Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Inneneinheit und Optionen für
Luft-Wasser-Wärmepumpensystem
Bedienungsanleitung
Deutsch
Inneneinheit und Optionen für Luft-Wasser-Wärmepumpensystem
Manuel d'utilisation
Français
Unité intérieure et options pour système de pompe à chaleur air à eau
Manuale d'uso
Italiano
Unità interna e optional per sistema a pompe di calore aria – acqua
Operation manual
English
Indoor unit and options for air to water heat pump system
BelariaS (11,14,16) Inneneinheit
BelariaSR (11,14,16) Inneneinheit
4 209 847 / 00 – 10/10
Änderungen vorbehalten
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hoval BelariaS 11

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Inneneinheit und Optionen für Luft-Wasser-Wärmepumpensystem Bedienungsanleitung Deutsch Inneneinheit und Optionen für Luft-Wasser-Wärmepumpensystem Manuel d'utilisation Français Unité intérieure et options pour système de pompe à chaleur air à eau Manuale d'uso Italiano Unità interna e optional per sistema a pompe di calore aria – acqua Operation manual English Indoor unit and options for air to water heat pump system...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inneneinheit und Optionen für BelariaS16IE02 Bedienungsanleitung BelariaSR16IE02 Luft-Wasser-Wärmepumpensystem NHALTSVERZEICHNIS Seite WARNUNG 1. Definitionen................1 Stellen Sie vor der Inbetriebnahme der Einheit sicher, dass 1.1. Bedeutung der Warnhinweise und Symbole ........1 Installation einem Monteur fachgerecht 1.2. Bedeutung der verwendeten Begriffe..........2 durchgeführt wurde.
  • Seite 3: Bedeutung Der Verwendeten Begriffe

    Bauseitig zu liefern: Das Gerät nicht abspülen. Es besteht sonst Stromschlag- und Feuergefahr. Bezieht sich auf Ausrüstungsteile, die gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch installiert werden müssen, aber nicht von Hoval geliefert werden. BelariaS16IE02+BelariaSR16IE02 Bedienungsanleitung 4 209 847 / 00 Inneneinheit und Optionen für Luft-Wasser-Wärmepumpensystem...
  • Seite 4: Einleitung

    Punkte. Hoval Ventilator-Konvektoren, Bodenheizungen, Niedertemperatur- Zum Energiesparen ist es auch hilfreich, wenn Sie für jeden Tag in Heizkörpern und Hoval Brauchwasser-Aufheizgeräten kombiniert der Woche für den Heizbetrieb einen Zeitplan aufstellen und diesen werden. umsetzen. Zur Erfassung eines solchen Plans können Sie das Einheiten für Heizen/Kühlen und Einheiten nur für Heizen...
  • Seite 5: Betrieb Des Digitalreglers

    4.2. Betrieb des Digitalreglers 4.3. Name und Funktion der Schalter und Symbole Der Betrieb der Einheit BelariaS(R)16IE wird über den Digital- Controller gesteuert. VORSICHT Der Digitalregler darf nie nass werden. Dies kann elektrischen Schlag oder Brand verursachen. Drücken Sie die Tasten des Digitalreglers niemals mit einem harten, spitzen Gegenstand.
  • Seite 6 UHRANZEIGE 25. TASTE RAUMHEIZUNG/-KÜHLUNG Die Uhranzeige zeigt die aktuelle Zeit an. Diese Taste ermöglicht das manuelle Umschalten zwischen Beim Lesen oder Programmieren der Programmuhr, zeigt die Heiz- und Kühlbetrieb (vorausgesetzt, die Einheit ist nicht eine Uhranzeige die Aktionszeit an. Einheit für den reinen Heizbetrieb). Wenn die Einheit mit einem externen Raumthermostat SYMBOL PROGRAMMUHR angeschlossen wird, ist diese Taste nicht betriebsbereit und das...
  • Seite 7: Einrichten Des Reglers

    4.5. Beschreibung der Betriebsarten INFORMATION Der Status dieser Einstellung wird hier nur aufgeführt, Raumheizbetrieb (h) um anzugeben, welche Einstellungen und Funktionen für Ihre Anwendung gelten. In diesem Modus wird die Heizung aktiviert wie durch den Wassertemperatur-Sollwert verlangt. Der Sollwert kann manuell 34.
  • Seite 8: Leistungsfähiger Brauchwasser-Heizbetrieb

    4.6. Reglerfunktionen Nur für [4-03]=4 In diesem Modus erwärmt die Inneneinheit den Brauchwassertank. Manueller Betrieb Der Brauchwassertank lässt sich auf verschiedene Weisen aufheizen: Während des manuellen Betriebs, regelt der Benutzer manuell die Speicherung Einstellungen der Anlage. Die letzte Einstellung bleibt aktiv bis der Benutzer sie ändert oder bis die Programmuhr eine andere •...
  • Seite 9: Betrieb Der Programmuhr

    Auswahl und Einstellung der Brauchwasser-Heizung ( Anzeige der aktuellen Temperaturen Mit der Taste aktivieren Sie die Brauchwasser-Heizung ( Drücken Sie die Taste 5 Sekunden lang. Das Bildsymbol wird an der Anzeige angezeigt. Das Bildsymbol und die Vorlauftemperatur werden angezeigt. Die Bildsymbole blinken.
  • Seite 10 Was kann die Programmuhr tun? HINWEIS Die Programmuhr ermöglicht das Programmieren von: Die Einstellung [4-03] darf nicht geändert werden. Der Raumheizung (siehe "Programmierung der Raumheizung oder Installateur wählt die richtige Einstellung für Ihre Warmwasserbereitung" auf Seite 11) Anwendung aus. Schalten Sie die gewünschte Betriebsart zu einem festgelegten Zeitpunkt ein in Kombination mit einem Sollwert (wetterabhängig oder manuell eingestellt).
  • Seite 11: Programmieren Und Abfragen Der Programmuhr

    4.7. Programmieren und Abfragen der Programmuhr Starten Das Programmieren der Programmuhr ist flexibel (Sie können programmierte Aktionen wann immer erforderlich hinzufügen, entfernen oder ändern) und unproblematisch (Programmierstufen sind auf ein Minimum begrenzt). Denken Sie jedoch vor der Programmierung der Programmuhr daran: Machen Sie sich selbst mit den Symbolen und Tasten vertraut.
  • Seite 12: Programmierung

    Programmierung Programmierung der Raumheizung oder Warmwasserbereitung Zur Programmierung der Raumheizung oder Warmwasserbereitung gehen Sie wie folgt vor: INFORMATION Rückkehr vorherigen Schritten Programmierverfahren ohne die geänderten Einstellungen zu speichern, wird durch Drücken der Taste pr durchgeführt. Drücken Sie die Taste <. Die aktuelle Betriebsart blinkt.
  • Seite 13 Programmierung des Raumkühlungsmodus, des geräuscharmen Die Programmierung des Raumkühlungsmodus, des geräuscharmen Modus und des Zusatzheizungsmodus Modus und des Zusatzheizungsmodus wird wie folgt ausgeführt: INFORMATION Rückkehr vorherigen Schritten Programmierverfahren ohne die geänderten Einstellungen zu speichern, wird durch Drücken der Taste pr durchgeführt.
  • Seite 14: Programmierte Aktionen Abfragen

    Programmierte Aktionen abfragen Tipps und Tricks Abfragen der Raumheizungs- oder Warmwasserbereitungs- Programmieren des nächsten Tages/der nächsten Tage maßnahmen Nach Bestätigung programmierten Aktionen eines Zum Abfragen der Raumheizungs- oder Warmwasserbereitungs- bestimmten Tages (d.h. nach Drücken der Taste < 5 Sekunden lang), maßnahmen gehen Sie wie folgt vor.
  • Seite 15: Bauseitige Einstellungen

    5.1. Vorgehensweise Löschen eines Wochentages (Raumheizbetrieb oder Warmwasserbereitungsmodus) Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie bauseitige Einstellungen ändern Drücken Sie die Taste <. wollen. Die aktuelle Betriebsart blinkt. Verwenden Sie die Tasten pi und pj, um den Modus auszuwählen, den Sie löschen möchten (Raumheizung h oder Warmwasserbereitung Die ausgewählte Betriebsart blinkt.
  • Seite 16: Detaillierte Beschreibung

    [1-08] Sollwert bei niedriger Umgebungstemperatur (Lo2_Ti): Detaillierte Beschreibung Vorlauftemperatur-Sollwert, wenn die Außentemperatur dem Wert für niedrige Umgebungstemperatur (Lo2_A) entspricht [0] Zugriffserlaubnisstufe oder darunter liegt. Bestimmte Tasten der Benutzerschnittstelle können gesperrt werden, Beachten Sie, dass der Wert Lo2_Ti höher sein sollte als damit kein Unbefugter unerwünschte Bedienschritte durchführen kann.
  • Seite 17 [4] Ausschalt-Temperatur der Raumheizung WARNUNG Ausschalt-Temperatur der Raumheizung Denken daran, dass nach Durchführung [4-02] Ausschalt-Temperatur Raumheizung: Desinfektion die Temperatur des Warmwassers, das aus Außentemperatur (draußen), bei deren Erreichen die einem Warmwasserhahn entnommen wird, so heiß ist, Raumheizung ausgeschaltet wird, damit die Räume nicht dass seine Temperatur dem Wert entspricht, der durch die überheizt werden.
  • Seite 18 Beispiel 2: Programmierte Speicherung [6-03]=1, kontinuierlicher [9] Sollwertbereiche Heizen und Kühlen Warmhaltebetrieb [6-05]=2, Desinfektionsfunktion [2-01]=1 aktiviert. Der Zweck dieser bauseitigen Einstellung ist, den Benutzer davon abzuhalten, eine falsche Wasseraustritts-Temperatur (d.h. zu heiß oder zu kalt) auszuwählen. Dazu kann der für den Benutzer verfügbare Sollwertbereich Heiztemperatur...
  • Seite 19 [d] Lokaler wetterabhängiger Verstellwert INFORMATION Lokaler wetterabhängiger Verstellwert Gilt nur, wenn [4-03]=4! Die bauseitige Einstellung des wetterabhängigen Verstellwertes ist wird empfohlen, Startzeit für nachts nur dann relevant, wenn der wetterabhängige Sollwert (siehe stattfindende automatische Warmwasserbereitung [6-04] bauseitige Einstellung "[1] Wetterabhängiger Sollwert" auf Seite 15) auf den Zeitpunkt zu legen, wenn der Absenkbetrieb [9-06] ausgewählt ist.
  • Seite 20: Tabelle Bauseitiger Einstellungen

    Tabelle bauseitiger Einstellungen Monteureinstellung abweichend vom Standardwert Erster Zweiter Code Code Name der Einstellung Datum Wert Datum Wert Standardwert Bereich Stufe Einheit Zugriffserlaubnisstufe Zugriffserlaubnisstufe — Wetterabhängiger Sollwert Niedrige Umgebungstemperatur (Lo_A) –10 –20~5 °C Hohe Umgebungstemperatur (Hi_A) 10~20 °C Sollwert bei niedriger Umgebungstemperatur (Lo_Ti) 25~55 °C Sollwert bei hoher Umgebungstemperatur (Hi_Ti)
  • Seite 21 Monteureinstellung abweichend vom Standardwert Erster Zweiter Code Code Name der Einstellung Datum Wert Datum Wert Standardwert Bereich Stufe Einheit Installationsbedingte Einstellung Installationsbedingte Einstellung Installationsbedingte Einstellung Entfällt. Den Standardwert nicht ändern. — — — — Programmierter Brauchwasserspeicherungs- und Warmhaltebetrieb Programmiertes Speichern 1 (EIN) —...
  • Seite 22 Monteureinstellung abweichend vom Standardwert Erster Zweiter Code Code Name der Einstellung Datum Wert Datum Wert Standardwert Bereich Stufe Einheit Installationsbedingte Einstellung Entfällt. Den Standardwert nicht ändern. — Installationsbedingte Einstellung Installationsbedingte Einstellung Installationsbedingte Einstellung Installationsbedingte Einstellung Entfällt. Die Standardeinstellung nicht ändern. —...
  • Seite 23: Wartung

    Jahr. Die Wartung sollte (z.B. 1 Stunde zu spät oder zu früh) durch einen Techniker Ihrer lokalen Hoval Niederlassung Der Timer ist korrekt programmiert, Falls das Symbol pr nicht durchgeführt werden (siehe Installationsanleitung). aber es hat keine Wirkung. angezeigt wird, dann drücken Sie die Taste pr, um den Timer zu Vom Benutzer sind nur die folgenden Wartungs- und Pflegearbeiten...
  • Seite 24: Vorschriften Zur Entsorgung

    ORSCHRIFTEN ZUR NTSORGUNG Bei der Demontage der Einheit sowie bei der Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren Teilen ist vorschriftsmäßig zu verfahren. Ihr Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass es als elektrisches oder elektronisches Produkt nicht mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Seite 25 Unité intérieure et options pour système de pompe BelariaS16IE02 Manuel d'utilisation BelariaSR16IE02 à chaleur air à eau 1. D ABLE DES MATIÈRES ÉFINITIONS Page 1. Définitions .................. 1 1.1. Signification des avertissements et des symboles 1.1. Signification des avertissements et des symboles ......1 1.2.
  • Seite 26: Consignes De Sécurité Générales

    BelariaS_AE. Cette unité est conçue pour être montée au mur à l'intérieur. Les unités peuvent être combinées aux ventilo- Équipement en option: convecteurs Hoval, aux applications de chauffage par le sol, aux Équipement pouvant être associé en option aux appareils radiateurs basse température et aux applications de chauffage d'eau conformément à...
  • Seite 27: Utilisation De L'unité

    4.2. Utilisation de la commande numérique TILISATION DE L UNITÉ L'utilisation de l'unité BelariaS(R)16IE revient à utiliser la commande numérique. 4.1. Introduction ATTENTION La pompe à chaleur est conçue pour vous offrir un climat intérieur confortable pendant plusieurs années pour une faible consommation Ne laissez jamais la commande numérique se mouiller.
  • Seite 28: Fonction Horloge

    ICONE CONTROLE EXTERIEUR Fonction horloge Cette icône indique qu'un thermostat d'ambiance (en option) avec priorité supérieure contrôle votre installation. Ce Les fonctions horloge sont: thermostat d'ambiance externe peut démarrer et arrêter le horloge en temps réel de 24 heures. fonctionnement du chauffage/refroidissement de volume et changer mode fonctionnement...
  • Seite 29: Réglage De La Commande

    21. ICONE TEMPERATURE consigne dépendant du temps, les boutons sont utilisés pour Cette icône s'affiche lorsque la température de sortie d'eau de ajuster la valeur de changement. Enfin, les boutons sont l'unité intérieure, la température ambiante de l'unité extérieure et également utilisés pour sélectionner le jour de la semaine lors la température de l'eau chaude domestique sont indiquées.
  • Seite 30: Réglage Du Temporisateur

    Uniquement pour [4-03]=4 Réglage du temporisateur Dans ce mode, l'unité intérieure chauffe le ballon d'eau chaude Pour régler temporisateur, reportez-vous chapitre domestique. "4.7. Programmation et consultation du temporisateur" à la page 9. Plusieurs modes permettent de chauffer le ballon d'eau domestique: Stockage 4.5.
  • Seite 31: Fonctionnement En Mode Discret (S)

    Mettre l'unité en marche en appuyant sur le bouton Fonctionnement en mode discret ( La DEL de fonctionnement s'allume. Le fonctionnement en mode discret signifie que l'unité extérieure INFORMATIONS fonctionne à une capacité réduite de sorte que le son produit par Lorsque l'unité...
  • Seite 32: Fonctionnement Du Programmateur De Temporisation

    Affichage des températures réelles Que peut faire le programme de temporisation? Appuyez sur le bouton pendant 5 secondes. Le temporisateur permet la programmation du: L'icône et la température d'eau entrante s'affichent. Chauffage volume (reportez-vous à section Les icônes clignotent. "Programmation du chauffage de volume ou de chauffage d'eau domestique"...
  • Seite 33: Programmation Et Consultation Du Temporisateur

    4.7. Programmation et consultation du temporisateur REMARQUE Mise en route Le réglage [4-03] ne doit pas être modifié. L'installateur a sélectionné le réglage adapté à votre application. La programmation du programme de temporisation est flexible (vous pouvez ajouter, enlever, ou modifier les actions programmées quand INFORMATIONS nécessaire) et directe (les étapes de programmation sont limitées à...
  • Seite 34: Programmation

    Programmation Programmation du chauffage de volume ou de chauffage d'eau La programmation du chauffage de volume ou de chauffage d'eau domestique domestique s'effectue comme suit: INFORMATIONS Le retour aux étapes précédentes dans la procédure de programmation sans sauvegarder les réglages modifiés se fait en appuyant sur le bouton pr.
  • Seite 35 Programmation de refroidissement de volume, de mode discret La programmation de refroidissement de volume, de mode discret et et de mode de surchauffage de mode de surchauffage s'effectue de la manière suivante: INFORMATIONS Le retour aux étapes précédentes dans la procédure de programmation sans sauvegarder les réglages modifiés se fait en appuyant sur le bouton pr.
  • Seite 36: Consultation Des Actions Programmées

    Copie des actions programmées au jour suivant Consultation des actions programmées Dans le programme de mode de chauffage/de chauffage d'eau Consultation des actions de chauffage de volume ou de domestique, il est possible de copier toutes les actions programmées chauffage d'eau domestique d'une journée spécifique au jour suivant (par exemple, copier toutes les actions programmées de "1"...
  • Seite 37: Réglages Sur Place

    Appuyez sur le bouton bgj pour sélectionner le second ÉGLAGES SUR PLACE code de réglage sur place approprié. Appuyez sur le bouton pfi et sur le bouton pfj REMARQUE pour changer la valeur définie du réglage sur place sélectionné. Les valeurs par défaut mentionnées dans "Tableau de Conservez la nouvelle valeur en appuyant sur le bouton pr.
  • Seite 38 [1] Loi d'eau [2] Fonction de désinfection Les réglages sur place de la loi d'eau définissent les paramètres du S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude fonctionnement avec loi d'eau de l'unité. Lorsque le fonctionnement domestique. avec loi d'eau est actif, la température d'eau est déterminée La fonction de désinfection désinfecte le ballon d'eau chaude automatiquement en fonction de la température extérieure: des domestique en chauffant périodiquement l'eau chaude domestique...
  • Seite 39 [3] Redémarrage automatique Exemple 1: stockage programmé [6-03]=1, réchauffement programmé [6-05]=1, fonction désinfection [2-01]=1 activée. Lorsque l'électricité revient après une coupure de courant, la fonction de redémarrage automatique rétablit les réglages de l'interface utilisateur au moment de la panne de courant. [2-03] REMARQUE Il est dès lors recommandé...
  • Seite 40 [9-05~9-08] Fonction de réduction automatique INFORMATIONS La fonction de réduction offre la possibilité d'abaisser la température Assurez-vous que l'eau domestique est uniquement de l'eau pendant le chauffage d'un volume. La fonction de réduction chauffée jusqu'à la température d'eau chaude peut par exemple être activée pendant la nuit parce que la demande domestique requise.
  • Seite 41 [A] Mode discret Ce réglage sur place permet de sélectionner le mode de discrétion souhaité. Deux modes de discrétion sont disponibles: le mode de discrétion A et le mode de discrétion B. En mode de discrétion A, la priorité est donnée à un fonctionnement discret de l'unité...
  • Seite 42: Tableau De Réglage Sur Place

    Tableau de réglage sur place Réglage de l'installateur par rapport à la valeur par défaut Premier Second Valeur par code code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur défaut Plage Étape Unité Niveau de permission utilisateur Niveau de permission utilisateur —...
  • Seite 43 Réglage de l'installateur par rapport à la valeur par défaut Premier Second Valeur par code code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur défaut Plage Étape Unité Réglage relatif à l'installation Réglage relatif à l'installation Réglage relatif à l'installation Ne s'applique pas. Ne changez pas la valeur par défaut. —...
  • Seite 44 Réglage de l'installateur par rapport à la valeur par défaut Premier Second Valeur par code code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur défaut Plage Étape Unité Réglage en fonction de l'installation Non applicable. Ne changez pas la valeur par défaut. —...
  • Seite 45: Maintenance

    °F. Les températures sont affichées niveau du câblage local. Cette maintenance doit être effectuée par par défaut en °C. votre technicien Hoval local (reportez-vous au manuel d'installation). La seule maintenance qui peut être exigée par l'opérateur est: XIGENCES EN MATIÈRE D ÉLIMINATION...
  • Seite 46: Definizioni

    Unità interna e optional per sistema a pompe BelariaS16IE02 Manuale d'uso BelariaSR16IE02 di calore aria – acqua NDICE Pagina AVVERTIMENTO 1. Definizioni .................. 1 Prima di utilizzare l'unità, accertarsi che l'installazione sia 1.1. Significato delle avvertenze e dei simboli ........1 stata eseguita correttamente da un installatore.
  • Seite 47: Norme Generali Di Sicurezza

    L'unità può essere europee e internazionali attinenti e applicabili a un determinato combinata con i ventilconvettori Hoval, i sistemi di riscaldamento prodotto o ambito d'installazione. a pavimento, i radiatori a bassa temperatura e le applicazioni di riscaldamento dell'acqua per usi domestici Hoval.
  • Seite 48: Utilizzo Dell'apparecchio

    4.2. Funzionamento del sistema di comando digitale TILIZZO DELL APPARECCHIO Il funzionamento dell'unità BelariaS(R)16IE avviene tramite il sistema di comando digitale. 4.1. Presentazione ATTENZIONE Il sistema a pompa di calore è progettato per garantire un clima interno confortevole per molti anni e a basso consumo energetico. Non far bagnare il sistema di comando digitale Diversamente, potrebbero verificarsi scosse elettriche Per ottenere dal sistema il maggiore comfort con il minore consumo...
  • Seite 49: Nomi E Funzioni Dei Pulsanti E Delle Icone

    4.3. Nomi e funzioni dei pulsanti e delle icone DISPLAY DELL'OROLOGIO Il display dell'orologio indica l'ora corrente. Durante la lettura o la programmazione del timer, il display dell'orologio mostra l'ora relativa all'azione. ICONA DEL TIMER Questa icona indica che il timer è attivato. ICONE DI AZIONE Queste icone indicano le azioni di programmazione per ogni giorno del programma del timer.
  • Seite 50: Impostazione Del Sistema Di Comando

    25. PULSANTE RISCALDAMENTO/RAFFREDDAMENTO INFORMAZIONI DELL'AMBIENTE Questo pulsante permette di commutare manualmente dalla Lo stato di questa impostazione viene menzionato modalità di riscaldamento a quella di raffreddamento e viceversa solo per indicare quali impostazioni e funzioni sono (purché l'unità non sia di solo riscaldamento). applicabili all'impianto in questione.
  • Seite 51: Descrizione Delle Modalità Di Funzionamento

    4.5. Descrizione delle modalità di funzionamento Solo per [4-03]=4 In questa modalità, l'unità interna riscalda il serbatoio dell'acqua Modalità di riscaldamento dell'ambiente (h) calda per usi domestici. Il serbatoio può essere riscaldato in diversi modi: In tale modalità, il riscaldamento viene attivato in base al setpoint della temperatura dell'acqua.
  • Seite 52: Funzionamento Nella Modalità A Basso Rumore (S)

    Accendere l'unità premendo il pulsante Funzionamento nella modalità a basso rumore ( Il LED di funzionamento si accende. Nella modalità a basso rumore, l'unità esterna opera a capacità ridotta INFORMAZIONI in modo da limitare il rumore prodotto. Questa situazione provoca una Quando l'unità...
  • Seite 53: Funzionamento Del Timer Di Programmazione

    Selezione della modalità con setpoint dipendente dal clima Funzionamento del timer di programmazione Premere il pulsante per selezionare il funzionamento con setpoint dipendente dal clima. Nel funzionamento con il timer, l'installazione viene controllata dal timer. Le azioni programmate nel timer vengono eseguite L'icona viene visualizzata sul display insieme al setpoint della automaticamente.
  • Seite 54: Programmazione E Consultazione Del Timer

    Interpretazione delle azioni programmate INFORMAZIONI Per comprendere il comportamento della propria applicazione Quando l'unità è collegata a un termostato ambiente quando il timer è attivato, è importante ricordare che l'ultimo esterno, quest'ultimo ha la precedenza sul timer per il comando programmato ha la precedenza sul precedente comando riscaldamento e il raffreddamento dell'ambiente.
  • Seite 55: Programmazione

    Programmazione Programmazione del riscaldamento dell'ambiente o dell'acqua Per programmare il riscaldamento dell'ambiente o dell'acqua per usi per usi domestici domestici, attenersi alla procedura riportata di seguito: INFORMAZIONI Per ritornare ai punti precedenti della procedura di programmazione senza salvare le impostazioni modificate, premere il pulsante pr.
  • Seite 56 Programmazione del raffreddamento ambiente, modalità a basso La programmazione del raffreddamento ambiente, della modalità a rumore, o modalità surriscaldatore basso rumore o della modalità surriscaldatore viene eseguita nel modo seguente: INFORMAZIONI Per ritornare ai punti precedenti della procedura di programmazione senza salvare le impostazioni modificate, premere il pulsante pr.
  • Seite 57: Consultazione Delle Azioni Programmate

    Copia delle azioni programmate al giorno successivo Consultazione delle azioni programmate Nel programma di riscaldamento/riscaldamento acqua per usi Controllo delle azioni di riscaldamento dell'ambiente o dell'acqua domestici, è possibile copiare tutte le azioni programmate per un per usi domestici giorno specifico nel giorno successivo (ad esempio, copiare tutte le azioni programmate da "1"...
  • Seite 58: Impostazioni In Loco

    Premere il pulsante bgj per selezionare il secondo MPOSTAZIONI IN LOCO codice per l'impostazione in loco. Premere i pulsanti pfi e pfj per cambiare il AVVISO valore impostato per l'impostazione in loco selezionata. I valori predefiniti indicati in "Tabella delle impostazioni in Per salvare il nuovo valore, premere il pulsante pr.
  • Seite 59 [1] Setpoint dipendente dal clima [2] Funzione di disinfezione Le impostazioni in loco per il setpoint dipendente dal clima Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda definiscono i parametri per il funzionamento dipendente dal clima per usi domestici. dell'unità.
  • Seite 60 [3] Riavvio automatico Esempio 1: conservazione programmata [6-03]=1, riscaldamento programmato [6-05]=1, funzione di disinfezione [2-01]=1 attivati. Quando l'alimentazione elettrica viene riattivata dopo un'interruzione, la funzione di riavvio automatico applica di nuovo le impostazioni dell'interfaccia dell'utente in uso quando si è verificata l'interruzione [2-03] dell'energia elettrica.
  • Seite 61 [9-05~9-08] Funzione automatica di riduzione INFORMAZIONI La funzione di riduzione consente di abbassare la temperatura Assicurarsi che l'acqua per usi domestici sia dell'acqua durante il riscaldamento dell'ambiente. Ad esempio, la riscaldata solo fino raggiungimento della funzione di riduzione può essere attivata durante la notte, dal temperatura dell'acqua desiderata.
  • Seite 62 [A] Modalità a basso rumore [E] Lettura delle informazioni sull'unità [E-00] Lettura della versione software (esempio: 23) Questa impostazione consente di selezionare la modalità a basso rumore desiderata. Sono disponibili due modalità a basso rumore, A e B. [E-01] Lettura della versione EEPROM (esempio: 23) Nella modalità...
  • Seite 63: Tabella Delle Impostazioni In Loco

    Tabella delle impostazioni in loco Impostazione dell'installatore diversa rispetto al valore di default Primo Secondo Valore codice codice Nome impostazione Data Valore Data Valore predefinito Intervallo Incremento Unità Livello di autorizzazione utente Livello di autorizzazione utente — Setpoint dipendente dal clima Temperatura ambiente bassa (Lo_A) –10 –20~5...
  • Seite 64 Impostazione dell'installatore diversa rispetto al valore di default Primo Secondo Valore codice codice Nome impostazione Data Valore Data Valore predefinito Intervallo Incremento Unità Impostazione relativa all'installazione Impostazione relativa all'installazione Impostazione relativa all'installazione Non applicabile. Non modificare il valore predefinito. — —...
  • Seite 65 Impostazione dell'installatore diversa rispetto al valore di default Primo Secondo Valore codice codice Nome impostazione Data Valore Data Valore predefinito Intervallo Incremento Unità Impostazione collegata all'installazione Non applicabile. Non modificare il valore predefinito. — Impostazione relativa all'installazione Impostazione relativa all'installazione Impostazione relativa all'installazione Impostazione relativa all'installazione Non applicabile.
  • Seite 66: Manutenzione

    5 secondi. Eseguire la esterni. Questa manutenzione deve essere effettuata dal tecnico medesima procedura per riportare la Hoval di zona (vedere il manuale di installazione). visualizzazione ai °F. L'impostazione predefinita per la visualizzazione della temperatura è in °C.
  • Seite 67 Indoor unit and options for air to water heat pump BelariaS16IE02 Operation manual BelariaSR16IE02 system 1. D ONTENTS EFINITIONS Page 1. Definitions .................. 1 1.1. Meaning of warnings and symbols ..........1 1.1. Meaning of warnings and symbols 1.2. Meaning of used terms..............1 2.
  • Seite 68: General Safety Precautions

    The unit is the indoor part of the air to water BelariaS_AE heat installed according to instructions in the documentation. pumps. This unit is designed for wall mounted indoor installation. The unit can be combined with Hoval fan coil units, floor heating Optional equipment: applications, low temperature radiators and Hoval domestic water Equipment which can optionally be combined to the products as per heating applications.
  • Seite 69: Operating The Unit

    4.2. Operating the digital controller PERATING THE UNIT Operating the BelariaS(R)16IE unit comes down to operating the digital controller. 4.1. Introduction CAUTION The heat pump system is designed to provide you a comfortable indoor climate for many years at low energy consumption. Never let the digital controller get wet.
  • Seite 70: Name And Function Of Buttons And Icons

    4.3. Name and function of buttons and icons ACTION ICONS These icons indicate the programming actions for each day of the schedule timer. OFF ICON This icon indicates that the OFF action is selected when programming the schedule timer. 10. INSPECTION REQUIRED These icons indicate that inspection is required on the installation.
  • Seite 71: Setting Up The Controller

    4.4. Setting up the controller 26. DOMESTIC WATER HEATING BUTTON This button enables or disables heating of the domestic water. After initial installation, the user can set the clock and day of the This button is not used when the domestic hot water tank is not week.
  • Seite 72: Description Of The Operation Modes

    4.5. Description of the operation modes Only for [4-03]=4 In this mode, the indoor unit will heat up the domestic hot water tank. Space heating operation (h) There are several modes for heating up the domestic water tank: In this mode, heating will be activated as required by the water Storage temperature set point.
  • Seite 73: Controller Operations

    4.6. Controller operations Selection and setting of domestic water heating ( Use the button to activate domestic water heating ( Manual operation Icon appears on the display. Use the button to display the actual In manual operation, the user manually controls the settings of the temperature set point and subsequently, to set the correct installation.
  • Seite 74: Schedule Timer Operation

    What can the schedule timer do? Schedule timer operation The schedule timer allows the programming of: In schedule timer operation, the installation is controlled by the Space heating (refer to "Programming space heating or schedule timer. The actions programmed in the schedule timer will be domestic water heating"...
  • Seite 75: Programming And Consulting The Schedule Timer

    What can the schedule timer NOT do? The schedule timer can not change the operation mode from space heating to space cooling or vice versa. How to interpret the programmed actions To be able to understand the behaviour of your installation when the schedule timer is enabled, it is important to keep in mind that the "last"...
  • Seite 76: Programming

    Programming Programming space heating or domestic water heating Programming space heating or domestic water heating is carried out as follows: INFORMATION Returning to previous steps in the programming procedure without saving modified settings is done by pressing the pr button. Press the <...
  • Seite 77 Programming space cooling, quiet mode, or booster heater Programming space cooling, quiet mode, or booster heater mode is mode carried out as follows: INFORMATION Returning to previous steps in the programming procedure without saving modified settings is done by pressing the pr button.
  • Seite 78: Consulting Programmed Actions

    To copy programmed actions to the next day, proceed as follows: Consulting programmed actions Press the < button. Consulting space heating or domestic water heating actions The actual mode is blinking. Consulting space heating or domestic water heating is carried out as Use the pi and pj buttons to select the mode you want follows.
  • Seite 79: Field Settings

    Save the new value by pressing the pr button. IELD SETTINGS Repeat step 2 through 4 to change other field settings as required. NOTICE When finished, press the z button to exit FIELD SET MODE. The default values mentioned in "Field settings table" on page 18 are the values from factory.
  • Seite 80 [1] Weather dependent set point [2] Disinfection function The weather dependent set point field settings define the parameters Applies only to installations with a domestic hot water tank. for the weather dependent operation of the unit. When weather The disinfection function disinfects the domestic hot water tank by dependent operation is active the water temperature is determined periodically heating the domestic hot water to a specific temperature.
  • Seite 81 [3] Auto restart Scheduled/continuous domestic hot water reheat [6-05] Reheat: defines whether the scheduled domestic water When power returns after a power supply failure, the auto restart reheat during daytime is enabled (1) or continuous reheat is function reapplies the user interface settings at the time of the power enabled (2) or reheat is disabled (0) supply failure.
  • Seite 82 [9-05~9-08] Automatic setback function INFORMATION Setback function provides the possibility to lower the water Make sure the domestic water is only heated up to the temperature during space heating. The setback function can for domestic hot water temperature you require. instance be activated during the night because the temperature Start with a low domestic hot water storage demands during night and day are not the same.
  • Seite 83 [A] Quiet mode This field setting allows to select the desired quiet mode. Two quiet modes are available: quiet mode A and quiet mode B. In quiet mode A, priority is given to the outdoor unit operating quietly under all circumstances. Fan and compressor speed (and thus performance) will be limited to a certain percentage of the speed at normal operation.
  • Seite 84: Field Settings Table

    Field settings table Installer setting at variance with default value First Second Default code code Setting name Date Value Date Value value Range Step Unit User permission level User permission level — Weather dependent set point Low ambient temperature (Lo_A) –10 –20~5 °C...
  • Seite 85 Installer setting at variance with default value Default First Second code code Setting name Date Value Date Value value Range Step Unit Installation related setting Installation related setting Installation related setting Installation related setting Installation related setting Installation related setting Installation related setting Installation related setting Installation related setting...
  • Seite 86 Installer setting at variance with default value Default First Second code code Setting name Date Value Date Value value Range Step Unit Local shift value weather dependent Installation related setting Installation related setting Installation related setting Local shift value weather dependent 0 (OFF) 0/1/2/3/4 —...
  • Seite 87: Maintenance

    This maintenance should be parts must be done in accordance with the applicable legislation. carried out by your local Hoval technician (see installation manual). Your product is marked with this symbol. This means that The only maintenance which may be required by the operator is: electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste.
  • Seite 90 Schweiz Hoval Herzog AG Basel Bern Schneckelerstr. 9, 4414 Füllinsdorf Aemmenmattstr. 43, 3123 Belp General-Wille-Strasse 201 Tel. 0848 640 640, Fax 0848 640 641 Tel. 031 818 66 30, Fax 031 818 66 31 CH-8706 Feldmeilen [email protected] [email protected] Telefon 044 925 61 11 Zürich...
  • Seite 91: Inneneinheit Und Optionen Für Luft-Wasser-Wärmepumpensystem

    Bedienungsanleitung Inneneinheit und Optionen für Luft-Wasser-Wärmepumpensystem Návod k obsluze čeština Vnitřní jednotka a příslušenství pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda Priručnik za uporabu hrvatski Unutarnja jedinica i opcije sustava toplinske crpke iz zraka u vodu Priročnik za uporabo slovenščina Notranja enota in dodatne možnosti za sistem s toplotno črpalko zrak-voda Návod na obsluhu Vnútorná...
  • Seite 92: Návod K Obsluze

    Vnitřní jednotka a příslušenství pro systém BelariaS16IE02 Návod k obsluze BelariaSR16IE02 tepelných čerpadel vzduch-voda Obsah 1. Definice pojmů Strana 1. Definice pojmů................1 1.1. Význam varování a symbolů ............1 1.1. Význam varování a symbolů 1.2. Význam použitých termínů............. 1 2.
  • Seite 93: Všeobecná Bezpečnostní Opatření

    Tato jednotka je vnitřní součástí tepelného čerpadla BelariaS_AE nainstalováno dle pokynů v dokumentaci. typu vzduch-voda. Tato jednotka je navržena pro nástěnnou vnitřní instalaci. Jednotku lze kombinovat s jednotkami ventilátorů Hoval, Volitelné vybavení: podlahovým vytápěním, nízkoteplotními radiátory a zařízeními Hoval Vybavení, které může být volitelně kombinováno s výrobky, o kterých na ohřev užitkové...
  • Seite 94: Ovládání Jednotky

    Ovládání jednotky 4.2. Ovládání digitálního ovladače Ovládání jednotky BelariaS(R)16IE se provádí pomocí digitálního ovladače. 4.1. Úvod UPOZORNĚNÍ Systém tepelných čerpadel je navržen, aby vám poskytoval komfortní vnitřní klima po mnoho let při nízké spotřebě energie. Zabraňte zvlhnutí digitálního ovladače. Vlhkost může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
  • Seite 95: Názvy A Funkce Tlačítek A Ikon

    4.3. Názvy a funkce tlačítek a ikon IKONY AKCÍ Tato ikona uvádí akce programování jednotlivých dní nastavené plánovacím časovačem. IKONA VYPNUTÍ Tato ikona informuje o tom, že je při programování plánovacího časovače zvolena akce VYPNOUT. 10. NUTNÁ KONTROLA Tyto ikony informují o tom, že je třeba provést kontrolu zařízení. Poraďte se s prodejcem.
  • Seite 96: Nastavení Ovladače

    26. TLAČÍTKO OHŘEVU UŽITKOVÉ VODY 34. TLAČÍTKO TICHÉHO REŽIMU Toto tlačítko aktivuje nebo deaktivuje ohřev užitkové vody. Toto tlačítko aktivuje nebo vypíná tišší režim provozu. Toto tlačítko se nepoužívá, pokud není nainstalován zásobník Jestliže je ovladač nastaven na úroveň oprávnění 2 nebo 3 na teplou užitkovou vodu.
  • Seite 97: Popis Provozních Režimů

    4.5. Popis provozních režimů Pouze pro [4-03]=4 V tomto režimu bude vnitřní jednotka ohřívat nádrž teplé užitkové vody. Režim prostorového vytápění (h) Pro ohřev nádrže užitkové vody je k dispozici několik režimů: V tomto režimu se topení spouští podle potřeby podle nastavených Akumulace teplot vody.
  • Seite 98: Režimy Ovladače

    4.6. Režimy ovladače Volba a nastavení ohřevu užitkové vody ( Pomocí tlačítka aktivujte ohřev užitkové vody ( Ruční režim Na displeji se zobrazí ikona Pomocí tlačítka nebo zobrazte aktuální V ručním režimu uživatel ovládá nastavení zařízení ručně. Poslední nastavenou hodnotu teploty a následně nastavte správnou nastavení...
  • Seite 99: Režim Provozu S Plánovacím Časovačem

    Zobrazení aktuálních teplot Co umí plánovací časovač? Stiskněte tlačítko na 5 sekund. Plánovací časovač umožňuje programování: Zobrazí se ikona a teplota vstupní vody. Ikony Prostorové vytápění (viz "Programování prostorového vytápění blikají. nebo ohřevu užitkové vody" na straně 10) Zapínání požadovaného režimu v naplánovaném čase v kombinaci Tlačítka použijte k zobrazení: s nastavenou hodnotou (závislou na počasí...
  • Seite 100: Naprogramování A Kontrola Plánovacího Časovače

    Co plánovací časovač neumí? 4.7. Naprogramování a kontrola plánovacího časovače Plánovací časovač neumí změnit provozní režim z prostorového Zahájení vytápění na prostorové chlazení a naopak. Jak interpretovat programované akce Programování plánovacího časovače je pružné (zařízení umožňuje přidávat, odstraňovat nebo měnit naprogramované akce podle Abyste byli schopni porozumět chování...
  • Seite 101: Programování

    Programování Programování prostorového vytápění nebo ohřevu užitkové vody Programování prostorového vytápění nebo ohřevu užitkové vody se provádí následovně: INFORMACE Návrat k předchozím krokům v postupu programování bez uložení upravených nastavení se provádí stisknutím tlačítka pr. Stiskněte tlačítko <. Aktivní režim bliká. Pomocí...
  • Seite 102 Programování prostorového chlazení, tichého režimu nebo Programování prostorového chlazení, tichého režimu nebo režimu režimu přídavného topení přídavného topení se provádí následovně: INFORMACE Návrat k předchozím krokům v postupu programování bez uložení upravených nastavení se provádí stisknutím tlačítka pr. Stiskněte tlačítko <. Aktivní...
  • Seite 103: Kontrola Naprogramovaných Akcí

    Kontrola naprogramovaných akcí Tipy a triky Kontrola akcí prostorového vytápění nebo ohřevu užitkové vody Naprogramování dalšího dne Kontrola prostorového vytápění nebo ohřevu užitkové vody se Po potvrzení naprogramovaných akcí určitého dne (tj. po stisknutí provádí následovně. tlačítka < na 5 sekund), stiskněte jednou tlačítko pr. Nyní vyberte jiný...
  • Seite 104: Provozní Parametry

    Provozní parametry Stisknutím tlačítka bgj se volí druhý kód odpovídajícího provozního nastavení. Stisknutím tlačítka pfi a pfj lze změnit POZNÁMKA nastavenou hodnotu daného provozního parametru. Výchozí hodnoty uvedené "Tabulka provozních Novou hodnotu uložte stisknutím tlačítka pr. nastavení" na straně 18 jsou hodnoty nastavené ve výrobním závodě.
  • Seite 105 [1] Nastavení teploty v závislosti na počasí [2] Funkce desinfekce Nastavení teploty v závislosti na počasí definuje parametry činnosti Platí pouze pro instalace s nádrží horké užitkové vody. jednotky závisející na počasí. Je-li aktivní režim provozu závisející na Funkce desinfekce desinfikuje nádrž...
  • Seite 106 [3] Automatický restart Plánovaný/nepřetržitý opětovný ohřev horké užitkové vody [6-05] Opětovný ohřev: definuje, zda plánovaný opětovný ohřev Pokud dojde k výpadku napájení a poté je napájení obnoveno, užitkové vody během dne je aktivovaný (1) nebo nepřetržitý funkce automatického restartu znovu použije nastavení...
  • Seite 107 [9-05~9-08] Funkce automatického poklesu INFORMACE Funkce automatického poklesu umožňuje snížení teploty vody Dbejte na to, aby byla horká užitková voda ohřívána během prostorového vytápění. Funkci automatického poklesu pouze na požadovanou teplotu. (setback) lze aktivovat například v noci, kdy jsou požadavky na Začněte s nízkou nastavenou akumulační...
  • Seite 108 [A] Tichý režim Toto nastavení umožňuje vybrat požadovaný tichý provozní režim. K dispozici jsou dva tiché režimy provozu: tichý režim A a tichý režim B. V tichém režimu provozu A má tišší provoz venkovní jednotky přednost za všech okolností. Rychlost ventilátoru a kompresoru (a tedy také...
  • Seite 109: Tabulka Provozních Nastavení

    Tabulka provozních nastavení Nastavení provedené instalačním technikem, které je odlišné od výchozí hodnoty První Druhý Výchozí kód kód Název nastavení Datum Hodnota Datum Hodnota hodnota Rozsah Krok Jednotka Úroveň oprávnění uživatele Úroveň oprávnění uživatele — Nastavení teploty v závislosti na počasí Nízká...
  • Seite 110 Nastavení provedené instalačním technikem, které je odlišné od výchozí hodnoty První Druhý Výchozí kód kód Název nastavení Datum Hodnota Datum Hodnota hodnota Rozsah Krok Jednotka Nastavení týkající se instalace Nastavení týkající se instalace Nastavení týkající se instalace Nemá význam. Neměňte výchozí nastavení. —...
  • Seite 111 Nastavení provedené instalačním technikem, které je odlišné od výchozí hodnoty První Druhý Výchozí kód kód Název nastavení Datum Hodnota Datum Hodnota hodnota Rozsah Krok Jednotka Nemá význam Nemá význam. Neměňte výchozí nastavení. Pouze pro — — čtení Nemá význam. Neměňte výchozí nastavení. Pouze pro —...
  • Seite 112: Údržba

    °C. pravidelně (přednostně nejméně jednou ročně) provádět celou řadu kontrol jednotky a elektrického zapojení. Tyto údržbové práce smí provádět pouze oprávněný technik společnosti Hoval (viz instalační Požadavky na likvidaci návod). Po uživateli jsou vyžadovány pouze následující údržbové práce: Demontáž...
  • Seite 113 Unutarnja jedinica i opcije sustava toplinske BelariaS16IE02 Priručnik za uporabu BelariaSR16IE02 crpke iz zraka u vodu Sadržaj 1. Definicije Stranica 1. Definicije ..................1 1.1. Značenje upozorenja i simbola............1 1.1. Značenje upozorenja i simbola 1.2. Značenje korištenih pojmova............1 2.
  • Seite 114: Opće Mjere Opreza

    Oprema koja se po želji može kombinirati s proizvodima koji su tema radijatorima i Hoval uređajima za grijanje vode za kućanstvo. ovog priručnika. Jedinice za grijanje/hlađenje i jedinice samo za grijanje Oprema "na terenu": Ova paleta uređaja se sastoji od dvije glavne inačice: inačica grijanje/ Oprema koju treba postaviti prema uputama u ovom priručniku, ali...
  • Seite 115: Rad S Jedinicom

    Rad s jedinicom 4.2. Rukovanje digitalnim upravljačem Rad BelariaS(R)16IE jedinice svodi se na rad digitalnog upravljača. 4.1. Uvod OPREZ Sustav toplinske pumpe namijenjen je za osiguranje udobne Nemojte da se digitalni upravljač smoči. To može dovesti klimatizacije zatvorenih prostora kroz dugo godina uz nisku potrošnju do udara struje ili požara.
  • Seite 116: Naziv I Funkcije Gumbi I Ikona

    4.3. Naziv i funkcije gumbi i ikona IKONE AKCIJA Te ikone označavaju programirane radnje za svaki dan u vremenskom rasporedu. IKONA ISKLJUČENJA Ta ikona označava da je pri programiranju programatora vremena odabrana radnja isključenja. 10. POTREBAN JE PREGLED Te ikone označavaju da je potreban pregled instalacije. Obratite se svom dobavljaču.
  • Seite 117: Podešavanje Upravljača

    26. TIPKA GRIJANJA VODE ZA KUĆANSTVO 34. GUMB ZA TIHI NAČIN RADA tipka služi omogućavanje onemogućavanje Taj gumb omogućuje ili onemogućuje tihi način rada. zagrijavanja vode za kućanstvo. Ako je upravljač podešen na razinu dopuštenja 2 ili 3 (pogledajte Ova tipka se ne koristi ako nije ugrađen spremnik tople vode za "5.
  • Seite 118: Opis Načina Rada

    4.5. Opis načina rada Samo za [4-03]=4 U ovom načinu rada, unutarnja jedinica će zagrijavati spremnik tople Rad na grijanju prostora (h) vode za kućanstvo. Postoji nekoliko načina grijanja spremnika vode za kućanstvo: U tom načinu rada grijanje se aktivira prema potrebi po graničnoj temperaturi vode.
  • Seite 119: Načini Rada Upravljača

    4.6. Načini rada upravljača Odabir i podešavanje grijanja vode za kućanstvo ( Upotrijebite tipku za uključivanje zagrijavanja vode za Ručno upravljanje kućanstvo ( Na zaslonu se pojavljuje ikona U ručnom upravljanju, korisnik ručno upravlja postavkama instalacije. Upotrijebite tipku za prikaz stvarne zadane Posljednja podešena postavka ostaje aktivna sve dok je korisnik ne vrijednosti temperature i sukladno tome podesite ispravnu promijeni ili dok vremenski programator prinudno ne uključi neku drugu...
  • Seite 120: Rad Vremenskog Programatora

    Prikaz stvarnih vrijednosti temperature Što sve može vremenski programator? Pritisnite gumb na 5 sekundi. Vremenski programator omogućuje programiranje: Prikazuju se ikona i vrijednost temperature ulazne vode. Grijanja prostora (pogledajte "Programiranje grijanja prostora ili Ikone trepću. grijanja vode za kućanstvo" na stranici 10) Prebacivanje željeni način...
  • Seite 121: Programiranje I Gledanje Postavki Programatora Vremena

    4.7. Programiranje i gledanje postavki programatora INFORMACIJE vremena Status ove postavke navodi se samo radi naznačivanja postavki i funkcija koje vrijede za vašu primjenu. Pokretanje Što vremenski programator NE može? Programiranje vremenskog programatora je fleksibilno (možete dodati, ukloniti ili izmijeniti sve programirane radnje kada god želite) Vremenski programator ne može mijenjati način rada iz grijanja i jednostavno (broj koraka u programiranju ograničen je na prostora u hlađenje prostora i obrnuto.
  • Seite 122: Programiranje

    Programiranje Programiranje grijanja prostora ili grijanja vode za kućanstvo Programiranje grijanja prostora ili vode za kućanstvo obavlja se na sljedeći način: INFORMACIJE Vraćanje na prethodni korak u postupku programiranja bez spremanja izmijenjenih postavki učinite tako da pritisnete gumb pr. Pritisnite gumb <. Treperi trenutni način rada.
  • Seite 123 Programiranje hlađenja prostora, tihog rada ili načina rada Programiranje hlađenja prostora, tihog rada ili načina rada dopunskog grijača dopunskog grijača izvodi se na sljedeći način: INFORMACIJE Vraćanje na prethodni korak u postupku programiranja bez spremanja izmijenjenih postavki učinite tako da pritisnete gumb pr.
  • Seite 124: Pregled Programiranih Radnji

    Za kopiranje programiranih radnji u slijedeći dan postupite kako slijedi: Pregled programiranih radnji Pritisnite gumb <. Pregled radnji za grijanje prostora i grijanje vode za kućanstvo Treperi trenutni način rada. Pregledavanje radnji za grijanje prostora ili vode za kućanstvo Upotrijebite tipke pi i pj za odabir načina rada kojeg obavlja se na sljedeći način: želite programirati.
  • Seite 125: Vanjsko Podešavanje

    Vanjsko podešavanje Za spremanje nove vrijednosti, pritisnite gumb pr. Ponovite korake 2 do 4 za promjenu ostalih lokalnih postavki prema potrebi. NAPOMENA Kad završite, pritisnite gumb z kako biste izašli iz NAČINA Zadane vrijednosti navedene u "Tablica postavki" na RADA ZA PODEŠAVANJE POSTAVKI. stranici 18 tvorničke su vrijednosti.
  • Seite 126 [1] Zadana vrijednost ovisna o vremenskim prilikama [2] Funkcija dezinfekcije Postavka ovisna o vremenskim prilikama određuje parametre za rad Odnosi se samo na uređaje sa spremnikom tople vode za kućanstvo. jedinice ovisno o vremenskim uvjetima. Kada je aktivan rad ovisan Funkcija dezinfekcije dezinficira spremnik tople vode za kućanstvo o vremenskim uvjetima, temperatura vode određuje se automatski, povremenim zagrijavanjem vode u njemu na određenu temperaturu.
  • Seite 127 [3] Automatsko ponovno pokretanje (Auto restart) Ponovno zagrijavanje tople vode kućanstvo prema rasporedu/neprekinuto Kada se ponovo uspostavi napajanje nakon nestanka struje, funkcija [6-05] Ponovno zagrijavanje: označava je li ponovno zagrijavanje 'auto restart' primjenjuje postavke korisničkog sučelja kakve su bile vode za kućanstvo prema rasporedu tijelom dana omogućeno (1), prije nestanka struje.
  • Seite 128 [9-05~9-08] Funkcija suzdržanog rada INFORMACIJE Funkcija suzdržanog rada omogućuje snižavanje temperature vode Pazite da se topla voda za kućanstvo zagrijava samo tijekom grijanja prostora. Funkcija suzdržanog rada se može, do temperature koja vam je potrebna za toplu vodu primjerice, aktivirati tijekom noće jer temperaturne potrebe noću u kućanstvu.
  • Seite 129 [A] Tihi način rada [E] Očitanje informacije jedinice [E-00] Očitanje inačice softvera (primjer: 23) Ovo podešavanje na mjestu ugradnje omogućuje da se izabere željeni način tihog rada. Dostupna su dva tiha načina rada: tihi rad A [E-01] Očitanje inačice EEPROM-a (primjer: 23) i tihi rad B.
  • Seite 130: Tablica Postavki

