условий настоящей гарантии или иных обстоятельств. CONTRACOR POWER GUN Art. 12 900 ®...
Seite 44
Buyer (organization title, name, signature): Die Garantiebedingungen sind mir bekannt, die Lieferung ist vollständig und unbeschädigt. Käufer (Firma, Name, Unterschrift) С условиями гарантии ознакомлен. Изделие на комплектность, работоспособность, отсутствие механических повреждений проверено. Покупатель (наименование организации, Ф.И.О., подпись): CONTRACOR Версия 5.0 ® EN-DE-RU Rev. 05...