Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
2101304010_31-P5611N 100 × 143 mm
P5611N - T15RF
GB
WIRELESS THERMOSTAT
BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT
CZ
BEZDRÔTOVÝ TERMOSTAT
SK
TERMOSTAT BEZPRZEWODOWY
PL
VEZETÉK NÉLKÜLI TERMOSZTÁT
HU
BREZŽIČNI TERMOSTAT
SI
BEŽIČNI TERMOSTAT
RS|HR|BA
DRAHTLOSER THERMOSTAT
DE
БЕЗДРОТОВИЙ ТЕРМОСТАТ
UA
TERMOSTAT FĂRĂ FIR
RO
BELAIDIS TERMOSTATAS
LT
BEZVADU TERMOSTATS
LV
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emos P5611N

  • Seite 1 2101304010_31-P5611N 100 × 143 mm P5611N - T15RF WIRELESS THERMOSTAT BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT BEZDRÔTOVÝ TERMOSTAT TERMOSTAT BEZPRZEWODOWY VEZETÉK NÉLKÜLI TERMOSZTÁT BREZŽIČNI TERMOSTAT BEŽIČNI TERMOSTAT RS|HR|BA DRAHTLOSER THERMOSTAT БЕЗДРОТОВИЙ ТЕРМОСТАТ TERMOSTAT FĂRĂ FIR BELAIDIS TERMOSTATAS BEZVADU TERMOSTATS...
  • Seite 2: Specifications

    WIRELESS THERMOSTAT – T15RF The T15RF thermostat is designed to control heating and air-conditioning systems. Unlike con- ventional home thermostats, the T15RF thermostat system has a separate wireless control unit (transmitter) and a switching unit (receiver). The switching unit is used to connect and switch heating/air-conditioning systems and the portable control unit is used to control and adjust the temperature.
  • Seite 3: Main Switch

    • The unit can be located anywhere you want to control temperature, irrespective of the switched system location, not limited by a connection cable. • Large multi-purpose LCD display with electronic backlight • User-friendly temperature setting an programming • 6 factory pre-set programs, 3 user-defined programs •...
  • Seite 4: Thermostat Location

    Press and hold the display backlight button ( ) on the control unit within 15 seconds. Both units will be paired automatically; the red LED on the switching unit stops flashing and goes out. Testing wireless communication between the units For a quick test of communication, press and hold the display backlight button on the control unit.
  • Seite 5 Wiring Diagram The T15RF thermostat can be used with any one-stage heating or air-conditioning system. switched contact COM switch contact connection of power 230 V AC neutral wire Wiring diagram for 230 V AC/50 Hz heating control switching unit system unit Wiring diagram for potential-free switching heating...
  • Seite 6: Installation Of Batteries

    Selecting temperature variance Variance is a temperature difference between switching on and off. For example, if you set the temperature of the heating system to 20 °C and the variance to 0.8 °C, the heater starts to operate, when the room temperature drops to 19.2 °C, and is switched off when the temperature reaches 20.8 °C.
  • Seite 7 Selecting a pre-set program 1. Press again the “P” button to set the program. Program No Program profile Program 1: Comfort temperature all day Program 2: Economy temperature all day Program 3: Combined comfort temperature and economy temperature Program 4: Combined comfort temperature and economy temperature Program 5: Combined comfort temperature and economy temperature...
  • Seite 8: Replacing Batteries

    Defrost mode 1. Press the simultaneously to activate the defrost mode (for the heating mode only). icons will be displayed and the will disappear. 2. Press any button (except ) to exit the defrost mode. 3. Default temperature for the defrost mode is 7 °C. Display backlight Press the BACK-LIGHT button to switch on the display backlight.
  • Seite 9: Důležitá Upozornění

    – the contents of this manual may not be reproduced without the manufacturer’s permission. Emos spol. s r.o. declares that the T15RF (transmitter + receiver) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The device can be freely operated in the EU.
  • Seite 10 Napájení: Ovládací jednotka (vysílač) 2× 1,5V baterie typ AA (LR6) Spínací jednotka (přijímač) 230V AC/50 Hz Velikost a hmotnost: Ovládací jednotka: 97 × 117 × 23 mm; 125 g Spínací jednotka: 115 × 92 × 31 mm; 168 g Ovládací (přenosná) jednotka den v týdnu ikona provozu zobrazení...
  • Seite 11 Spínací jednotka LED indikátory hlavní spínač párovací tlačítko LED indikátory (diody) • Modrá LED signalizuje napájení spínací jednotky z napájecí sítě 230 V AC. Není-li jednotka připojena k napájení nebo je-li hlavní spínač v pozici vypnuto (OFF), modrý LED indikátor nesvítí. •...
  • Seite 12 Výměna původního termostatu UPOZORNĚNÍ: Před výměnou termostatu odpojte topný/klimatizační systém od hlavního zdroje el. napětí ve vašem bytě. Zabráníte možnému úrazu elektrickým proudem. Před odpojením přívodů si pozorně přečtěte následující instrukce. 1. Vypněte původní termostat a odstraňte kryt termostatu. 2. Odšroubujte termostat z nástěnné desky. 3.
  • Seite 13: Instalace Baterií

    Schéma zapojení pro beznapěťové spínání topné ovládací spínací jednotka zařízení jednotka Montáž ovládací jednotky (nechcete-li využít mobility jednotky) 1. Sejměte zadní kryt ovládací jednotky. 2. Označte pozice děr pro zadní kryt. 3. Vyvrtejte dvě díry a opatrně do nich vložte plastové hmoždinky a zarovnejte je se zdí. 4.
  • Seite 14: Nastavení Hodin

    Nastavení hodin 1. Stiskněte tlačítko pro nastavení dne a času. Indikátor dne (číslo 1-7) bliká. 2. Tlačítkem nebo nastavte správné pořadí dne. 3. Stiskněte tlačítko a tlačítkem nebo nastavte hodiny. Přidržením tlačítek nebo urychlíte seřizování. 4. Stiskněte tlačítko a tlačítkem nebo nastavte minuty.
  • Seite 15: Výměna Baterií

    3. Opětovným stiskem tlačítka „P“ potvrdíte zvolený program pro daný den/týden a opustíte nastavení. Uživatelské nastavení programu 1. Je-li při volbě programu zvolen uživatelsky nastavitelný program (P7-P9), stiskněte tlačítko „P“ pro přechod k nastavení teplotního režimu ve zvolenou dobu. 2. Stiskněte tlačítko nebo pro volbu hodiny, která...
  • Seite 16: Péče A Údržba

    - obsah tohoto návodu nemůže byt bez souhlasu výrobce reprodukován. Emos spol. s r.o. prohlašuje, že T15RF (vysílač + přijímač) je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení...
  • Seite 17: Dôležité Upozornenia

    a spínanie vykurovacích/klimatizačných systémov a prenosná ovládacia jednotka slúži na obsluhu a nastavovanie teplôt. Jednotky medzi sebou komunikujú pomocou rádiového signálu. Výhodou systému je variabilnosť a ľahšia dostupnosť regulácie teploty. Dôležité upozornenia • Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu termostatu, ale aj kotla či klimatizačného zariadenia.
  • Seite 18 • Možnosť dočasnej zmeny programom nastavenej teploty • Užívateľom nastaviteľný rozptyl nastavenej teploty. • Užívateľom nastaviteľná voľba ovládanie vykurovacieho/chladiaceho režimu • Tenký design termostatu pre ľahké umiestnenie na stenu Odobratie zadného krytu ovládacej jednotky 1. Skrutkovačom zatlačte a držte vnútorný zámok. 2.
  • Seite 19 Testovanie bezdrôtovej komunikácie medzi jednotkami Pre rýchle otestovanie komunikácie, stlačte dlhšie tlačidlo podsvietenie displeja na ovládacej jednotke. Na spínacej jednotke niekoľkokrát zabliká červená LED dióda - obe jednotky sú správne spárované. Ďalší spôsob overenia komunikácie: 1. Tlačidlom zvoľte hodnotu teploty o niekoľko stupňov vyššiu, než je súčasná izbová teplota. 2.
  • Seite 20 Schéma zapojenia Termostat T15RF je možné používať s akýmkoľvek jednostupňovým vykurovacím či klimatizačným systémom. spínaný kontakt COM kontakt spínača pripojenie napájania 230 V AC nulovací vodič Schéma zapojenia pre použitie 230 V AC/50 Hz vykurovacie ovládacia spínacia jednotka zariadenie jednotka Schéma zapojenia pre beznapäťové...
  • Seite 21: Nastavenie Hodín

    Voľba rozptylu teploty Rozptyl je teplotný rozdiel medzi teplotou pri zapnutí a vypnutí. Ak napríklad nastavíte teplotu vo vykurovacom systéme na 20 °C a rozptyl na 0,8 °C, ohrievač začne pracovať, ak izbová teplota klesne na 19,2 °C a vypne sa, ak teplota dosiahne 20,8 °C. Nastavte DIP prepínače (pozícia 1 a 2) podľa svojej voľby rozptylu teploty, ako je znázornené...
  • Seite 22 Výber prednastaveného programu 1. Stlačte znovu tlačidlo „P“ pre nastavenie programu. Číslo programu Programový profil Program 1: Celodenná komfortná teplota Program 2: Celodenná ekonomická teplota Program 3: Kombinácia komfortnej a ekonomickej teploty Program 4: Kombinácia komfortnej a ekonomickej teploty Program 5: Kombinácia komfortnej a ekonomickej teploty Program 6: Kombinácia komfortnej a ekonomickej teploty...
  • Seite 23: Podsvietenie Displeja

    2. Stlačením akéhokoľvek tlačidla (okrem ) rozmrazovací režim ukončíte. 3. Prednastavená teplota pre rozmrazovací režim je 7 °C. Podsvietenie displeja Stlačením tlačidla BACK-LIGHT zapnete podsvietenie displeja. Pokiaľ nebude do 10 sekúnd stlačené žiadne tlačidlo, podsvietenie zhasne. Výmena batérií Ak sa objaví na displeji ikona batérie, vymeňte batérie: 1.
  • Seite 24: Ważne Uwagi

