Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
2101201010_31-P5601N 105 × 148 mm
P5601N – T091
Thermostat
GB
Termostat
CZ
Termostat
SK
Termostat
PL
Termosztát
HU
Termostat
SI
Termostat
RS|HR|BA
Thermostat
DE
Термостат
UA
Termostat
RO
Termostatas
LT
Termostats
LV
www.emos.eu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emos P5601N

  • Seite 1 2101201010_31-P5601N 105 × 148 mm P5601N – T091 Thermostat Termostat Termostat Termostat Termosztát Termostat Termostat RS|HR|BA Thermostat Термостат Termostat Termostatas Termostats www.emos.eu...
  • Seite 2: Specifications

    Thermostat The T091 thermostat is designed to control heating and air-conditioning systems. Important • Before the first use, make sure to read carefully the Operating Manual for the thermostat, but also for the boiler or air-conditioning equipment. • Turn off power supply before installing the thermostat! •...
  • Seite 3: Display Backlight

    D – setting day OK – confirm selection H – setting hour Reset – clearing defined values M – setting minute – setting comfort temperature/navigation Temp – temperature setting in menu Prog – display of program for the specific day –...
  • Seite 4: Wiring Diagram

    Mounting the thermoregulator with mounting plate Place the mounting plate onto the desired spot on the wall and mark two openings for mounting. Drill two holes 6 mm in diameter in these spots. Insert wall plugs and attach the mounting plate with two screws (figure A). Check that the plate is firmly fixed.
  • Seite 5 The display will show currently set value of temperature mode ( icon). This value is flashing. Repeatedly press the button to change the temperature value. Note: Anti-freeze mode temperature ( ) cannot be changed. Press OK to return to the current operation mode. Example: If the thermostat is currently in the mode and you want to change the...
  • Seite 6 If you want to create your own program, proceed as follows. Press Prog repeatedly to select the required day (day number is shown). Now press the Prog # button repeatedly and choose program 6, 7 or 8. The display will show program number, e.g. PROG 6. Now press the button repeatedly to set the whole day temperature pattern.
  • Seite 7: Důležitá Upozornění

    • Do not place any open flame sources on the product, e.g. a lit candle, etc. • Do not place the product to places with inadequate air flow. • Do not insert any objects in the product vents. • Do not tamper with the internal electric circuits of the product – you may damage it, which will auto- matically terminate the guarantee.
  • Seite 8: Popis Displeje

    Popis displeje Ekonomický režim Komfortní režim (úsporná teplota) (komfortní teplota) Manuální ovládání Protizámrzný režim Předvolba programů Režim chlazení Režim vytápění Den v týdnu Indikace vybité Ikona provozu baterie Zobrazení profilu Pod předním krytem se nachází tlačítka pro nastavení termostatu. Posuňte přední kryt směrem doprava pro zobrazení těchto tlačítek. Zobrazení...
  • Seite 9 Umístění termostatu Umístění termostatu výrazně ovlivňuje jeho funkci. Zvolte místo, kde se nejčastěji zdržují členové rodiny, nejlépe na vnitřní zdi, kde vzduch volně cirkuluje a kde nedopadá přímé sluneční záření. Termostat neumisťujte ani do blízkosti tepelných zdrojů (televizorů, radiátorů, chladniček) nebo do blízkosti dveří (z důvodu častých otřesů).
  • Seite 10 Schéma zapojení Svorky pro zapojení jsou na zadní straně termosta- tu. Svorky jsou označené COM a NO. Jedná se o typický jednopólový (SPST) kontakt. Uvedení do činnosti Sejměte přední kryt a vložte 2× 1,5 V AA baterie. Používejte pouze alkalické baterie, ne nabíjecí. Po vložení...
  • Seite 11 Zobrazení/nastavení teplotního programu Opakovaně stiskněte tlačítko Prog. Každým stiskem bude zobrazen teplotní program na jednotlivé dny v týdnu a číslo dne. Např: bude zobrazeno číslo dne 1 (pondělí) a nad číslem dne bude zobrazeno PROG 1. Pro výběr teplotního programu na určitý den stiskněte opakovaně tlačítko Prog (nastavíte den) a opakovaně...
  • Seite 12: Péče A Údržba

    Rozptyl teploty (SPAN) Rozptyl (hystereze) je teplotní rozdíl mezi teplotou při zapnutí a vypnutí. Pokud například nastavíte teplotu ve vytápěcím režimu na 20 °C a rozptyl na 0,8 °C, termostat začne pracovat, pokud pokojová teplota klesne na 19,2 °C a vypne se, pokud teplota dosáhne 20,8 °C. Tlačítky nastavte požadovanou hodnotu rozptylu.
  • Seite 13: Dôležité Upozornenia

    Termostat Termostat T091 je určený na ovládanie vykurovacích alebo klimatizačných systémov. Dôležité upozornenia • Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu termostatu, ale aj kotla či klimati- začného zariadenia. • Pred inštaláciou termostatu vypnite prívod elektrického prúdu! • Odporúčame, aby inštaláciu vykonával kvalifikovaný pracovník! •...
  • Seite 14: Podsvietenie Displeja

    Prog – zobrazenie programu na určitý deň Reset – vymazanie nastavených hodnôt Prog # - voľba programu - nastavenie komfortnej teploty/pohyb v menu OK – potvrdenie voľby - nastavenie úspornej teploty/pohyb v menu Batériový priestor termostatu Otvor pre montáž termostatu na stenu Podsvietenie displeja Stlačenie akéhokoľvek tlačidla okrem RESET aktivuje podsvietenie displeja po dobu 20 sekúnd.
  • Seite 15 Vložte hmoždinky a pripevnite montážnu podložku dvoma skrutkami (obrázok A). Skontrolujte, že je podložka pevne pripevnená. Upevnite opatrne termostat na montážnu podložku (obrázok B). Upevnenie termostatu urobíte tak, že ho nasadíte najskôr ľavým otvorom v tvare kľúčovej dierky a posuniete doprava a zacvaknite. Pre vybratie termostatu z podložky použite skrutkovač...
  • Seite 16 Poznámka: Teplota pri režime proti zamrznutiu (protizámrzného režimu) nejde zmeniť ( Pre návrat priamo do bežného prevádzkového režimu stlačte tlačidlo OK. Príklad: Ak je termostat v aktuálnom režime a chcete zmeniť teplotu, stlačte najskôr tlačidlo a potom tlačidlo Temp. Ak je termostat v aktuálnom režime a chcete zmeniť...
  • Seite 17: Starostlivosť A Údržba

    Teraz opakovaným stlačením tlačidla nastavte teplotný priebeh celého dňa. Každým stlačením sa posuniete o hodinu dopredu, dielik teploty bude blikať u aktuálne nastavovanej hodiny. Pre posun dopredu môžete použiť tiež tlačidlo H. Pre návrat do bežného prevádzkového režimu stlačte tlačidlo OK. Výber režimu vykurovania alebo chladenia /5min oneskorenie/rozptyl teploty Pre vstup do nastavenia stlačte tlačidlo OK po dobu približne 7 s.
  • Seite 18: Ważne Ostrzeżenia

    • Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, apod. • Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu. • Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety. • Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku - môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť...
  • Seite 19: Opis Wyświetlacza

    Opis wyświetlacza Tryb ekonomiczny Tryb komfortowy Tryb Sterowanie ręczne przeciwzamroźeniowy Ustawienia Tryb chłodzenia programów Tryb ogrzewania Dzień tygodnia Wskaźnik Ikona pracy rozładowania baterii Profil dnia Pod przednią pokrywą znajdują się przyciski do ustawiania termostatu. Aby udostępnić te przyciski przesuwamy w prawo przednią część obudowy. Przyciski termostatu D –...
  • Seite 20 Lokalizacja termostatu Lokalizacja termostatu wyraźnie wpływa na jego działanie. Wybieramy to miejsce, w którym najczęściej przebywają członkowie rodziny, najlepiej na ścianie wewnętrznej, gdzie powietrze może swobodnie przepływać i gdzie bezpośrednio nie pada promieniowanie słoneczne. Termostatu nie umieszczamy w pobliży źródeł ciepła (telewizory, grzejniki, lodówki) albo w pobliżu drzwi (z powodu częstych wstrzą- sów).
  • Seite 21: Schemat Podłączenia

    Schemat podłączenia Zaciski do podłączenia znajdują się w tylnej części termostatu. Zaciski są oznaczone COM i NO. Jest to typowy styk jednobiegunowy (SPST). Uruchomienie do pracy Zdejmujemy przednią część obudowy i wkładamy baterie 2× 1,5 V AA. Korzystamy tylko z baterii alkalicznych, nie z tych przystosowanych do doładowywania. Po włożeniu baterii termostat zaczyna pracę, a wyświetlacz jest aktywny Jeżeli termostat nie pracuje poprawnie, prosimy sprawdzić...
  • Seite 22 Uwaga: Wyjściowe ustawienie temperatur: = 19 °C, = 15 °C. Ręczna zmiana temperatury Naciskamy przycisk do wyboru temperatury komfortowej. Naciskamy przycisk do wyboru tem- peratury ekonomicznej. Aktualny tryb temperatury zostanie przerwany, aż do następnej ustawionej zmiany w programie. Będzie wyświetlana ikona ręki Ręczną...
  • Seite 23: Konserwacja I Czyszczenie

    Teraz kolejno naciskając przycisk ustawiamy przebieg temperatury w czasie całego dnia. Każdym naciśnięciem przycisku przesuwamy się o godzinę do przodu, działka temperatury będzie migać obok aktualnie ustawionej godziny. Do przechodzenia do przodu można również wykorzystać przycisk H. Aby wrócić do zwykłego trybu pracy naciskamy przycisk OK. Wybór trybu ogrzewania albo chłodzenia/5min opóźnienie/histereza temperatury Aby wejść...
  • Seite 24 • Wyrobu nie można narażać na działanie deszczu, ani wilgoci; nie może on być narażony na działanie kapiącej, ani pryskającej wody. • Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp. • Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza. •...
  • Seite 25 Kijelző ismertetése Takarékos üzemmód Komfort üzemmód (takarékos hőmérséklet) (komfort hőmérséklet) Fagyvédelem Kézi vezérlés üzemmód Előre beállított Légkondicionáló programok üzemmód A hét napja Fűtő üzemmód Lemerülő elem Üzem ikon jelzés Napi profil kijelző Az elülső burkolat mögött találja a termosztát beállításához szükséges gombokat. Csúsztassa jobbra az elülső...
  • Seite 26 BESZERELÉS Megjegyzés: A termosztát cseréje előtt csatlakoztassa le a fűtő-/légkondicionáló berendezést a lakás elektromos táphálózatáról. Ezzel elkerüli az áramütést. A termosztát helye A termosztát helye nagyban befolyásolja a készülék működését. Olyan helyet válasszon, ahol a családta- gok a legtöbbet tartózkodnak. A készüléket lehetőleg egy olyan közfalra helyezze, ahol a levegő szabad áramlását nem akadályozza semmi, és ahol a készüléket nem éri közvetlen napfény.
  • Seite 27: Üzembe Helyezés

    Bekötési ábra A sorkapocs a termosztát hátulján helyezkedik el. A csatlakozásokat COM és NO jelöléssel látták el. Ez egy tipikus egypólusú egy áramkörös (SPST) csatlakozás. Üzembe helyezés Vegye le az elülső burkolatot, és helyezze be a 2 db 1,5 V AA elemet. Kizárólag alkálielemeket használjon! Ne használjon újratölthető...
  • Seite 28 Megjegyzés: Az üzemmódok alapbeállításai: = 19 °C, = 15 °C. Kézi hőmérséklet-beállítás Nyomja meg a gombot a komfort hőmérséklet kiválasztásához. Nyomja meg a gombot a takarékos hőmérséklet kiválasztásához. Az aktuális hőmérséklet üzemmód ekkor kikapcsol, amíg a programban újabb változás nem következik. Megjelenik a kéz ikon.
  • Seite 29: Ápolás És Karbantartás