    Tablica postavki Postavke instalatera u odnosu na tvornički Tvornički zadane vrijednosti Prvi Drugi zadana kôd br. kôd br. Naziv postavke Datum Vrijednost Datum Vrijednost vrijednost Raspon Korak Jedinica Korisnička razina dopuštenja Korisnička razina dopuštenja — Postavka ovisna o vremenskim prilikama Niska temperatura okoline (Lo_A) –10 –20~5...
  • Seite 131 Postavke instalatera u odnosu na tvornički Tvornički zadane vrijednosti Prvi Drugi zadana kôd br. kôd br. Naziv postavke Datum Vrijednost Datum Vrijednost vrijednost Raspon Korak Jedinica Postavka instalacije Postavka instalacije Postavka instalacije Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu — — —...
  • Seite 132 Postavke instalatera u odnosu na tvornički Tvornički zadane vrijednosti Prvi Drugi zadana kôd br. kôd br. Naziv postavke Datum Vrijednost Datum Vrijednost vrijednost Raspon Korak Jedinica Nije primjenjivo Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu Samo za — — vrijednost. čitanje Nije primjenjivo.
  • Seite 133: Održavanje

    Ovo održavanje treba lokalnim propisima. obaviti lokalni Hoval tehničar (pogledajte priručnik za postavljanje). Vaš je proizvod označen ovim simbolom. To znači da se Jedino održavanje koje bi se moglo tražiti od korisnika je: elektrotehnički i elektronički proizvodi ne smiju miješati...
  • Seite 134 Notranja enota in dodatne možnosti za sistem BelariaS16IE02 Priročnik za uporabo BelariaSR16IE02 s toplotno črpalko zrak-voda Vsebina 1. Opredelitev pojmov Stran 1. Opredelitev pojmov..............1 1.1. Pomen opozoril in simbolov ............1 1.1. Pomen opozoril in simbolov 1.2. Pomen uporabljenih pojmov............1 2.
  • Seite 135: Splošni Varnostni Ukrepi

    (BelariaSR16IE) različica samo ogrevanje priročniku, vendar je ne dobavlja Hoval. (BelariaS16IE). Obe različici sta dobavljeni z vgrajenim rezervnim grelnikom za dodatno zmogljivost ogrevanja, ki se vključi pri nizkih zunanjih Splošni varnostni ukrepi temperaturah. Rezervni grelnik je tudi rezerva v primeru okvare zunanje enote.
  • Seite 136: Delovanje Enote

    Delovanje enote 4.2. Upravljanje digitalnega krmilnika Krmiljenje enote BelariaS(R)16IE izvaja digitalnim upravljalnikom. 4.1. Uvod POZOR Sistem solarne črpalke je zasnovan tako, da vam bo dolga leta omogočal udobno klimo v prostoru pri mali porabi energije. Pazite, da se digitalni upravljalnik ne bo nikoli zmočil. To lahko povzroči električni udar ali požar.
  • Seite 137: Ime In Funkcija Gumbov In Ikon

    4.3. Ime in funkcija gumbov in ikon IKONE ZA DEJANJA Te ikone prikazujejo programirana dejanja za vsak dan. IKONA ZA IZKLOP Ta ikona prikazuje, da je med programiranjem razporejanja s časovnikom izbrano dejanje IZKLOP. 10. POTREBEN PREGLED Ti ikoni pomenita, da je treba namestitev pregledati. Posvetujte se s prodajalcem.
  • Seite 138: Nastavljanje Upravljalnika

    26. GUMB ZA OGREVANJE VODE ZA GOSPODINJSTVO 34. GUMB ZA TIHI NAČIN Ta gumb omogoča ali onemogoča ogrevanje vode za Ta gumb omogoča ali onemogoča tihi način. gospodinjstvo. Če je upravljalnik nastavljen na nivo dovoljenja 2 ali 3 (glejte Ta gumb ni v uporabi, če rezervoar za vročo vodo za "5.
  • Seite 139: Opis Načinov Delovanja

    4.5. Opis načinov delovanja Samo za [4-03]=4 V tem načinu bo notranja enota segrevala rezervoar za vročo vodo Ogrevanje prostora (h) za gospodinjstvo. Rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo se lahko segreva na več V tem načinu delovanja se bo ogrevanje aktiviralo, ko to zahteva načinov: nastavitvena točka temperature vode.
  • Seite 140: Delovanje V Tihem Načinu (S)

    Izbiranje in nastavitev ogrevanja vode za gospodinjstvo ( Delovanje v tihem načinu ( Z gumbom aktivirajte ogrevanje vode za gospodinjstvo ( Delovanje v tihem načinu pomeni, da zunanja enota deluje Na zaslonu se prikaže ikona z zmanjšano zmogljivostjo, tako da se utiša hrup, ki ga proizvaja Uporabite gumba , da prikažete dejansko zunanja enota.
  • Seite 141: Delovanje Časovnika Z Razporejanjem

    Prikazovanje dejanskih temperatur Kaj omogoča časovnik za razporejanje? Pritisnite gumb za 5 sekund. Časovnik za razporejanje omogoča programiranje za: Prikažeta se ikona in temperatura vhodne vode. Ikoni Ogrevanje prostora (glejte "Programiranje ogrevanja prostora ali utripata. ogrevanja vode za gospodinjstvo" na strani 10) Vklop želenega načina ob določenem času v kombinaciji Uporabite gumba za prikaz:...
  • Seite 142: Programiranje In Pregledovanje Razporejanja S Časovnikom

    Česa časovnik za razporejanje NE omogoča? Časovnik za razporejanje ne more spremeniti načina delovanja iz ogrevanja prostora v hlajenje prostora in obratno. Kako tolmačiti sprogramirana dejanja Da bi lahko razumeli obnašanje svojega sistema, ko je časovnik za razporejanje omogočen, ne smemo pozabiti, da je "zadnji" sprogramirani ukaz razveljavil "predhodni"...
  • Seite 143: Programiranje

    Programiranje Programiranje ogrevanja prostora ali ogrevanja vode za Programiranje ogrevanja prostora ogrevanja vode gospodinjstvo gospodinjstvo se izvede na naslednji način: INFORMACIJE Za vrnitev na prejšnje korake v postopku programiranja, ne da bi shranili spremembe, pritisnite gumb pr. Pritisnite gumb <. Trenutni način utripa.
  • Seite 144 Programiranje hlajenja prostora, tihega načina ali načina Programiranje hlajenja prostora, tihega načina načina pospeševalnega grelnika pospeševalnega grelnika poteka na naslednji način: INFORMACIJE Za vrnitev na prejšnje korake v postopku programiranja, ne da bi shranili spremembe, pritisnite gumb pr. Pritisnite gumb <. Trenutni način utripa.
  • Seite 145: Ogledovanje Sprogramiranih Dejanj

    Da bi skopirali sprogramirana dejanja na naslednji dan, naredite Ogledovanje sprogramiranih dejanj naslednje: Pritisnite gumb <. Pregledovanje dejanj za ogrevanje prostora ali ogrevanje vode za gospodinjstvo Trenutni način utripa. Pregledovanje ogrevanja prostora ogrevanja vode Z gumboma pi in pj izberite način, ki ga želite gospodinjstvo se izvede na naslednji način: programirati.
  • Seite 146: Nastavitve Sistema

    Nastavitve sistema Pritisnite gumb pfi in pfj, da bi spremenili nastavljeno vrednost izbrane nastavitve sistema. Novo vrednost shranite s pritiskom na gumb pr. OPOMBA Ponovite korake od 2 do 4, da bi spremenili druge nastavitve Privzete vrednosti, navedene poglavju "Tabela sistema v skladu z zahtevami.
  • Seite 147 [1] Nastavitvena točka, odvisna od vremena [2] Dezinfekcijska funkcija Od vremena odvisna nastavitvena točka v nastavitvah sistema Nanaša se samo na sisteme z rezervoarjem za vročo vodo za določa parametre za delovanje naprave, ki je odvisno od sistema. Ko gospodinjstvo. je aktivno od vremena odvisno delovanje, se temperatura vode določi Dezinfekcijska funkcija dezinficira rezervoar za vročo vodo za samodejno glede na zunanjo temperaturo: nižja zunanja temperatura...
  • Seite 148 [3] Samodejni ponovni zagon Razporejeno/neprekinjeno vnovično ogrevanje vroče vode za gospodinjstvo Ko je napajanje po izpadu spet vzpostavljeno, funkcija za samodejni [6-05] Vnovično ogrevanje: določa, ali je v dnevnem času ponovni zagon povzame uporabniške nastavitve, ki so bile v veljavi omogočeno (1) razporejeno vnovično ogrevanje vode za v času izpada napajanja.
  • Seite 149 [9-05~9-08] Funkcija samodejne zapore INFORMACIJE Funkcija zapore omogoča znižanje temperature vode Prepričajte se, da se voda za gospodinjstvo segreva ogrevanjem prostora. Funkcijo zapore je, na primer, mogoče aktivirati samo do zahtevane temperature vroče vode za ponoči, ker temperaturne zahteve ponoči in podnevi niso enake. gospodinjstvo.
  • Seite 150 [A] Tihi način Ta nastavitev sistema omogoča izbiro želenega tihega načina. Na voljo sta dva tiha načina: tihi način A in tihi način B. V tihem načinu A ima prednost tiho delovanje zunanje enote v vseh okoliščinah. Hitrost ventilatorja in kompresorja (in zato zmogljivost) bo omejena na določen odstotek hitrosti pri normalnem delovanju.
  • Seite 151: Tabela Z Nastavitvami Sistema

    Tabela z nastavitvami sistema Nastavitev monterja pri odstopanju od privzete vrednosti Prva Druga Privzeta koda koda Ime nastavitve Datum Vrednost Datum Vrednost vrednost Razpon Korak Enota Nivo uporabniških dovoljenj Nivo uporabniških dovoljenj — Nastavitvena točka, odvisna od vremena Nizka temperatura okolja (Lo_A) –10 –20~5 °C...
  • Seite 152 Nastavitev monterja pri odstopanju od privzete vrednosti Prva Druga Privzeta koda koda Ime nastavitve Datum Vrednost Datum Vrednost vrednost Razpon Korak Enota Nastavitev, povezana z namestitvijo Nastavitev, povezana z namestitvijo Nastavitev, povezana z namestitvijo Ni upoštevno. Privzete vrednosti ne spreminjajte. —...
  • Seite 153 Nastavitev monterja pri odstopanju od privzete vrednosti Prva Druga Privzeta koda koda Ime nastavitve Datum Vrednost Datum Vrednost vrednost Razpon Korak Enota Ne velja Ni upoštevno. Privzete vrednosti ne spreminjajte. Samo za — — branje Ni upoštevno. Privzete vrednosti ne spreminjajte. Samo za —...
  • Seite 154: Vzdrževanje

    Ko razstavljate enoto, morate hladivo, olje in druge dele zavreči zunanjega ožičenja, po možnosti letno. Vzdrževanje mora izvesti v skladu z veljavno zakonodajo. lokalni tehnik Hoval (glejte priročnik za namestitev). Vaš izdelek je označen s tem simbolom. To pomeni, da Edino vzdrževanje, ki je zahtevano od operaterja, je: električnih in elektronskih izdelkov ne smete mešati...
  • Seite 155 Vnútorná jednotka a nadštandardná výbava pre BelariaS16IE02 Návod na obsluhu BelariaSR16IE02 tepelné čerpadlo vzduch do vody Obsah 1. Definície Strana 1. Definície ..................1 1.1. Význam varovaní a symbolov ............1 1.1. Význam varovaní a symbolov 1.2. Význam použitých termínov ............1 2.
  • Seite 156: Všeobecné Bezpečnostné Opatrenia

    Hoval. Dodáva zákazník: Jednotky vykurovania alebo klimatizácie a jednotky len vykurovania Zariadenie, ktoré je potrebné inštalovať podľa pokynov v tomto návode, ktoré však nie je dodávané spoločnosťou Hoval. Spektrum jednotiek sa skladá z dvoch hlavných verzií: verzia vykurovanie/klimatizácia (BelariaSR16IE) vykurovanie (BelariaS16IE).
  • Seite 157: Obsluha Jednotky

    Obsluha jednotky 4.2. Obsluha číslicového regulátora Obsluha jednotky BelariaS(R)16IE vykonáva pomocou číslicového regulátora. 4.1. Úvod UPOZORNENIE Systém tepelného čerpadla je navrhnutý tak, aby poskytoval príjemnú vnútornú teplotu počas mnohých rokov pri nízkej spotrebe Nikdy nedovoľte, aby sa číslicový regulátor zamočil. To by energie.
  • Seite 158: Názvy A Funkcie Tlačidiel A Ikon