    - obsah tohto návodu nemôže byt bez súhlasu výrobcu reprodukovaný. Emos spol. s r.o. prehlasuje, že T15RF (vysielač + prijímač) je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 1999/5/ES. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať...
  • Seite 25 Zasilanie: Jednostka sterująca (nadajnik) 2× 1,5V baterie typu AA (LR6) Jednostka przełączająca (odbiornik) 230 V AC/50 Hz Wielkość i ciężar: Jednostka sterująca: 97 × 117 × 23 mm; 125 g Jednostka przełączająca: 115 × 92 × 31 mm; 168 g Jednostka sterująca (przenośna) dzień...
  • Seite 26 Jednostka przełączająca Wskaźniki LED wyłącznik główny przycisk do parowania Wskaźniki LED (diody) • Niebieska dioda LED sygnalizuje zasilanie jednostki przełączającej z sieci zasilającej 230 V AC. Jeżeli jednostka nie jest podłączona do zasilania albo jeżeli wyłącznik główny jest w położeniu wyłącz (OFF), niebieska dioda sygnalizacyjna LED nie świeci.
  • Seite 27 Kasowanie pamięci (kodu) sparowanych jednostek Jeżeli trzeba skasować kod parowania pomiędzy jednostką sterującą, a przełączającą, postępujemy zgodnie z następującymi zaleceniami. Naciskamy dłużej przycisk ID na jednostce przełączającej, zaczyna migać czerwona dioda LED. W czasie do 15 sekund naciskamy ponownie krótko przycisk ID.
  • Seite 28 Schemat podłączenia przy zasilaniu 230 V AC/50 Hz jednostka urządzenie jednostka przełączająca grzejne sterująca Schemat podłączenia do przełączania beznapięciowego jednostka urządzenie jednostka przełączająca grzejne sterująca Montaż jednostki sterującej (jeżeli nie chcemy stosować jednostki przenośnej) 1. Zdejmujemy tylną część obudowy jednostki sterującej. 2.
  • Seite 29: Instalacja Baterii

    Instalacja baterii Do zasilania termostatu T15RF są przeznaczone dwie baterie 1,5 V, typu AA. 1. Wkładamy dwie baterie AA do pojemnika na baterie umieszczonego wewnątrz jednostki steru- jącej z zachowaniem zaznaczonej polaryzacji. Stosujemy tylko baterie alkaliczne, nie korzystamy z tych przystosowanych do doładowywania. Przy pierwszym uruchomieniu wyświetlacz musi pokazać...
  • Seite 30 Wybór ustawionego wcześniej programu 1. Naciskamy ponownie przycisk „P“ do ustawienia programu. Numer programu Profil programu Program 1: Całodobowa temperatura komfortowa Program 2: Całodobowa temperatura ekonomiczna Program 3: Kombinacja temperatury komfortowej i ekonomicznej Program 4: Kombinacja temperatury komfortowej i ekonomicznej Program 5: Kombinacja temperatury komfortowej i ekonomicznej Program 6: Kombinacja temperatury...
  • Seite 31: Podświetlenie Wyświetlacza

    Tryb przeciwzamrożeniowy 1. Jednoczesnym naciśnięciem przycisków aktywujemy tryb przeciwzamrożeniowy (tylko dla trybu ogrzewania). Ikony są pokazywane na wyświetlaczu, ikony będą wyłączone. 2. Naciśnięcie dowolnego przycisku (oprócz ) zakończy tryb przeciwzamrożeniowy. 3. Ustawiona fabrycznie temperatura trybu przeciwzamrożeniowego wynosi 7 °C. Podświetlenie wyświetlacza Naciśnięciem przycisku BACK-LIGHT włączamy podświetlenie wyświetlacza.
  • Seite 32 – treść tej instrukcji nie może być reprodukowana bez zgody producenta. Emos spol. s r.o. oświadcza, że T15RF (nadajnik + odbiornik) jest zgodny z wymaganiami podstawo- wymi i innymi właściwymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/ES. Urządzenie wolno swobodnie użytkować...
  • Seite 33 Jellemzők Üzemi feszültség: max. 230 V AC; 16 A ohmos terhelés; 5 A induktív terhelés Órapontosság: ±60 másodperc/hó Hőmérsékletmérési tartomány: 0  °C és +40  °C között 0,2  °C-os növekményekkel; pontosság 20 °C - on ±1 °C Hőmérséklet-beállítási tartomány: 7–30 °C; 0,2 °C-onként állítható Hiszterézis: 0,4; 0,8; 1,4 vagy 1,8 °C Légkondicionáló...
  • Seite 34 egy csavarhúzóval nyomja be és tartsa nyomva a belső zárat vegye le az elülső burkolatot elölnézet hátulnézet Kapcsolóegység LED jelzőfények főkapcsoló társító gomb LED jelzőfények • A kék LED jelzi, hogy a kapcsolóegység üzemben van (230 V AC áramellátást kap). Ha az egység nem kapcsolódik a hálózathoz, vagy ha a főkapcsoló...
  • Seite 35 4. Ha a LED nem világít, vigye a szabályzóegységet közelebb a kapcsolóegységhez. Nyomja meg gombot, hogy a helyiség hőmérsékletét alacsonyabbra állítsa; ekkor a vevőnek ki kell kapcsolnia. 5. Ismételje meg a lépéseket 1-től 4-ig. A szabályzóegység és a kapcsolóegység közötti maximális távolság nyílt terepen 70 m. Beltérben viszont ez a hatótávolság kisebb lehet, hiszen a falak és más tárgyak leárnyékolják a rádiójelet.
  • Seite 36 Bekötési ábra 230 V AC/50 Hz áramhoz hőszabályzó szabályzóegység kapcsolóegység berendezés Bekötési ábra feszültségmentes bekötéshez hőszabályzó kapcsolóegység szabályzóegység berendezés A szabályzóegység beszerelése (ha nem kívánja kihasználni az egység hordozha- tóságát) 1. Vegye le a szabályzóegység hátsó burkolatát. 2. Jelölje meg a falon a lyukak helyét. 3.
  • Seite 37: Az Elemek Behelyezése

    Az elemek behelyezése A T15RF termosztát 2 db 1,5 V (AA) alkálielemről működik. 1. Helyezze a két elemet a szabályzóegység elemtartó rekeszébe, és a jelöléseket követve ügyeljen rá, hogy azok a megfelelő irányba nézzenek. Kizárólag alkálielemeket használjon! Ne használjon újratölthető elemeket! Az egység első bekapcsolásakor a kijelzőn meg kell jelennie az időnek és a helyiség hőmérsékletének.
  • Seite 38 Előre beállított programok kiválasztása 1. Nyomja meg ismét a „P” gombot a program beállításához. Program száma Program profilja 1. program: Komfort hőmérséklet egész nap 2. program: Energiatakarékos hőmérséklet egész nap 3. program: A komfort és az energiatakarékos hőmérsékletek kombinációja 4. program: A komfort és az energiatakarékos hőmérsékletek kombinációja 5.
  • Seite 39: Ápolás És Karbantartás

    Fagyvédelem üzemmód 1. Nyomja meg egyszerre a és a gombot a fagyvédelem üzemmód aktiválásához (csak fűtés üzemmódban). Megjelenik a és a ikon, és eltűnik a és a ikon. 2. Nyomja meg bármelyik gombot (kivéve a gombot) a fagyvédelem üzemmódból való kilépéshez.
  • Seite 40: Pomembna Opozorila

    Az útmutató a gyártó előzetes engedélye nélkül nem sokszorosítható. Az Emos spol. s.r.o. vállalat kijelenti, hogy a T15RF (adó + vevő) megfelel az 1999/5/EK irányelv alapkövetelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék az EU teljes területén használható. A megfelelőségi nyilatkozat letölthető az alábbi honlapról: http://shop.emos.cz/ download-centrum/.
  • Seite 41 Specifikacija Stikalna obremenitev: maks. 230 V AC; 16 A za uporno obremenitev; 5 A za induktivno obremenitev Natančnost ure: ±60 sekund/mesec Merjenje temperature: 0 °C do 40 °C z ločljivostjo 0,2 °C; natančnost ±1 °C pri 20 °C Nastavitev temperature: 7 °C do 30 °C v korakih po 0,2 °C Razpon nastavljene temperature: 0,4;...
  • Seite 42 z izvijačem pritisnite in držite notranjo ključavnico odstranite prednji pokrov prednji del zadnji del Stikalna enota LED indikatorji glavno stikalo povezovalna tipka LED indikatorji (diode) • Modri LED indikator signalizira napajanje stikalne enote z omrežja 230 V AC. Če enota ni priklju- čena na napajanje, ali je glavno stikalo v položaju za izklop (OFF), modri LED indikator ne sveti.
  • Seite 43 4. Če se dioda ne prižge, premestite upravljalno enoto bližje k stikalni enoti. Pritisnite na tipko za nastavitev vrednosti tako, da je nižja kot sobna temperatura – mora priti do izklopa sprejemnika. 5. Ponovite korake 1 do 4. Doseg med upravljalno in stikalno enoto je največ 70 m na prostem. V notranjih prostorij se doseg lahko zniža iz razloga blokiranja signala z zidovi ali drugimi ovirami.
  • Seite 44 Shema priključitve za uporabo 230 V AC/50 Hz grelna upravljalna stikalna enota naprava enota Shema priključitve za breznapetostno stikanje grelna upravljalna stikalna enota naprava enota Montaža upravljalne enote (če ne želite koristiti mobilnosti enote) 1. Snemite zadnji pokrov upravljalne enote. 2.
  • Seite 45: Nastavitev Ure

    Instalacija baterij Za napajanje termostata T15RF sta namenjeni dve bateriji 1,5 V, tip AA. 1. Dve AA bateriji vstavite v prostor za baterije, ki je v notranjosti upravljalne enote po označeni polarnosti. Uporabljajte le alkalne baterije, ne pa polnilnih. Pri prvem vklopu mora zaslon kazati čas in sobno temperaturo.
  • Seite 46: Osvetlitev Zaslona

    Številka programa Programski profil Program 5: Kombinacija udobne in varčne temperature Program 6: Kombinacija udobne in varčne temperature Program 7: Uporabniški Temna polja prikazujejo Program 8: Uporabniški nastavitev udobnega načina, v ostalih primerih Program 9: je nastavljen varčni način. Uporabniški 2.
  • Seite 47 3. Prvotne baterije zamenjajte z novimi alkalnimi baterijami tipa AA. 4. Zadnji pokrov namestite nazaj. 5. Enkrat pritisnite na tipko RESET in nato obnovite dovod toka v sprejemno enoto. Adaptivna obnovitvena konfiguracija Adaptivna obnovitvena konfiguracija (Adaptive Recovery Confiuration, ARC) minimalizira nujnost ogrevanja ali hlajenja, kadar je bila spremenjena nastavitev programa in želimo doseči nove temperature.
  • Seite 48 – vsebine teh navodil brez soglasja proizvajalca ni mogoče razmnoževati. Emos spol. s r.o. izjavlja, da je T15RF (oddajnik + sprejemnik) v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi povezanimi določbami direktive 1999/5/ES. Napravo se lahko prosto uporablja v EU.
  • Seite 49 Upravljačka (prijenosna) jedinica ikona rada dan u tjednu prikaz vremena komforni režim indikacija poledice ekonomični režim indikacija stanja baterija predefinirani program ručne postavke prikaz temperature prikaz dnevnog profila komforni/ekonomični režim tipka „DOLJE“ tipka „GORE“ pozadinsko osvjetljenje zaslona postavljanje vremena postavljanje temperature postavljanje programa RESETIRANJE uređaja •...
  • Seite 50 LED pokazatelji (diode) • Plava LED signalizira napajanje aktivacijske jedinice iz električne mreže 230V AC. Nije li jedi- nica prikopčana na napajanje ili je li glavni prekidač u isključenom položaju (OFF), plavi LED pokazatelj ne svijetli. • Crvena LED svijetli tijekom napajanja grijnog/klimatizacijskog sustava. Glavni prekidač...
  • Seite 51 Označavanje vodiča 1. Svaki vodič identificirajte i otkačite. 2. Osigurajte vodiče od eventualnog čupanja. 3. Pomoću izolacijske pjene spriječite prodiranje zraka, ako je prostor iza termostata prevelik. Time ćete spriječiti nepravilno mjerenje temperature. Pozicioniranje termostata Pozicioniranje termostata (upravljačke jedinice) značajno utiče na njegovu funkciju. Odaberite mjesto gdje najčešće borave članovi obitelji, najbolje na unutarnjem zidu gdje zrak može slobodno kružiti, a koje nije na izravnoj sunčevoj svjetlosti.
  • Seite 52: Umetanje Baterija

    Montaža upravljačke jedinice (ne želite li koristiti pogodnosti njene mobilnost) 1. Skinite stražnji poklopac upravljačke jedinice. 2. Označite poziciju otvora stražnjeg poklopca. 3. Izbušite dva otvora, pažljivo u njih umetnite plastične tiple i poravnajte ih sa zidom 4. Stražnji poklopac upravljačke jedinice čvrsto pričvrstite za zid pomoću dva vijka. 5.
  • Seite 53 Postavljanje željene temperature 1. Pritisnite tipku POSTAVLJANJE TEMPERATURE kako biste prešli u režim postavljanja temperature. 2. Pritisnite tipku za prebacivanje između postavljanja ekonomične i komforne temperature. 3. Tipkom postavite obje temperature, sa korakom po 0,2 °C. 4. Tipkom POSTAVLJANJE TEMPERATURE pohranite postavke. Ne pritisnete li dulje od 10 sekundi nijednu tipku, režim postavki će se automatski okončati.
  • Seite 54: Zamjena Baterija

    Privremena promjena postavljenog programa U uobičajenom režimu reguliranja temperature odabranim programom pritiskom tipke žete preključiti trenutačni režim na komforni ili ekonomični režim. Pri ovakvoj promjeni odabranog programa uz ikonu odabranog upravljačkog režima prikazuje se i ikona Privremena promjena postavljanje temperature U uobičajenom režimu reguliranja temperature odabranim programom pritiskom tipke možete promijeniti aktualne postavke temperature.
  • Seite 55 čenih mogućnosti tiska simboli mogu neznatno odstupati od onih prikazanih na zaslonu - sadržaj ovih uputa ne smije se reproducirati bez suglasnosti proizvođača. Emos spol. s r.o. izjavljuje da T15RF (odašiljač + prijamnik) odgovara osnovnim zahtjevima i drugim mjerodavnim odredbama direktive 1999/5/EZ. Uređaj se može slobodno koristiti u EU. Izjava o sukladnosti se može naći na internetskim stranicama http://shop.emos.cz/download-centrum/.
  • Seite 56: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise • Lesen Sie vor der ersten Benutzung sorgfältig die Bedienanleitung des Thermostats und auch des Kessels oder der Klimaanlage durch. • Vor Installation des Thermostats die Stromzufuhr abschalten! • Wir empfehlen, die Installation von einem qualifizierten Facharbeiter durchführen zu lassen! •...
  • Seite 57 • Vom Anwender einstellbare Wahl der Steuerung des Heiz-/Kühlmodus • Geringe Höhe des Thermostats für einfaches Anbringen an der Wand Abnehmen der Rückwand der Steuereinheit 1. Mit Schraubendreher das Innenschloss eindrücken und halten. 2. Die Vorderwand abnehmen. mit Schraubendreher das Innenschloss ein- drücken und halten Vorderwand abnehmen...
  • Seite 58 Prüfen der drahtlosen Kommunikation zwischen den Einheiten Für einen schnellen Test der Kommunikation lange die Taste Displayunterleuchtung auf der Steuereinheit drücken. Auf der Schalteinheit blinkt mehrmals die rote LED - die Einheiten sind richtig gepaart. Andere Überprüfung der Kommunikation: 1. Mit Taste eine Temperatur mehrere Grad höher als die gegenwärtige Zimmertemperatur wählen.
  • Seite 59 Schaltplan Der Thermostat T15RF kann mit jedem einstufigen Heiz- oder Klimasystem benutzt werden. geschalteter Kontakt COM Kontakt des Schalters Anschluss der Speisung 230 V AC Neutralleiter Schaltplan für Benutzung 230 V AC/50 Hz Heizung Schalteinheit Steuereinheit Schaltplan für spannungsfreie Schaltung Heizung Schalteinheit Steuereinheit...
  • Seite 60 Wahl der Temperaturstreuung Diese Streuung ist die Temperaturdifferenz zwischen Ein- und Ausschalttemperatur. Wenn z.B. die Temperatur der Heizung auf 20 °C und Streuung 0,8 °C eingestellt sind, beginnt die Heizung zu arbeiten, wenn die Zimmertemperatur auf 19,2 °C sinkt und schaltet bei einer Temperatur von 20,8 °C ab.
  • Seite 61: Anwendereinstellung Des Programms

    Auswahl des voreingestellten Programms 1. Erneut die Taste „P“ für das Einstellen des Programms drücken. Programmnummer Programmprofil Programm 1: Ganztägig Komforttemperatur Programm 2: Ganztätig Spartemperatur Programm 3: Kombination Komfort- und Spartemperatur Programm 4: Kombination Komfort- und Spartemperatur Programm 5: Kombination Komfort- und Spartemperatur Programm 6: Kombination Komfort- und Spartemperatur Programm 7:...
  • Seite 62: Frostschutzregime

    Frostschutzregime 1. Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten wird das Frostschutzregime aktiviert (nur für Heizungsregime). Die Ikonen erscheinen auf dem Display, die Ikonen sind ausgeschaltet. 2. Durch Drücken einer beliebigen Taste (außer ) wird das Frostschutzregime beendet. 3. Voreingestellte Temperatur für das Frostschutzregime ist 7 °C. Anzeigenunterleuchtung Durch Drücken der Taste BACK-LIGHT wird die Anzeigenunterleuchtung eingeschaltet.
  • Seite 63 Display abweichen - der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Zustimmung des Herstellers nicht vervielfältigt werden. Emos spol. s r.o. erklärt, dass T15RF (Sender + Empfänger) im Einklang mit den Grundanforderungen und weiteren zugehörigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG sind. Die Einrichtung kann in der EU frei betrieben werden.
  • Seite 64 • Електричне коло повинне бути забезпечене запобіжником, котрий не перевищує наван- таження струму 20 А. • При установці виконуйте указані стандарти. Специфікація Навантаження під час вмикання: макс. 230 В AC; 16 A для резистивного навантаження; 5 A для індукційного навантаження Точність...
  • Seite 65 Зняття задньої кришки блоку управління 1. Викруткою натисніть і тримуйте внутрішній замок. 2. Зніміть передню панель. викруткою натисніть та тримайте внутрішній замок зніміть передню кришку передня задня частина частина Блок комутації Світлодіодні індикатори головний вимикач кнопка поєднання Світлодіодні індикатори (світлодіоди) •...
  • Seite 66 Тестування бездротового зв’язку між блоками Для швидкого тестування зв’язку, натисніть і притримайте кнопку підсвічування дисплею на блоці управління. На блоці комутації декілька разів замигає червоний світлодіод - обидва пристрої правильно поєднані. Інший спосіб перевірки зв’язку: 1. За допомогою кнопки , виберіть температуру на кілька градусів вище, ніж дана кімнатна температура.
  • Seite 67 Схема підключення T15RF може бути використаний з будь-якою одноступінчатою системою опалення або системою кондиціонування повітря. контакт перемикання COM контакт перемикача підключення живлення 230 В AC провід заземлення Схема підключення для використання 230 В AC/50 Гц опалювальне блок блок комутації обладнання управління...
  • Seite 68: Налаштування Годинника

    Вибір дисперсії температури Дисперсія - це різниця температури між температурою при вмиканні і вимиканні. Наприклад, якщо в системі опалення температуру налаштуєте на 20 °C та дисперсію на 0,8 °C, нагрівач починає працювати коли кімнатна температура падає до 19,2 °C, але він вимкнеться, якщо температура...
  • Seite 69 Налаштування програми Вибір тижня/дня 1. Натисніть кнопку «Р» індикатор дня показує запрограмований день. 2. Кнолпкою або , виберіть день, який Ви хочете запрограмувати. Для програмування можливо вибрати цілий тиждень, робочий тиждень, вихідні або окремі дні. Вибір попередньо налаштованої програми 1. Знову стисніть кнопку „P“ для налаштування програми. Номер...
  • Seite 70: Догляд Та Обслуговування

    бражена знову налаштована температура з іконкою та з вимкноутими іконками та Натиснувши будь-яку кнопку (за винятком кнопки або ) закінчиться режим нала- штування температури. Якщо протягом 10 секунд, не буде стиснута будь-яка кнопка режим налаштування автоматично закінчується. Режим розморожування 1. Одночасно натискаючи кнопки та...
  • Seite 71 відрізнятися від зображення на дисплеї - зміст цієї інструкції не може бути відтворений без дозволу виробника. Товариство ТОВ Emos повідомляє, що T15RF (передавач + приймач )знаходиться у згоді з ос- новними вимогами та іншими відповідними постановленнями директиви 1999/5/ЄС. Приладом можливо вільно користуватися в ЄС. Повідомлення про згоду можливо знайти на сайтових...
  • Seite 72 • Circuitul electric ar trebui să fie protejat cu o siguranţă care nu depăşeşte sarcina de curent de 20 A. • La instalare respectaţi normele prescrise. Specificaţii Sarcina conectată: max. 230 V AC; 16 A pentru sarcină rezistivă; 5 A pentru sarcină inductivă Precizia ceasului: ±60 secunde/lună...
  • Seite 73 Îndepărtarea capacului din spate al unităţii de comandă 1. Cu o şurubelniţă apăsaţi şi ţineţi lacătul interior. 2. Îndepărtaţi capacul din faţă. cu o şurubelniţă apăsaţi şi ţineţi îndepărtaţi lacătul interior capacul din faţă partea partea din față din spate Unitatea de conectare indicatoare LED Întrerupător principal...
  • Seite 74 Alt mod de verificare a comunicării: 1. Cu butonul selectaţi valoarea temperaturii cu câteva grade mai mare decât temperatura de cameră actuală. 2. Aşteptaţi cca 10 secunde sau confirmați apăsând butonul 3. Se aprinde indicatorul LED roşu pe unitatea de conectare. 4.
  • Seite 75 Schema de racordare Termostatul T15RF poate fi folosit cu orice sistem termic sau de climatizare unietajat. contactul de comutat COM contactul comutatorului racordarea alimentării 230 V AC conductor nul Schema de racordare pentru utilizarea 230 V AC/50 Hz instalația unitatea de unitatea de conectare termică...
  • Seite 76: Reglarea Ceasului

    Selectarea abaterii temperaturii Abaterea este diferenţa de tempratură dintre temperatura de pornire şi oprire. Dacă de exemplu reglaţi temperatura în sistemul de încălzire la 20 °C şi abaterea la 0,8 °C, încălzitorul va porni, dacă temperatura scade la 19,2 °C şi se opreşte, dacă temperatura atinge 20,8 °C. Reglaţi comutatoarele DIP (poziţiile 1 şi 2) conform opţiunii dumneavoastră...
  • Seite 77 Selectarea programului presetat 1. Apăsaţi din nou butonul „P“ pentru reglarea programului. Numărul programului Profilul programului Programul 1: Temperatura confortabilă de zi Programul 2: Temperatura economică de zi Programul 3: Combinaţia temperaturii confortabile şi economice Programul 4: Combinaţia temperaturii confortabile şi economice Programul 5: Combinaţia temperaturii confortabile şi economice Programul 6: Combinaţia temperaturii...
  • Seite 78: Înlocuirea Bateriilor

    2. Prin apăsarea oricărui buton (în afară de ) încheiaţi regimul de decongelare. 3. Temperatura presetată pentru regimul de decongelare este de 7 °C. Iluminarea ecranului Prin apăsarea butonului BACK-LIGHT aprindeţi iluminarea ecranului. Iluminarea se stinge, dacă timp de 10 secunde nu va fi apăsat nici un buton. Înlocuirea bateriilor Dacă...
  • Seite 79: Techniniai Duomenys

    – conţinutul acestor instrucţiuni nu poate fi multiplicat fără acordul producătorului. Emos soc. cu r.l. declară că T15RF (emițător şi receptor) este în conformitate cu cerinţele de bază şi alte prevederi ale directivei 1999/5/CE. Aparatul poate fi utilizat liber în UE. Declaraţia de confor- mitate este parte integrantă...
  • Seite 80 Prietaisai sujungti: 868MHz radijo signalu Siųstuvo signalo siuntimo atstumas: iki 70 m atviroje vietoje Maitinimas: Valdymo bloko (siųstuvo) baterijos 2× 1,5V, AA tipo (LR6) Perjungimo blokas (imtuvas) 230V KS / 50Hz Matmenys ir svoris: Valdymo blokas: 97 × 117 × 23 mm; 125g Perjungimo blokas: 115 ×...
  • Seite 81: Perjungimo Blokas

    Perjungimo blokas LED indikatoriai Pagrindinis jungiklis Suporavimo mygtukas LED indikatoriai • Mėlynas LED indikatorius reiškia, kad perjungimo blokas maitinamas iš 230V KS šaltinio. Mėlynas LED indikatorius nešviečia, jeigu prietaisas nėra prijungtas prie elektros tinklo arba jeigu pagrindinis jungiklis yra padėtyje „OFF“ (išjungta). •...
  • Seite 82 Termostato keitimas PASTABA. Prieš keisdami termostatą atjunkite savo buto šildymo/oro kondicionavimo sistemos maitinimą. Taip apsisaugosite nuo galimo elektros šoko pavojaus. Prieš atjungdami laidus įdėmiai perskaitykite pateiktus nurodymus. 1. Išjunkite termostatą ir nuimkite termostato gaubtą. 2. Atsukite termostatą nuo sieninės plokštės. 3.
  • Seite 83: Baterijų Įdėjimas

    Bepotencialio jungimo elektros schema šildymo valdymo perjungimo blokas sistema blokas Valdymo bloko montavimas (jeigu nepageidaujate nešioti prietaiso) 1. Nuimkite valdymo bloko nugarinį dangtelį. 2. Pažymėkite nugarinio dangtelio skylių vietas. 3. Išgręžkite dvi skyles ir įstatykite plastikinius kaiščius, kad jie būtų lygiai su siena. 4.
  • Seite 84: Laikrodžio Nustatymas

    Laikrodžio nustatymas 1. Nuspauskite mygtuką, kad nustatytumėte dieną ir laiką. Dienos indikatorius (mirksi Nr. 1–7). arba mygtukais nustatykite atitinkamą dienos numerį. 3. Nuspauskite mygtuką ir arba mygtukais nustatykite valandas. Laikykite nuspaudę arba mygtuką, kad nustatytumėte greičiau. 4. Nuspauskite mygtuką ir arba mygtukais nustatykite valandas.
  • Seite 85: Baterijų Keitimas