    Minden megnyomáskor egy órával előreléptet, és az adott órára vonatkozó hőmérsékleti szakasz villog. A H gombbal is tud egy órával előrelépni. Nyomja meg az OK gombot az aktuális üzemmódra való visszalépéshez. A fűtés/légkondicionálás, az 5-perces késleltetés és a hiszterézis beállítása Tartsa lenyomva az OK gombot kb.
  • Seite 30: Pomembna Opozorila

    • A terméket ne tegye ki csapadéknak vagy magas páratartalomnak, rácsöpögő vagy ráfröccsenő víznek. • Ne helyezzen a készülékre nyílt lánggal járó tárgyakat (pl. égő gyertyát). • Ne helyezze a terméket nem megfelelően szellőző helyre. • Ne helyezzen tárgyakat a termék szellőzőnyílásaiba. •...
  • Seite 31: Opis Zaslona

    Opis zaslona Ekonomičen način Udobni način (varčna temperatura) (udobna temperatura) Ročno upravljanje Način proti zamrzovanju Predizbira programov Način hlajenja Dan v tednu Način ogrevanja Prikaz izpraznjene Ikona delovanja baterije Prikaz profila dne Pod sprednjim pokrovom so tipke za nastavitev termostata. Sprednji pokrov pomaknite v smeri desno za prikaz teh tipk.
  • Seite 32 Namestitev termostata Namestitev termostata izrazito vpliva na njegovo funkcijo. Izberite mesto, kjer se najpogosteje zadržu- jejo družinski člani, najbolje na notranji steni, kjer zrak prosto kroži in kjer ne pade neposredna sončna svetloba. Termostata ne nameščajte niti v bližino toplotnih virov (televizorjev, radiatorjev, hladilnikov), niti v bližino vrat (iz razloga pogostih tresljajev).
  • Seite 33 Shema priključitve Sponke za priključitev so na zadnji strani termosta- ta. Sponke so označene s COM in NO. Gre za tipičen enopolni (SPST) kontakt. Aktiviranje Snemite sprednji pokrov in vstavite 2× 1,5 V AA bateriji. Uporabljajte le alkalne baterije, ne polnilnih. PO vstavitvi baterij bo termostat začel delovati in zaslon bo aktiven.
  • Seite 34 Prikaz/nastavitev temperaturnega programa Večkrat pritisnite na tipko Prog. Z vsakim pritiskom bo prikazan temperaturni program za posamezne dni v tednu in številka dne. Npr.: bo prikazana številka dne 1 (ponedeljek) in nad številko dne bo prikazano PROG 1. Za izbiro temperaturnega programa za določen dan pritisnite večkrat na tipko Prog (nastavite dan) in večkrat na tipko Prog # (nastavite program).
  • Seite 35 Če je ta funkcija aktivna, vklopi se skrajni sistem samo, če je bil izklopljen dlje kot 5 min. Če izberete hlajenje, aktivira se ta funkcija avtomatsko. Območje temperature (SPAN) Območje (histereza) je temperaturna razlika med temperaturo pri vklopu in izklopu. Če na primer temperaturo v ogrevalnem načinu nastavite na 20 °C in območje na 0,8 °C, termostat začne delati, ko sobna temperatura pade na 19,2 °C in se izklopi, če temperatura doseže 20,8 °C.
  • Seite 36: Važna Upozorenja

    RS|HR|BA Termostat Termostat T091 namijenjen je za upravljanje grijnim ili klimatizacijskim sustavima. Važna upozorenja: • Prije prve uporabe, pažljivo pročitajte upute za uporabu termostata, ali i kotla ili klima uređaja. • Prije instaliranja termostata, isključite dovod električne struje! • Preporučavamo da instaliranje provodi kvalificirano lice! •...
  • Seite 37 Prog – prikaz programa za određeni dan - postavljanje komforne temperature/kretanje Prog # - odabir programa kroz izbornik OK – potvrda odabira - postavljanje ekonomične temperature/kreta- Reset – brisanje postavljenih vrijednosti nje kroz izbornik Prostor za baterije termostata Otvor za montažu termostata na zid Pozadinsko osvjetljenje zaslona Pritisak na bilo koju tipku osim RESET na 20 sekundi aktivira pozadinsko osvjetljenje zaslona.
  • Seite 38 Montaža termostata s montažnom podloškom Priložite montažnu podlošku na željeno mjesto na zidu i označite položaj dva montažna otvora. Na označenim mjestima izbušite dva otvora promjera 6 mm. U otvore umetnite tiple i pomoću dva vijka pričvrstite montažnu podlošku (slika A). Prekontrolirajte je li podloška čvrsto pričvršćena.
  • Seite 39 Na zaslonu će se prikazati trenutačni temperaturni režim (ikona ). Ova vrijednost će treptati. Pritisnite više puta tipku / , kako bi izmijenili vrijednost temperature. Napomena: Temperaturu režima zaštite od zamrzavanja nije moguće mijenjati ( Za povratak izravno u radni režim pritisnite tipku OK. Primjer: Je li termostat trenutačno u režimu i želite li izmijeniti...
  • Seite 40 Želite li napraviti vlastiti program pratite sljedeće upute: Pritisnite više puta tipku Prog, i postavite tako željeni dan (biće prikazan broj dana). Sada više puta pritisnite tipku Prog # i postavite program 6, 7 ili 8. Na zaslonu će biti prikazan broj programa, npr. PROG 6. Sada višestrukim pritiskanjem tipke postavite temperaturni tok cijelog dana.
  • Seite 41: Wichtige Hinweise

    • Ne izlažite proizvod prekomjernom tlaku, udarima, prašini, visokoj temperaturi ili vlažnosti – to može prouzročiti narušavanje funkcionalnosti proizvoda, kraću energetsku izdržljivost, oštećenja baterija i deformaciju plastičnih dijelova. • Ne izlažite proizvod kiši niti vlazi, vodi koja kaplje ili prska. •...
  • Seite 42: Beschreibung Des Displays

    Beschreibung des Displays Sparmodus Komfortmodus (Spartemperatur) (Komforttemperatur) Manuelle Bedienung Frostschutzmodus Programmvorwahl Kühlmodus Heizmodus Wochentag Indikation Batterien Betriebsikone leer Abbilden des Tagesprofils Unter dem vorderen Deckel befindet sich die Taste für das Einstellen des Thermostats. Für den Zugang zu diesen Tasten den Deckel nach rechts schieben. Tasten des Thermostats D –...
  • Seite 43: Montage Des Thermostats

    Anbringen des Thermostats Das Anbringen des Thermostats beeinflusst stark seine Funktion. Einen Ort wählen, an dem sich die Familie am meisten aufhält, am besten an einer Innenwand mit freier Luftzirkulation und ohne direkte Sonneneinstrahlung. Den Thermostat nicht in Nähe von Wärmequellen (Fernseher, Heizkörper, Kühlschränke) oder einer Tür (wegen der häufigen Vibrationen) anbringen.
  • Seite 44: Zeigen/Einstellen Der Komfort- Und Spartemperatur

    Schaltplan Die Anschlussklemmen befinden sich auf der Thermostatrückseite. Die Klemmen sind COM und NO gekennzeichnet. Es handelt sich um typische Einpolkontakte (SPST). Inbetriebnahme Den vorderen Deckel abnehmen und 2× 1,5 V AA-Batterien einlegen. Nur Alkali-Batterien, keine Akkumulatorbatterien benutzen. Nach Einlegen der Batterien ist der Thermostat in Betrieb und das Display aktiv. Wenn der Thermostat nicht richtig arbeitet, die Polarität der Batterie, den Batteriezustand (leer) kont- rollieren oder die Taste Reset drücken.
  • Seite 45: Zeigen/Einstellen Des Temperaturprogramms

    ist. Die restliche eingestellte Zeit kann auch durch wiederholtes Drücken der gleichen Taste geändert werden. Wenn eine andere Taste des Temperaturmodus gedrückt wird (z.B. beim Einstellen des Kom- fortmodus) wird die Zeiteinstellung gelöscht. Zeigen/Einstellen des Temperaturprogramms Wiederholt die Taste Prog drücken. Mit jedem Drücken wird das Temperaturprogramm der einzelnen Wochentage mit Nummer des Tags abgebildet.
  • Seite 46: Minuten Verzögerung (Dly)

    Wenn das Programm 0 gewählt ist, schaltet der Thermostat die Kühlung aus. Der minimale 30-Sekunden-Zyklus wird automatisch eingeschaltet. 5 Minuten Verzögerung (dLY) Die Taste OK zur Modusbestätigung der Verzögerungseinstellung (ON) oder die Taste für das Ausschalten dieser Funktion (OFF) und dann die Taste OK drücken. Wenn diese Funktion aktiv ist, schaltet das externe System nur, wenn es länger als 5 Minuten ausgeschaltet war.
  • Seite 47: Технічна Специфікація

    Das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht als unsortierten Hausmüll entsorgen aber Sammelstellen für sortierten Abfall benutzen. Durch richtige Entsorgung des Produkts verhin- dern Sie negativen Einfluss auf die Gesundheit und die Umwelt. Materialrecycling trägt dem Umweltschutz bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses Produkts gibt Ihnen die Gemeindebehörde, Unternehmen für die Hausmüllverarbeitung oder die Verkaufsstelle, in der Sie es gekauft haben.
  • Seite 48 Зображення кнопок термостата D – налаштування дня OK – підтвердження вибору програми H – налаштування годин Reset – анулювання налаштованих параметрів M – налаштування хвилин – налаштування комфортної температури/ Temp – налаштування температури переміщення в меню Prog – зображення програми на конкретний –...
  • Seite 49 як замкова щілина в задній частині термостата). До кінця затягніть головний гвинт і закріпіть термостат в даному положенні. Отвори для кріплення термостату на стіні (без монтажної прокладки) Примітка: якщо стіна дерев,яна, не обов,язково використовувати дюбеля. Просвердліть два отвори діаметром 2,7 мм замість отвору діаметром 6 мм. Установка...
  • Seite 50 Введення в експлуатацію Зніміть передню кришку батарейного відсіку і вставте 2× 1,5 В AA батарейки. Використовуйте не зарядні але тільки лужні батарейки. Після того як вставите батарейки, термостат буде працювати і буде активний дисплей. Якщо термостат не працює належним чином, будь ласка, перевірте полярність батарейок, чи батарейки...
  • Seite 51 Зображення/налаштування програми температури Повторно натисніть кнопку Prog. Кожним натиском буде зображена програма температури а також окремі дні в тижні та поряд- ковий день. Напр: буде зображений номер дня 1 (понеділок) a над числом дня буде зображени PROG 1. Для вибору програми температури на конкретний день, повторно натисніть кнопку Prog (налаш- туєте...
  • Seite 52: Догляд Та Обслуговування

    5хв затримка (dLY) Стисніть кнопку OK щоб підтвердити режим ввімкнення затримки (ON) або стисніть кнопку щоб вимкнути цю функцію (OFF), потім стисніть кнопку OK. Якщо ця функція активна включиться екстерна система тільки тоді, якщо була вона ввімкнена більше ніж 25 хв. Якщо виберете охолодження, ця функція активуєтьсяавтоматично. Дисперсія...
  • Seite 53 Після закінчення строку служби виріб та батарейки не викидайте, як не сортований побу- товий відхід, використовуйте місця збору сортованих відходів. Правильною ліквідацією виробу можете запобігти негативним впливам на здоров’я людини і на навколишнє сере- довище. Переробка матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Більш детальну інформацію...
  • Seite 54 Vizualizarea butoanelor termostatului D – setarea zilei OK – confirmarea opțiunii H – setarea orei Reset – anularea valorilor setate M – setarea minutelor – setarea temperaturii confortabile/navigarea Temp – setarea temperaturii în meniu Prog – afişarea programului din ziua concretă –...
  • Seite 55: Schema De Conectare