    4.3. Názvy a funkcie tlačidiel a ikon IKONY ČINNOSTÍ Tieto ikony zobrazujú činnosti programovania na každý deň podľa časového spínača plánovania činností. IKONA VYPNUTIA Táto ikona zobrazuje, či sa pri programovaní časového spínača plánovania činností aktivoval úkon vypnutia. 10. JE POTREBNÁ KONTROLA Tieto ikony indikujú...
  • Seite 159: Nastavenie Regulátora

    26. TLAČIDLO OHREVU VODY PRE DOMÁCNOSŤ 34. TLAČIDLO TICHÉHO REŽIMU Toto tlačidlo aktivuje alebo deaktivuje ohrev vody pre Toto tlačidlo aktivuje alebo zablokuje tichý režim. domácnosť. Ak je regulátor nastavený s úrovňou prístupu 2 alebo 3 Tlačidlo sa nepoužíva, ak nie je nádrž na teplú vodu pre (viď...
  • Seite 160: Popis Režimov Prevádzky

    4.5. Popis režimov prevádzky Iba pre [4-03]=4 V tomto režime bude vnútorná jednotka ohrievať nádrž na teplú vodu Prevádzka Vykurovanie miestností (h) pre domácnosť. Existuje niekoľko režimov ohrevu nádrže na teplú vodu pre domácnosť: V tomto režime sa podľa požiadavky menovitej hodnoty teploty vody aktivuje kúrenie.
  • Seite 161: Režimy Prevádzky Regulátora

    4.6. Režimy prevádzky regulátora Výber a nastavenie ohrevu vody pre domácnosť ( Pomocou tlačidla aktivujte ohrev vody pre domácnosť ( Ručná prevádzka Na displeji sa zobrazí ikona Pomocou tlačidla alebo zobrazte skutočnú Pri ručnej prevádzke používateľ ovláda nastavenia inštalácie ručne. menovitú...
  • Seite 162: Režim Prevádzky Časovača Plánovania

    Aké funkcie má časovač plánovania? Režim prevádzky časovača plánovania Časovač plánovania dokáže naprogramovať: V režime prevádzky časovača plánovania je zariadenie ovládané aj Vykurovanie miestností (viď "Programovanie vykurovania časovačom plánovania. Činnosti naprogramované v časovači miestností alebo ohrevu vody pre domácnosť" na strane 10) plánovania sa uskutočnia automaticky.
  • Seite 163: Programovanie A Zistenie Stavu Časového Spínača Plánovania Činností

    Aké funkcie časovač plánovania NEMÁ? Časovač plánovania nedokáže zmeniť režim prevádzky z vykurovania miestností na chladenie miestností alebo naopak. Interpretovanie naprogramovaných činností Aby bolo možné porozumieť fungovaniu inštalácie, keď je aktivovaný časovač plánovania, je dôležité mať na pamäti, že "posledný" naprogramovaný...
  • Seite 164: Programovanie

    Programovanie Programovanie vykurovania miestností alebo ohrevu vody pre Programovanie vykurovania miestností alebo ohrevu vody pre domácnosť domácnosť sa uskutočňuje nasledovne: INFORMÁCIE Návrat na predchádzajúce kroky v postupe programovania bez uloženia zmenených nastavení sa vykoná stlačením tlačidla pr. Stlačte tlačidlo <. Aktuálny režim bliká.
  • Seite 165 Programovanie chladenia miestností, tichého režimu alebo Programovanie chladenia miestností, tichého režimu alebo režimu režimu ohrievača s pomocným čerpadlom ohrievača s pomocným čerpadlom sa uskutočňuje nasledovne: INFORMÁCIE Návrat na predchádzajúce kroky v postupe programovania bez uloženia zmenených nastavení sa vykoná stlačením tlačidla pr.
  • Seite 166: Preskúmanie Naprogramovaných Činností

    Kopírovanie naprogramovaných činností na nasledovný deň Preskúmanie naprogramovaných činností V programe vykurovania/ohrevu vody pre domácnosť je možné Preskúmanie činností vykurovania miestností alebo ohrevu kopírovať všetky naprogramované činnosti príslušného dňa na vody pre domácnosť nasledovný deň (napr. kopírovanie všetkých naprogramovaných činností z "1" do "2"). Preskúmanie vykurovania miestností...
  • Seite 167: Nastavenia Na Mieste Inštalácie

    Nastavenia na mieste inštalácie Stlačte tlačidlo bgj a tým vyberiete vhodný druhý kód nastavenia na mieste inštalácie. Stlačte tlačidlo pfi a tlačidlo pfj a tým zmeníte UPOZORNENIE nastavenú hodnotu vybratého nastavenia na mieste inštalácie. Pôvodné hodnoty uvedené v kapitole "Tabuľka nastavení Novú...
  • Seite 168 [1] Menovitá hodnota závislá od počasia [2] Funkcia dezinfekcie Nastavenia menovitej hodnoty závislej od počasia nastavené Týka sa len inštalácií s nádržou na teplú vodu pre domácnosť. z výroby definujú parametre pre prevádzku jednotky závislú od Funkcia dezinfekcie dezinfikuje nádrž na teplú vodu pre domácnosť počasia.
  • Seite 169 [3] Automatické opätovné spustenie Plánovaný/súvislý opätovný ohrev teplej vody pre domácnosť [6-05] Opätovný ohrev: definuje, či je plánovaný opätovný ohrev Ak sa po poruche opäť pripojí elektrické napájanie, funkcia vody pre domácnosť počas dňa odblokovaný (1) alebo je automatického opätovného spustenia opäť aktivuje nastavenia odblokovaný...
  • Seite 170 [9-05~9-08] Funkcia automatického spätného nastavenia INFORMÁCIE Funkcia spätného nastavenia poskytuje možnosť znížiť teplotu vody Uistite sa, že teplá voda v dome sa ohrieva len na v režime vykurovania miestností. Funkcia spätného nastavenia sa teplotu teplej vody, ktorú potrebujete. môže napríklad aktivovať počas noci, lebo požiadavky na teplotu Začnite nízkou menovitou...
  • Seite 171 [A] Pokojný režim Toto nastavenie na mieste inštalácie umožňuje zvoliť požadovaný pokojný režim. K dispozícii sú dva pokojné režimy: pokojný režim A a B. V pokojnom režime A je daná priorita vonkajšej jednotke v pokojnom režime prevádzky za všetkých okolností. Rýchlosť ventilátora a kompresora (a tak aj výkon) sa obmedzí...
  • Seite 172: Tabuľka Nastavení Na Mieste Inštalácie

    Tabuľka nastavení na mieste inštalácie Nastavenie inštalatéra pri rozdiele oproti Hodnota hodnote nastavenej z výroby Prvý Druhý nastavená kód kód Názov nastavenia Dátum Hodnota Dátum Hodnota z výroby Rozsah Krok Jednotka Úroveň prístupu užívateľa Úroveň prístupu užívateľa — Menovitá hodnota závislá od počasia Nízka okolitá...
  • Seite 173 Nastavenie inštalatéra pri rozdiele oproti Hodnota hodnote nastavenej z výroby Prvý Druhý nastavená kód kód Názov nastavenia Dátum Hodnota Dátum Hodnota z výroby Rozsah Krok Jednotka Nastavenie týkajúce sa inštalácie Nastavenie týkajúce sa inštalácie Nastavenie týkajúce sa inštalácie Nepoužiteľné. Nemeňte pôvodnú hodnotu. —...
  • Seite 174 Nastavenie inštalatéra pri rozdiele oproti Hodnota hodnote nastavenej z výroby Prvý Druhý nastavená kód kód Názov nastavenia Dátum Hodnota Dátum Hodnota z výroby Rozsah Krok Jednotka Nastavenie týkajúce sa inštalácie Nepoužiteľné. Nemeňte pôvodnú hodnotu. — Nastavenie týkajúce sa inštalácie Nastavenie týkajúce sa inštalácie Nastavenie týkajúce sa inštalácie Nastavenie týkajúce sa inštalácie Nepoužiteľné.
  • Seite 175: Údržba

    5 sekúnd. Rovnaký postup môžete použiť na a elektrického zapojenia na mieste inštalácie. Uprednostňuje sa opätovnú zmenu zobrazenia na °F. ročne. Túto údržbu musí vykonať miestny technik spoločnosti Hoval Predvolené zobrazenie teploty je v °C. (viď návod na inštaláciu).
  • Seite 178 Schweiz Hoval Herzog AG Basel Bern Schneckelerstr. 9, 4414 Füllinsdorf Aemmenmattstr. 43, 3123 Belp General-Wille-Strasse 201 Tel. 0848 640 640, Fax 0848 640 641 Tel. 031 818 66 30, Fax 031 818 66 31 CH-8706 Feldmeilen [email protected] [email protected] Telefon 044 925 61 11 Zürich...
  • Seite 179 Bedienungsanleitung Inneneinheit und Optionen für Luft-Wasser-Wärmepumpensystem Üzemeltetési kézikönyv Magyar Beltéri egység és tartozékok levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Instrukcja obsługi Urządzenie wewnętrzne oraz wyposażenie opcjonalne układu pompy polski ciepła typu powietrze-woda Manual de exploatare română Unitate interioară şi opţiuni pentru sistem de pompă termică aer la apă BelariaS (11,14,16) Inneneinheit BelariaSR (11,14,16) Inneneinheit 4 209 847 / 00 –...
  • Seite 180 Beltéri egység és tartozékok levegő-víz BelariaS16IE02 Üzemeltetési kézikönyv BelariaSR16IE02 hőszivattyús rendszerhez Tartalomjegyzék 1. Definíciók Oldal 1. Definíciók................... 1 1.1. A figyelmeztetések és szimbólumok jelentése ....... 1 1.1. A figyelmeztetések és szimbólumok jelentése 1.2. A használt kifejezések jelentése ............ 1 2. Általános biztonsági óvintézkedések......... 2 Ezen kézikönyv figyelmeztetései a súlyosságuk és az előfordulási valószínűségük alapján lettek osztályozva.
  • Seite 181: Általános Biztonsági Óvintézkedések

    A kiegészítő fűtőelem a kültéri egység meghibásodása esetén Olyan berendezések, amelyeket a dokumentáció útmutatásának tartalékként is szolgál. A kiegészítő fűtőelemmel ellátott modell 6 kW megfelelően kell üzembe helyezni, de nem a Hoval biztosítja őket. fűtőteljesítménnyel kapható. Kiegészítő fűtőelem Kiegészítő fűtőelem Beltéri egység modell...
  • Seite 182: A Berendezés Kezelése

    A berendezés kezelése 4.2. A digitális vezérlőegység működtetése BelariaS(R)16IE berendezés működtetése tulajdonképpen a digitális vezérlőegység működtetését jelenti. 4.1. Bevezetés TUDNIVALÓK A hőszivattyú rendszer úgy lett kialakítva, hogy kényelmes beltéri klímát biztosítson sok éven keresztül alacsony áramfogyasztás Vigyázzon, hogy a digitális vezérlőegységet ne érje mellett.
  • Seite 183: A Gombok És Ikonok Elnevezése És Funkciója

    4.3. A gombok és ikonok elnevezése és funkciója MŰVELETI IKONOK Ezek az ikonok jelzik az időszabályzóban a napokra beprogramozott parancsokat. KIKAPCSOLÁS IKON Az ikon azt mutatja, hogy az időszabályzó programozásakor a kikapcsolás parancs lett kiválasztva. 10. FELÜLVIZSGÁLAT SZÜKSÉGES és Ezek az ikonok azt jelzik, hogy a rendszer felülvizsgálata szükséges.
  • Seite 184: A Vezérlő Beállítása

    26. HASZNÁLATIVÍZ-MELEGÍTÉS GOMB 34. CSENDES ÜZEMMÓD GOMB A gombbal engedélyezhető vagy letiltható a használati víz A gombbal engedélyezhető vagy letiltható a csendes üzemmód. melegítése. Ha a vezérlőegységet 2. vagy 3. jogosultsági szinttel próbálják A gomb nem használható, ha a használati melegvíz-tartály kezelni (lásd: "5.
  • Seite 185: Az Üzemmódok Leírása

    4.5. Az üzemmódok leírása Csak [4-03]=4 Ebben az üzemmódban a beltéri egység melegíti fel a használati Térfűtés üzemmód (h) melegvíz-tartályt. Több mód létezik a használativíz-tartály felmelegítésére: Ebben a módban a vezérlő automatikusan kapcsolja be/ki a fűtést, ahogy víz célhőmérsékletének elérése kívánja.
  • Seite 186: Vezérlőműveletek

    4.6. Vezérlőműveletek Használativíz-melegítés kiválasztása és beállítása ( gombbal aktiválja a használativíz-melegítést ( Kézi üzemmód ikon megjelenik a kijelzőn. vagy gombbal jelenítse meg az aktuális Kézi üzemmódban a felhasználó kézzel vezérli a rendszer hőmérséklet célhőmérsékletét, és ezután állítsa be a megfelelő beállításait.
  • Seite 187: Időszabályzó Üzemmód

    Tényleges hőmérsékletek megjelenítése Mire használható az időszabályzó? Nyomja meg a gombot 5 másodpercig. Az időszabályzó a következők programozását teszi lehetővé: Megjelenik a ikon és a belépő víz hőmérséklete. Villog a Térfűtés (lásd: "Térfűtés és használativíz-melegítés és a ikon. programozása", 10. oldal) A kívánt mód bekapcsolása egy beprogramozott időpontban és a gombbal megjeleníthető:...
  • Seite 188: Az Időszabályzó Programozása És Leolvasása

    Mire NEM használható az időszabályzó? Az időszabályzóval nem módosítható az üzemmód térfűtésről térhűtésre és vissza. A beprogramozott parancsok értelmezése Az időszabályzó engedélyezése alatt a rendszer működésének megértéséhez fontos figyelembe venni, hogy "utolsó" beprogramozott parancs érvénytelenítette az "előző" beprogramozott parancsot, és aktív marad a "következő" beprogramozott parancsig. Példa: tegyük fel, hogy a pontos idő...
  • Seite 189: Programozás

    Programozás Térfűtés és használativíz-melegítés programozása A térfűtést és a használativíz-melegítést a következőképpen kell programozni: INFORMÁCIÓ Ha a módosítások mentése nélkül vissza akar lépni a programozási eljárás egy korábbi lépésére, nyomja meg a pr gombot. Nyomja meg a < gombot. Az aktuális üzemmód villog. A pi és pj gombokkal válassza ki a beprogramozni kívánt módot (térfűtés vagy használativíz-melegítés...
  • Seite 190 A térhűtés, csendes üzemmód vagy segédfűtőelem üzemmód A térhűtés, csendes üzemmód vagy segédfűtőelem üzemmód programozása programozása a következőképpen végezhető el: INFORMÁCIÓ Ha a módosítások mentése nélkül vissza akar lépni a programozási eljárás egy korábbi lépésére, nyomja meg a pr gombot. Nyomja meg a <...
  • Seite 191: A Beprogramozott Parancsok Leolvasása

    Beprogramozott parancs másolása a következő napra A beprogramozott parancsok leolvasása A fűtés/használativíz-melegítés programozásakor egy adott nap Térfűtés vagy használativíz-melegítés programok leolvasása minden beprogramozott parancsát át lehet másolni a következő napra (pl. az összes beprogramozott parancsot átmásolni az "1" A térfűtést és a használativíz-melegítést a következőképpen kell napról a "2"...
  • Seite 192: Helyszíni Beállítások

    Helyszíni beállítások A bgj gomb megnyomásával választhatja ki a helyszíni beállítás kívánt második kódszámát. A pfi és a pfj gombbal lehet a kiválasztott TÁJÉKOZTATÁS helyszíni beállítás értékét módosítani. A "Helyszíni beállítások táblázata", 18. oldal fejezetben Az új értéket a pr gomb megnyomásával tudja elmenteni. említett alapértelmezett értékek gyári értékek.
  • Seite 193: Lo2_Ti

    [1] Időjárásfüggő célhőmérséklet [2] Fertőtlenítés funkció Az időjárásfüggő célhőmérséklet helyszíni beállításokkal lehet megadni Csak használati melegvíz-tartállyal ellátott rendszerekre a berendezés működésének időjárásfüggő paramétereit. Ha az vonatkozik. időjárásfüggő üzemmód aktív, akkor a rendszer automatikusan A fertőtlenítés funkció a használati melegvíz-tartályt fertőtleníti meghatározza a vízhőmérsékletet a kültéri hőmérséklet függvényében: azáltal, hogy időnként felfűti a meleg vizet egy megadott alacsonyabb kültéri hőmérséklet melegebb vizet eredményez, és...
  • Seite 194 [3] Automatikus újraindítás Használati melegvíz programozott/folyamatos újramelegítése [6-05] Újramelegítés: meghatározza, hogy a nappali programozott Az automatikus újraindítás funkció áramkimaradás után visszakeresi használati melegvíz-újramelegítés engedélyezett vagy a kezelőfelület áramkimaradás előtti beállításait. a folyamatos újramelegítés engedélyezett vagy újramelegítés letiltott (0) TÁJÉKOZTATÁS [6-06] Programozott újramelegítés elindulás ideje: egy nappali Emiatt ajánlatos az automatikus újraindítás funkciót időpont, amikor a használati melegvizet fel kell melegíteni.
  • Seite 195 [9-05~9-08] Automatikus visszaállítás funkció INFORMÁCIÓ visszaállítás funkció lehetőséget vízhőmérséklet Ügyelni kell arra, hogy a használati melegvíz csak csökkentésére térfűtés alatt. A visszaállítás funkció hasznos lehet annyira magas hőmérsékletű legyen, amennyire például éjszaka, hiszen az ideális hőmérséklet éjjel és nappal nem valóban szükség van.
  • Seite 196 [A] Csendes üzemmód Ezzel a helyszíni beállítással lehet kiválasztani a kívánt csendes üzemmódot. Kétféle csendes üzemmód van: "A" csendes üzemmód és "B" csendes üzemmód. "A" csendes üzemmódban minden körülmények között a kültéri egység csendes működése élvez elsőbbséget. A ventilátor és a kompresszor sebessége (ezzel együtt a teljesítményük is) a normál működési sebesség...
  • Seite 197: Hi2_Ti

    Helyszíni beállítások táblázata Alapértelmezettől eltérően megadott helyszíni beállítások Első Második Alapértelmezett kódszám kódszám Beállítás neve Dátum Érték Dátum Érték érték Tartomány Léptetés Egység Felhasználói jogosultsági szint Felhasználói jogosultsági szint — Időjárásfüggő célhőmérséklet Alacsony környezeti hőmérséklet (Lo_A) –10 –20~5 °C Magas környezeti hőmérséklet (Hi_A) 10~20 °C Célhőmérséklet alacsony környezeti hőmérsékleten...
  • Seite 198 Alapértelmezettől eltérően megadott helyszíni beállítások Első Második Alapértelmezett kódszám kódszám Beállítás neve Dátum Érték Dátum Érték érték Tartomány Léptetés Egység Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás Nem alkalmazható. Ne módosítsa az — — — —...
  • Seite 199 Alapértelmezettől eltérően megadott helyszíni beállítások Első Második Alapértelmezett kódszám kódszám Beállítás neve Dátum Érték Dátum Érték érték Tartomány Léptetés Egység Nem alkalmazható Nem alkalmazható. Ne módosítsa Csak olvasható — — az alapértelmezett értéket. Nem alkalmazható. Ne módosítsa Csak olvasható — —...
  • Seite 200: Karbantartás

    és a helyszíni huzalozást, kezelését a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően kell végezni. lehetőleg évente. Ezt a karbantartási munkát bízza egy helyi Hoval A terméken ez a szimbólum van feltüntetve. Azt jelzi, szerelőre (lásd a szerelési kézikönyvet).
  • Seite 201 Urządzenie wewnętrzne oraz wyposażenie BelariaS16IE02 Instrukcja obsługi opcjonalne układu pompy ciepła typu BelariaSR16IE02 powietrze-woda Spis treści Strona OSTRZEŻENIE 1. Definicje ..................1 Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy 1.1. Znaczenie ostrzeżeń i symboli ............1 upewnić się, że instalacja została wykonana przez 1.2.
  • Seite 202: Znaczenie Używanych Terminów

    PRZESTROGA dołączonymi do tej instrukcji, lecz niedostarczonymi przez firmę Urządzenia nie wolno zwilżać. Może to spowodować Hoval. porażenie prądem elektrycznym lub pożar. Instrukcja obsługi BelariaS16IE02+BelariaSR16IE02 4 209 847 / 00 Urządzenie wewnętrzne oraz wyposażenie opcjonalne układu pompy ciepła typu powietrze-woda...
  • Seite 203: Wstęp

    BelariaS_AE. Urządzenia to jest energii, należy bezwzględnie przestrzegać poniższych zaleceń. przeznaczone do instalacji na ścianie wewnątrz pomieszczeń. Określenie potencjalnego harmonogramu uruchamiania działań na Urządzenie można łączyć z klimakonwektorami firmy Hoval, każdy dzień i wypełnienie formularza na końcu tej instrukcji może układami podgrzewania podłogowego,...
  • Seite 204: Obsługa Cyfrowego Panelu Sterowania

    4.2. Obsługa cyfrowego panelu sterowania 4.3. Nazwy i funkcje przycisków i ikon Obsługa urządzenia BelariaS(R)16IE sprowadza się do korzystania z cyfrowego panelu sterowania. PRZESTROGA Nie wolno dopuścić do zamoczenia cyfrowego panelu sterowania. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar. Nie należy naciskać...
  • Seite 205 WYŚWIETLACZ ZEGARA 25. PRZYCISK OGRZEWANIA/CHŁODZENIA POMIESZCZENIA Wyświetlacz zegara wskazuje bieżący czas. Ten przycisk umożliwia ręczne przełączanie między trybami Podczas odczytu oraz programowania włącznika czasowego ogrzewania i chłodzenia (pod warunkiem, że nie chodzi o model wyświetlacz zegara pokazuje czas działania. tylko grzewczy). Kiedy urządzenie jest połączone z zewnętrznym termostatem IKONA WŁĄCZNIKA CZASOWEGO pokojowym, ten przycisk nie działa i jest wyświetlana ikona...
  • Seite 206: Konfigurowanie Panelu Sterowania

    34. PRZYCISK TRYBU PRACY CICHEJ 4.5. Opis trybów pracy Przycisk ten aktywuje lub dezaktywuje tryb pracy cichej. Jeśli dla panelu sterowania ustawiono poziom dostępu 2 lub 3 Tryb ogrzewania pomieszczenia (h) (patrz "5. Konfiguracja w miejscu instalacji" na stronie 14), przycisk trybu pracy cichej nie będzie działać.
  • Seite 207: Ogrzewanie Wody Użytkowej Z Pełną Mocą

    Tylko dla ustawienia [4-03]=4 4.6. Obsługa przez panel sterowania W tym trybie urządzenie wewnętrzne będzie ogrzewać zbiornik cwu. Obsługa ręczna Istnieje szereg trybów ogrzewania zbiornika cwu: Buforowanie Podczas obsługi ręcznej użytkownik ręcznie steruje ustawieniami instalacji. Ostatnie ustawienie pozostaje aktywne dopóki nie zostanie •...
  • Seite 208: Działanie Włącznika Czasowego

    Wybór i ustawianie ogrzewania cwu ( Wyświetlanie rzeczywistych temperatur Przycisku należy użyć do włączenia ogrzewania wody Naciśnij przycisk i przytrzymaj go przez 5 sekund. użytkowej ( Pojawi się ikona i temperatura wody na wlocie. Ikony Na wyświetlaczu pojawi się ikona będą...
  • Seite 209 Co potrafi włącznik czasowy? UWAGA Włącznik czasowy umożliwia następujące programowanie: Ustawienia [4-03] nie należy modyfikować. Monter wybrał Ogrzewanie pomieszczenia (patrz "Programowanie ogrzewania właściwe ustawienie dla danego zastosowania. pomieszczenia i ogrzewania wody na potrzeby gospodarstwa domowego" na stronie 11) Włączenie żądanego trybu o zaprogramowanym czasie, INFORMACJE w kombinacji z wartością...
  • Seite 210: Programowanie Włącznika Czasowego I Sprawdzanie Wartości

    4.7. Programowanie włącznika czasowego i sprawdzanie wartości Rozpoczęcie pracy Programowanie włącznika czasowego jest procedurą elastyczną (można dodawać, usuwać lub unieważniać zaprogramowane działania, jeśli to konieczne) i prostą (liczbę kroków programowania ograniczono do minimum). Mimo tego przed rozpoczęciem programowania włącznika czasowego należy: Zaznajomić...
  • Seite 211: Programowanie

    Programowanie Programowanie ogrzewania pomieszczenia i ogrzewania wody Programowanie ogrzewania pomieszczenia i ogrzewania wody na na potrzeby gospodarstwa domowego potrzeby gospodarstwa domowego odbywa się w następujący sposób: INFORMACJE Naciskając przycisk można powrócić poprzedniego kroku procedury programowania zapisywania zmian. Nacisnąć przycisk <. Symbol bieżącego trybu zacznie migać.
  • Seite 212 Programowanie chłodzenia pomieszczenia, trybu cichego lub Programowanie chłodzenia pomieszczenia, trybu cichego lub trybu trybu grzałki wspomagającej grzałki wspomagającej wykonuje się w następujący sposób: INFORMACJE Naciskając przycisk można powrócić poprzedniego kroku procedury programowania zapisywania zmian. Nacisnąć przycisk <. Symbol bieżącego trybu zacznie migać. Za pomocą...
  • Seite 213: Sprawdzanie Zaprogramowanych Działań

    Kopiowanie zaprogramowanych działań na następny dzień Sprawdzanie zaprogramowanych działań Podczas programowania trybu ogrzewania/grzania ciepłej wody Sprawdzanie działań ogrzewania pomieszczenia i ogrzewania użytkowej istnieje możliwość skopiowania wszystkich wody na potrzeby gospodarstwa domowego zaprogramowanych dla danego dnia działań do następnego dnia (np. skopiowanie wszystkich zaprogramowanych działań...
  • Seite 214: Konfiguracja W Miejscu Instalacji