    2. Pageidaujamą programą (P1–P6) išsirinkite arba mygtukais. Šios programos yra nusta- tytos iš anksto, jų profiliai parodyti paveikslėlyje. 3. Dar kartą nuspauskite „P“ mygtuką, kad patvirtintumėte tai dienai/savaitei pasirinktą programą ir išjungtumėte nustatymo režimą. Naudotojo nustatomos programos nustatymas 1. Renkantis vieną iš naudotojo nustatomų programų (P7–P9) nuspauskite „P“ mygtuką, kad galėtumėte nustatyti pageidaujamą...
  • Seite 86 įrangos galimybių šioje instrukcijoje pavaizduoti simboliai gali šiek tiek skirtis nuo ekrane rodomų simbolių. Be gamintojo sutikimo šios instrukcijos turinį kopijuoti draudžiama. „Emos spol s.r.o.“ pareiškia, kad T15RF (siųstuvas ir imtuvas) atitinka 1999/5/EB direktyvos esminius reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas. Prietaisą galima laisvai naudoti ES. Atitikties deklaraciją...
  • Seite 87 BEZVADU TERMOSTATS – T15RF T15RF termostats ir paredzēts gaisa kondicionēšanas un apkures sistēmu kontrolei. Atšķirībā no bieži sastopamajiem mājas termostatiem, T15RF termostatiskajai sistēmai ir atsevišķs bezvadu vadības bloks (raidītājs) un pārslēgšanas iekārta (uztvērējs). Pārslēgšanas iekārta tiek izmantota, lai savienotu un pārslēgtu apkures/gaisa kondicionēšanas sistēmas, un pārvietojamā iekārta tiek izmantota temperatūras noregulēšanai.
  • Seite 88: Led Indikatori

    • Iekārtu var novietot jebkurā vietā, kur vēlaties kontrolēt temperatūru, neatkarīgi no pārslēgšanas iekārtas atrašanās vietas, bez savienojuma kabeļu ierobežojumiem. • Liels daudzfunkcionāls LCD displejs ar elektronisku apgaismojumu. • Lietotājam draudzīga temperatūru iestatīšana un programmēšana. • Sešas rūpnīcā iestatītas programmas, trīs lietotāja iestatāmas programmas. •...
  • Seite 89 2. Pareizi pieslēdziet pārslēgšanas iekārtu barošanas avotam un turiet nospiestu ID pogu; augšējā sarkanā LED sāks mirgot. Turiet nospiestu displeja apgaismojuma pogu ( ) uz vadības bloka 15 sekundes. Abas iekārtas tiks automātiski sapārotas; sarkanā LED uz pārslēgšanas iekārtas pārstās mirgot un degt.
  • Seite 90 3. Izurbiet divus caurumus, uzmanīgi ievietojiet plastmasas dībeļus un ar divām skrūvēm piestip- riniet pārslēgšanas iekārtas aizmugurējo daļu. 4. Savienojiet vadus ar marķētajiem termināliem saskaņā ar parādīto shēmu. 5. Pabeidziet pārslēgšanas ierīces uzstādīšanu, piestiprinot to pie pievienotās aizmugurējās vāciņa daļas. Vadojuma shēma T15RF termostatu var izmantot kopā...
  • Seite 91 Apkures/gaisa kondicionēšanas sistēmas izvēlēšanās 1. Noņemiet vadības iekārtas aizmugurējo ON - apkure vāciņu – shēmas platei ir trīs DIP slēdži. Šie trīs slēdži tiek izmantoti, lai noregulētu temperatūras novirzi un pārslēgtos starp apkures/gaisa kondicionēšanas sistēmām. OFF – gaisa kondicionēšana 2. Iestatiet DIP slēdzi (3. pozīcija) atkarībā no Slēdzis Nr.
  • Seite 92 4. Saglabājiet iestatītās vērtības, nospiežot temperatūras iestatīšanas pogu. Ja 10 sekunžu laikā netiek nospiesta neviena poga, iestatījumu režīms automātiski tiek izslēgts. Noklusētā komforta temperatūra ir 21°C apkures sistēmai un 23°C gaisa kondicionēšanai; noklu- sētā ekonomiskā temperatūra ir 18°C apkures sistēmai un 26°C gaisa kondicionēšanai. Vērtības ir iespējams mainīt pēc nepieciešamības.
  • Seite 93: Bateriju Nomaiņa

    Īslaicīga temperatūras iestatījuma izmaiņa Normālā programmas regulētas temperatūras režīmā Jūs varat nospiest pogas , lai ignorētu esošo temperatūras iestatījumu. Kad temperatūra tiek izmainīta, no jauna iestatītā temperatūra tiks attēlota kopā ar ikonu , un būs atslēgtas ikonas Nospiediet jebkuru taustiņu (izņemot ), lai izietu no temperatūras iestatīšanas režīma.
  • Seite 94 Šo lietošanas instrukciju ir aizliegts pavairot bez ražotāja atļaujas. Emos spol. s. r. o. apstiprina, ka T15RF (raidītājs un uztvērējs) atbilst Direktīvas Nr. 1999/5/EK pamata prasībām un citiem saistītajiem noteikumiem. Šo iekārtu atļauts brīvi izmantot ES valstīs.
  • Seite 96: Garancijska Izjava

    škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.

Diese Anleitung auch für:

T15rf

Inhaltsverzeichnis