    Efectuați în perete două găuri cu diametrul de 6 mm. Puteți folosi şablonul de montaj, ude sunt marcate deschizăturile de montaj. Introduceți diblurile şi strângeți şurubul din stânga la distanța de 3 mm. Fixați termostatul astfel, că îl treceți peste capul şurubului şi glisați spre dreapta (observați deschizătura sub forma găurii de cheie pe partea din spate a termostatului).
  • Seite 56 Punerea în funcțiune Îndepărtați capacul din față şi introduceți bateriile 2× 1,5 V AA. Folosiți doar baterii alcaline, nu cele reîncărcabile. După introducerea bateriilor termostatul este în funcțiune şi ecranul va fi activ. Dacă termostatul nu funcționează corect, verificați vă rog polaritatea bateriilor, dacă nu sunt descărcate sau apăsați butonul Reset.
  • Seite 57 Selecția programului o confirmați apăsând OK. Setarea programelor termice individuale din fabricație: Segment negru = temperatura confortabilă Segment gol = temperatura economică Programele 0 la 5 sunt presetate din fabricație, nu pot fi modificate. La programul 0 este setată pe toată ziua tempera- tura anti-îngheț...
  • Seite 58 Cu butoanele setați valoarea solicitată a abaterii. Puteți seta valoarea 0,4; 0,8; 1,4; 1,8 °C. Confirmați cu butonul OK. Reset Dacă termostatul nu funcționează corect, este posibilă aducerea lui în setarea de fabricație prin apăsarea butonului Reset. În acest fel anulați toate valorile setate. Pentru apăsarea butonului Reset nu folosiți creion obişnuit, restul grafitului ar putea provoca scurtcircuit şi deteriorarea termostatului.
  • Seite 59: Svarbi Informacija

    Termostatas T091 termostatas skirtas šildymo ir oro kondicionavimo sistemoms valdyti. Svarbi informacija • Prieš pirmą kartą naudodami, būtinai perskaitykite termostato, taip pat šildytuvo arba oro kondi- cionavimo įrangos naudojimo instrukciją. • Prieš montuodami termostatą, išjunkite maitinimo tiekimą! • Sumontuoti turėtų kvalifikuoti darbuotojai! •...
  • Seite 60 „Prog“ (Progr.) – konkrečios dienos programos – Komfortiškos temperatūros nustatymas/ rodinys naršymas meniu „Prog #“ (Progr. Nr.) – programos pasirinkimas – Ekonomiškos temperatūros nustatymas/ „OK“ (Gerai) – pasirinkimo patvirtinimas naršymas meniu „Reset“ (Atstatyti) – nustatytų verčių valymas Termostato baterijų skyrelis Anga termostatui montuoti ant sienos Ekrano foninis apšvietimas Bet kurio mygtuko, išskyrus „Reset“...
  • Seite 61: Laidų Sujungimo Schema

    Termoreguliatoriaus montavimas su montavimo plokšte Uždėkite montavimo plokštę ant pasirinktos sienos vietos ir pažymėkite dvi angas, kur montuoti. Pažymėtose vietose išgręžkite dvi 6 mm skersmens skyles. Įkiškite sieninius inkarus ir dviem varžtais pritvirtinkite montavimo plokštę (A pav.). Patikrinkite, ar plokštė tvirtai prisukta. Atsargiai uždėkite termoreguliatorių...
  • Seite 62 Komfortiškos temperatūros ir ekonomiškos temperatūros rodinys/ nustatymas Norėdami įjungti temperatūros rodinio/pakeitimo režimą, nuspauskite ir palaikykite mygtuką „Temp“ (Temp.). Ekrane bus rodoma nustatyta temperatūros vertė (piktograma arba ). Ši vertė mirksi. Pakar- totinai nuspauskite mygtuką / , kad pakeistumėte temperatūros vertę. Pastaba.
  • Seite 63 Kiekvienos temperatūros gamyklinis nustatymas: Juoda dalis = komfortiška temperatūra Tuščias laukelis = ekonomiška temperatūra 0–5 programos yra iš anksto nustatytos gamykloje ir negali būti keičiamos. 0 programai visai dienai nustatyta nuo užšalimo apsauganti 7 °C temperatūra. Naudotojai gali keisti 6–8 programų nustatymus. Jei norite sukurti savo programą, atlikite toliau nurodytus veiksmus.
  • Seite 64 Naudokite mygtukus reikiamai kitimo vertei nustatyti. Galite pasirinkti 0,4; 0,8; 1,4; 1,8°C. Norėdami patvirtinti, nuspauskite mygtuką „OK“ (Gerai). Atstatymas Jei termostatas tinkamai neveikia, numatytąjį nustatymą galite įjungti nuspausdami mygtuką „Reset“ (Atstatyti). Ši procedūra pašalina visus nustatymus. Atstatymo mygtukui nuspausti nenaudokite pieštuko, nes grafito likučiai gali sukelti trumpąjį jungimą ir pažeisti termostatą.
  • Seite 65 Termostats T091 termostats ir paredzēts gaisa kondicionēšanas un apkures sistēmu kontrolēšanai. Svarīgi! • Pirms termostata pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet termostata, kā arī boilera un gaisa kondi- cionēšanas sistēmu lietošanas instrukcijas. • Pirms termostata uzstādīšanas atvienojiet barošanu! • Uzstādīšanu atļauts veikt vienīgi kvalificētam personālam! •...
  • Seite 66 Prog – konkrētās dienas programmas attēlošana – komforta temperatūras iestatīšana/pārvieto- Prog # – programmas izvēle šanās izvēlnē OK – izvēles apstiprināšana – ekonomiskās temperatūras iestatīšana/pār- Reset - visu vērtību dzēšana vietošanās izvēlnē Termostata bateriju nodalījums Caurums uzstādīšanai pie sienas Displeja apgaismojums Nospiediet jebkuru pogu, izņemot „Reset”, lai uz divdesmit sekundēm aktivizētu displeja apgaismojumu.
  • Seite 67: Lietošanas Uzsākšana

    Izurbiet divus caurumus (6 mm diametrā) atzīmētajās vietās. Ievietojiet urbumos dībeļus un piestipriniet stiprinājuma plāksni ar divām skrūvēm (A attēls). Pārbaudiet, vai plāksne ir stingri piestiprināta. Rūpīgi uzlieciet termostatu uz stiprinājuma plāksnes (B attēls). Piestipriniet termostatu, vispirms uzliekot kreiso atslēgas cauruma formas atveri uz skrūves un tad pavirzot regulatoru pa labi un uzspiežot tam.
  • Seite 68 Nospiediet „OK”, lai atgrieztos pašreizējā darbības režīmā. Piemērs: Ja termostats pašlaik ir iestatīts režīmā un Jūs vēlaties nomainīt temperatūru, vispirms nospiediet pogu un tad pogu „Temp”. Ja termostats pašlaik ir iestatīts režīmā un Jūs vēlaties nomainīt temperatūru, nospiediet pogu „Temp”. Piezīme: Noklusētie temperatūras iestatījumi: = 19°C,...
  • Seite 69: Apkope Un Uzturēšana

    Tad vairākkārt nospiediet pogu „Prog #” un izvēlieties programmu 6, 7 vai 8. Displejā tiks attēlots programmas numurs, piem., „PROG 6”. Tad nospiediet pogu / , lai iestatītu visas dienas temperatūras vērtības. Katra nospiešanas reize pārvietojas par stundu uz priekšu, temperatūras sadaļa mirgos kopā ar izvēlēto stundu.
  • Seite 70 • Nepakļaujiet izstrādājumu pārmērīgiem triecieniem, putekļiem, augstai temperatūrai vai mitrumam – tas var izraisīt nepareizu izstrādājuma darbību, mazināt bateriju kalpošanas ilgumu, bojāt baterijas un deformēt plastmasas detaļas. • Nepakļaujiet izstrādājumu lietum vai mitrumam, līstošam vai šļakstošam ūdenim. • Nenovietojiet uz izstrādājuma atklātas uguns avotus, piemēram, degošas sveces. •...
  • Seite 72: Garancijska Izjava

    škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.

Diese Anleitung auch für:

T091

Inhaltsverzeichnis