    Konfiguracja w miejscu instalacji Należy nacisnąć przycisk bgi, aby wybrać odpowiedni pierwszy kod konfiguracji. Należy nacisnąć przycisk bgj, aby wybrać odpowiedni UWAGA drugi kod konfiguracji. Wartości domyślne wymienione w "Tabela konfiguracji Nacisnąć przycisk pfi oraz przycisk pfj, aby w miejscu instalacji"...
  • Seite 215: Shift Value

    [1] Nastawa zależna od pogody [2] Funkcja dezynfekcji Ustawienia nastawy zależnej od pogody umożliwiają zdefiniowanie Dotyczy wyłącznie instalacji ze zbiornikiem cwu. parametrów pracy w trybie zależnym od pogody. Aktywacja pracy Funkcja ta umożliwia dezynfekcję zbiornika cwu przez okresowe w trybie zależnym od pogody powoduje, że temperatura wody podgrzewanie wody użytkowej do określonego poziomu temperatury.
  • Seite 216 [3] Automatyczny restart Zaprogramowane/ciągłe powtórne ogrzewanie ciepłej wody [6-05] Powtórne ogrzewanie: określa, czy zaprogramowane Kiedy po awarii zasilania zostanie ono ponownie włączone, funkcja powtórne ogrzewanie wody w ciągu dnia jest włączone (1), czy automatycznego restartu przywróci ustawienia interfejsu użytkownika ciągłe powtórne ogrzewanie jest włączone (2) oraz czy z chwili, w której doszło do awarii.
  • Seite 217 [9-05~9-08] Automatyczna funkcja obniżania temperatury INFORMACJE Funkcja obniżania temperatury pozwala obniżyć temperaturę wody Dopilnować, aby zbiornik wody nie był ogrzewany podczas ogrzewania pomieszczenia. Funkcja obniżania temperatury powyżej wymaganej temperatury ciepłej wody. może przykładowo zostać aktywowana w nocy, ponieważ wtedy Jeśli nie ma potrzeby zwiększenia wartości nastawy zapotrzebowanie na ciepło jest inne niż...
  • Seite 218 [A] Tryb pracy cichej [E] Odczytywanie informacji o urządzeniu [E-00] Odczytywanie informacji o wersji oprogramowania To ustawienie umożliwia wybór trybu działania urządzenia pod (przykład: 23) względem jego głośności. Dostępne są dwa tryby: tryb pracy cichej A i tryb pracy cichej B. [E-01] Odczytywanie wersji pamięci EEPROM (przykład: 23) W trybie pracy cichej A priorytet uzyskuje urządzenie zewnętrzne [E-02] Odczytywanie informacji o modelu urządzenia...
  • Seite 219: Tabela Konfiguracji W Miejscu Instalacji

    Tabela konfiguracji w miejscu instalacji Nastawa dokonana przez montera, różna od wartości domyślnej Pierwszy Drugi Wartość Nastawa Data Wartość Data Wartość domyślna Zakres Krok Urządzenie Poziom dostępu użytkownika Poziom dostępu użytkownika — Nastawa zależna od pogody Niska temperatura otoczenia (Lo_A) –10 –20~5 °C...
  • Seite 220 Nastawa dokonana przez montera, różna od wartości domyślnej Pierwszy Drugi Wartość Nastawa Data Wartość Data Wartość domyślna Zakres Krok Urządzenie Ustawienie związane z instalacją Ustawienie związane z instalacją Ustawienie związane z instalacją Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. — —...
  • Seite 221 Nastawa dokonana przez montera, różna od wartości domyślnej Pierwszy Drugi Wartość Nastawa Data Wartość Data Wartość domyślna Zakres Krok Urządzenie Nie dotyczy Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. Tylko do — — odczytu Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. Tylko do —...
  • Seite 222: Konserwacja

    Konserwacja powinna być przeprowadzana przez na °F. Temperatura jest domyślnie technika z lokalnego oddziału firmy Hoval (patrz instrukcja montażu). wyświetlana w °C. Jedyne obowiązki konserwacyjne spoczywające na operatorze to: utrzymywanie pilota zdalnego sterowania w czystości przy Wymagania dotyczące utylizacji...
  • Seite 223 Unitate interioară şi opţiuni pentru sistem BelariaS16IE02 Manual de exploatare BelariaSR16IE02 de pompă termică aer la apă Cuprins 1. Definiţii Pagina 1. Definiţii ..................1 1.1. Semnificaţia avertizărilor şi a simbolurilor ........1 1.1. Semnificaţia avertizărilor şi a simbolurilor 1.2. Semnificaţia termenilor utilizaţi............
  • Seite 224: Măsuri De Siguranţă Generale

    Hoval, aplicaţii de încălzire a duşumelei, radiatoare de Echipament care se livrează împreună cu unitatea şi care trebuie temperatură joasă şi aplicaţii Hoval de încălzire a apei menajere. instalat în conformitate cu instrucţiunile din documentaţie. Unităţi de încălzire/răcire şi unităţi numai pentru încălzire Echipament opţional:...
  • Seite 225: Exploatarea Unităţii

    Exploatarea unităţii 4.2. Acţionarea regulatorului digital Exploatarea unităţii BelariaS(R)16IE se reduce la utilizarea regulatorului digital. 4.1. Introducere ATENŢIE Sistemul pompei termice este creat pentru a vă oferi, timp de mai mulţi ani şi cu un consum scăzut de energie, o climă interioară Nu lăsaţi niciodată...
  • Seite 226: Numele Şi Funcţia Butoanelor Şi A Pictogramelor

    4.3. Numele şi funcţia butoanelor şi a pictogramelor PICTOGRAMA TEMPORIZATORULUI DE PROGRAM Această pictogramă indică activarea temporizatorului de program. PICTOGRAME DE ACŢIUNI Aceste pictograme indică programarea acţiunilor pentru fiecare zi a temporizatorului de program. PICTOGRAMA DECUPLAT Această pictogramă indică faptul că este selectată acţiunea DECUPLAT când se programează...
  • Seite 227: Configurarea Regulatorului

    24. COD DE EROARE INFORMAŢII Acest cod se referă la lista de coduri de eroare şi este numai pentru service. Consultaţi lista codurilor de eroare din manualul Starea acestei setări este menţionată numai pentru de instalare. a indica setările şi funcţiile aplicabile pentru aplicaţia dvs. 25.
  • Seite 228: Descrierea Modurilor De Funcţionare

    4.5. Descrierea modurilor de funcţionare Numai pentru [4-03]=4 În acest mod, unitatea interioară va încălzi rezervorul de apă caldă Operaţiunea de încălzire a spaţiului (h) menajeră. Există mai multe moduri de a încălzi rezervorul de apă menajeră În acest mod, încălzirea va fi activată după cerinţele valorii de caldă: referinţă...
  • Seite 229: Operaţiuni Regulator

    4.6. Operaţiuni regulator Selectarea şi setarea încălzirii apei menajere ( Folosiţi butonul pentru a activa încălzirea apei menajere ( Acţionare manuală Pe ecran apare pictograma Folosiţi butonul pentru a afişa valoarea de La acţionarea manuală, utilizatorul controlează manual setările referinţă curentă pentru temperatură şi, ulterior, pentru a seta instalaţiei.
  • Seite 230: Funcţionarea Temporizatorului De Program

    Afişarea temperaturilor curente Ce poate să facă temporizatorul de program? Apăsaţi pe butonul timp de 5 secunde. Temporizatorul de program vă permite să programaţi: Sunt afişate pictograma şi temperatura apei la intrare. Încălzirea spaţiului (consultaţi "Programarea încălzirii spaţiului Pictogramele şi se aprind intermitent.
  • Seite 231: Programarea Şi Consultarea Temporizatorului De Program

    Ce NU poate să facă temporizatorul de program? Temporizatorul de program nu poate schimba modul de funcţionare de la încălzirea la răcirea spaţiului sau viceversa. Cum se interpretează acţiunile programate Pentru a putea înţelege comportamentul instalaţiei dumneavoastră când este activat temporizatorul de program, este important să reţineţi că...
  • Seite 232: Programarea

    Programarea Programarea încălzirii spaţiului sau a încălzirii apei menajere Programarea încălzirii spaţiului sau a apei menajere se efectuează după cum urmează: INFORMAŢII Revenirea la etapele anterioare ale procedurii de programare fără salvarea configurărilor modificate se efectuează apăsând pe butonul pr. Apăsaţi pe butonul <.
  • Seite 233 Programarea răcirii spaţiului, a modului silenţios sau a modului Programarea răcirii spaţiului, a modului silenţios sau a modului încălzitorului auxiliar încălzitorului auxiliar se realizează după cum urmează: INFORMAŢII Revenirea la etapele anterioare ale procedurii de programare fără salvarea configurărilor modificate se efectuează...
  • Seite 234: Consultarea Acţiunilor Programate

    Copierea acţiunilor programate pentru ziua următoare Consultarea acţiunilor programate În programul încălzire/încălzire apă menajeră este posibilă copierea Consultarea acţiunilor de încălzire a spaţiului sau de încălzire tuturor acţiunilor programate ale unei anumite zile pentru ziua a apei menajere următoare (de ex., copierea tuturor acţiunilor programate de la "1" până...
  • Seite 235: Reglaje Locale

    Reglaje locale Apăsaţi pe butonul pfi şi pe butonul pfj pentru a modifica valoarea stabilită a reglajului local selectat. Salvaţi noua valoare apăsând pe butonul pr. NOTIFICARE Repetaţi etapele 2 până la 4 pentru a modifica alte reglaje locale Valorile prestabilite menţionate în "Tabelul reglajelor după...
  • Seite 236 [1] Valoarea de referinţă funcţie de vreme [2] Funcţia de dezinfecţie Reglajele locale ale valorii de referinţă funcţie de vreme definesc Se aplică numai la instalaţiile cu rezervor de apă menajeră caldă. parametrii pentru exploatarea în funcţie de vreme a unităţii. Când Funcţia de dezinfecţie dezinfectează...
  • Seite 237 [3] Repornire automată Exemplul 1: Stocare programată [6-03]=1, reîncălzire programată [6-05]=1, funcţie de dezinfecţie [2-01]=1 activate. La restabilirea alimentării de la reţea după o pană de curent, funcţia de repornire automată aplică din nou configurările interfeţei utilizatorului la momentul întreruperii alimentării de la reţea. [2-03] NOTIFICARE Este prin urmare recomandat să...
  • Seite 238 [9-05~9-08] Funcţie automată de diminuare a temperaturii INFORMAŢII Funcţia de diminuare oferă posibilitatea de a reduce temperatura Asiguraţi-vă că apa menajeră este încălzită numai apei în timpul încălzirii spaţiului. Funcţia de diminuare poate fi de până la temperatura dorită a apei menajere calde. exemplu activată...
  • Seite 239 [A] Mod silenţios Acest reglaj local permite selectarea modului silenţios dorit. Sunt disponibile două moduri silenţioase: modul silenţios A şi modul silenţios B. În modul silenţios A, prioritate are funcţionarea silenţioasă a unităţii exterioare în toate condiţiile. Turaţia ventilatorului şi compresorului (şi deci şi performanţa) vor fi limitate la un anumit procent din turaţia la funcţionare normală.
  • Seite 240: Tabelul Reglajelor Locale

    Tabelul reglajelor locale Setare de instalator diferită faţă de valoarea implicită Primul Al doilea Valoare Denumirea configurării Data Valoare Data Valoare prestabilită Domeniu Etapa Unitate Nivelul de autorizare al utilizatorului Nivelul de autorizare al utilizatorului — Valoarea de referinţă funcţie de vreme Temperatură...
  • Seite 241 Setare de instalator diferită faţă de valoarea implicită Primul Al doilea Valoare Denumirea configurării Data Valoare Data Valoare prestabilită Domeniu Etapa Unitate Setare din timpul instalării Setare din timpul instalării Setare din timpul instalării Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. —...
  • Seite 242 Setare de instalator diferită faţă de valoarea implicită Primul Al doilea Valoare Denumirea configurării Data Valoare Data Valoare prestabilită Domeniu Etapa Unitate Setare din timpul instalării Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. — Setare din timpul instalării Setare din timpul instalării Setare din timpul instalării Setare din timpul instalării Nu este cazul.
  • Seite 243: Întreţinerea

    în °F. Afişarea şi inspecţii ale unităţii şi ale cablajului de legătură. Această întreţinere implicită pentru temperatură este trebuie efectuată de tehnicianul local Hoval (vezi manualul de în °C. instalare). Singura întreţinere care poate fi cerută operatorului este: Cerinţe privind dezafectarea...
  • Seite 246 Schweiz Hoval Herzog AG Basel Bern Schneckelerstr. 9, 4414 Füllinsdorf Aemmenmattstr. 43, 3123 Belp General-Wille-Strasse 201 Tel. 0848 640 640, Fax 0848 640 641 Tel. 031 818 66 30, Fax 031 818 66 31 CH-8706 Feldmeilen [email protected] [email protected] Telefon 044 925 61 11 Zürich...

Inhaltsverzeichnis