To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve coun- To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, terclockwise. carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended EC Declaration of Conformity for use with your Makita tool specified in this manual. Makita declares that the following Machine(s): The use of any other accessories or attachments might Designation of Machine: present a risk of injury to persons.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Bouton de blocage Flèche 12 Parties saillantes Vis de réglage de la vitesse Sélecteur de vitesse 13 Clé de mandrin Gâchette Base de la poignée 14 Manchon Plus rapide 10 Poignée latérale 15 Bague Moins rapide (poignée auxiliaire) 16 Tige de profondeur Inverseur...
Seite 7
Interrupteur (Fig. 1) NOTE : • La tige de profondeur ne peut pas être utilisée sur la ATTENTION : position où elle frappe contre le carter de l’engrenage. • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position Pose et dépose du foret d’arrêt une fois relâchée.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili- être effectués dans un centre de service Makita agréé, sateur doivent être basées sur une estimation de exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Schalterfunktion (Abb. 1) Montieren Sie den Seitengriff so, dass die Innenverzah- nungen von Griff und Maschinengehäuse ineinander ein- VORSICHT: greifen. Ziehen Sie dann den Griff fest, indem Sie ihn an • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der der gewünschten Position im Uhrzeigersinn drehen. Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-Aus- Schalter ordnungsgemäß...
Standards oder standardisierten Zweck. Dokumenten hergestellt werden: Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- EN60745 hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/EG Kundendienststelle. ist erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien •...
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Bottone di blocco Freccia 12 Sporgenze Vite di controllo velocità Ghiera di cambio velocità 13 Chiave portapunta Interruttore Base impugnatura 14 Manicotto Più alta 10 Impugnatura laterale 15 Anello Più bassa (manico ausiliario) 16 Calibro di profondità Leva interruttore di inversione 11 Denti 17 Fori di ventilazione...
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 1) Installazione dell’impugnatura laterale (manico ausiliario) (Fig. 4) ATTENZIONE: Usare sempre l’impugnatura laterale per garantire il fun- • Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, con- zionamento sicuro. Installare l’impugnatura laterale in trollare sempre che l’interruttore funzioni correttamente modo che i denti sull’impugnatura entrino tra le spor- e che ritorni sulla posizione “OFF”...
(tenendo presente tutte le stenza Makita autorizzato usando sempre ricambi parti del ciclo operativo, come le volte in cui l’utensile Makita. viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di funzionamento).
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Vergrendelknop Pijl 13 Spankopsleutel Snelheidsinstelwieltje Snelheidsinstelknop 14 Mof Aan/uit-schakelaar Basis van de zijhandgreep 15 Ring Hoger 10 Zijhandgreep (extra handgreep) 16 Diepteaanslag Lager 11 Tanden 17 Ventilatieopeningen Omkeerschakelaar 12 Uitsteeksels TECHNISCHE GEGEVENS Model DP4010/DP4011 Snelheid Capaciteit...
Seite 16
Werking van de aan/uit-schakelaar (Fig. 1) INEENZETTEN LET OP: LET OP: • Controleer altijd, voordat u de stekker in het stopcon- • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat tact steekt, of de aan/uit-schakelaar op de juiste manier zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens schakelt en weer terugkeert naar de uit-stand nadat enig werk aan het gereedschap uit te voeren.
• Door teveel druk op het gereedschap uit te oefenen • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen verloopt het boren niet sneller. Integendeel, teveel druk voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze op het gereedschap zal alleen maar de boor beschadi- gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Seite 18
ENH101-17 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: 2 snelheden boormachine Modelnr./ Type: DP4010, DP4011 Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen: 2006/42/EU Ze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de vol-...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Botón de bloqueo Flecha 13 Llave de mandril Tornillo de control de la veloci- Perilla de cambio de velocidad 14 Manguito Base de la empuñadura 15 Anillo Interruptor de gatillo 10 Empuñadura lateral (manija 16 Medidor de profundidad Mayor velocidad auxiliar)
Accionamiento del interruptor (Fig. 1) Instalación de la empuñadura lateral (manija auxiliar) (Fig. 4) PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuñadura lateral para garantizar • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre una operación segura. para cerciorarse de que el interruptor de gatillo se Instale la empuñadura lateral de forma que los dientes acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF”...
• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- rará la perforación. De hecho, si se ejerce una presión dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- excesiva sólo servirá para dañar la punta de la broca, cada en este manual. El empleo de otros accesorios o disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar la acoplamientos conllevará...
Seite 22
ENH101-17 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: 2 velocidad taladro Modelo N°/ Tipo: DP4010, DP4011 Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Están fabricadas de acuerdo con las normas o documen-...
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Botão de bloqueio Alavanca do comutador de 11 Dentes Parafuso de controlo de veloci- inversão 12 Saliências dade Seta 13 Chave do mandril Gatilho do interruptor Botão de mudança de veloci- 14 Manga Mais alta dade 15 Anel Mais baixa...
Seite 24
Acção do interruptor (Fig. 1) NOTA: • A guia de profundidade não pode ser utilizada na posi- PRECAUÇÃO: ção onde bate na caixa da engrenagem. • Antes de ligar a ferramenta à corrente, certifique-se de que o gatilho do interruptor funciona correctamente e Instalar ou retirar a broca de perfurar volta para a posição “OFF”...
AVISO: de assistência oficial Makita, utilizando sempre peças de • A emissão de vibração durante a utilização real da fer- substituição Makita. ramenta eléctrica pode diferir do valor de emissão indi- cado, dependendo das formas como a ferramenta é...
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Låseknap 13 Borpatronnøgle Hastighedskontrolskrue Gearvælger 14 Manchet Afbryderkontakt Grebbase 15 Ring Højere 10 Sidegreb (hjælpehåndtag) 16 Dybdemåler Lavere 11 Tænder 17 Ventilationsåbning Omdrejningsvælger 12 Fremspring SPECIFIKATIONER Model DP4010/DP4011 Hastighed Kapacitet Stål ...................... Høj: 8 mm Lav: 13 mm Træ...
Seite 27
Maskinen er forsynet med en hastighedskontrolskrue, For model DP4011 (Fig. 6) som gør det muligt at sætte en øvre maksimal grænse for Hold ringen og drej manchetten i retningen mod uret for maskinens hastighed (variabel). Drej hastighedskontrol- at åbne patronkæben. Sæt boret så langt ind i patronen skruen med uret for at opnå...
Seite 28
FORSIGTIG: EU-konformitetserklæring • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): ger anbefales til brug sammen med Deres Makita Maskinens betegnelse: maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger 2-gears boremaskine kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun til- Model nr./Type: DP4010, DP4011...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ • Πάντοτε ρυθμίζετε το κουμπί αλλαγής ταχύτητας στην σωστή θέση. Εάν λειτουργείτε το εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ: με το κουμπί αλλαγής ταχύτητας τοποθετημένο • Πάντοτε να είστε σίγουροι τι το εργαλείο είναι στη μέση μεταξύ της θέσης “Ι” και θέσης “ΙΙ”, το σβηστ...
Seite 31
επιταχύνει το τρύπημα. Στην πραγματικ τητα, η • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται υπερβολική αυτή πίεση θα κάνει μ νο ζημιά στο για χρήση με το εργαλείο σας της Makita που άκρο της μύτης, μειώνοντας την απ δοση και τη καθορίζεται...
Seite 32
βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρ νου ενεργοποίησης). ENH101-17 Μ νο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Η Makita δηλώνει τι τα ακ λουθα μηχανήματα: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Τρυπάνι 2 ταχυτήτων Αρ. μοντέλου/ Τύπος: DP4010, DP4011 Συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές...