Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Quicklinks

INSTRUCTION MANUAL – GEBRUIKSAANWIJZING –
BEDIENUNGSANLEITUNG – MANUAL D'INSTUCTION –
MANUALE DI ISTRUZIONI
1 / 20
loading

Inhaltszusammenfassung für Eurotops Aqua Laser 46918

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL – GEBRUIKSAANWIJZING – BEDIENUNGSANLEITUNG – MANUAL D’INSTUCTION – MANUALE DI ISTRUZIONI 1 / 20...
  • Seite 2 Please read these instructions before using the appliance For house hold use only 1. Use the iron for its intended purpose, for ironing fabrics on board. 2. To protect against bum or injury to persons, do not iron or steam fabrics while being worn on the body.
  • Seite 3 How to fill with water: Make sure the iron is turned off and the power cord unplugged from the electrical outlet. 1. Set the temperature knob(F) to the ‘0’ position before filling the iron with water. 2. Open the water tank cover(J) and fill the water tank(G) up to the ‘MAX’ line. 3.
  • Seite 4 Note: For optimum steam quality, do not apply more than three successive shots. After each use: Turn the iron off and unplug. Empty the water tank immediately after using. Do not store the iron with water in it. Wait until the iron has cooled down before storing it, and always set it on the base(E) to protect the soleplate from scratches, corrosion or stains.
  • Seite 5 1. Filling the water tank up to half with water. 2. Position the iron on the base. temperature regulating knob(F) 3. Select the dial to ‘MAX’. 4. Plug the iron. 5. Allow the iron to heat up until the indicator light turns blue. 6.
  • Seite 6 8. Brandwonden kunnen ontstaan door het aanraken van hete metalen onderdelen, heet water of stoom. Wees voorzichtig bij het omdraaien van het strijkijzer, er kan nog heet water in het reservoir zitten. 9. Richt de stoom nooit op personen of dieren. 10.
  • Seite 7 Droogstrijken: 1. Plaats het strijkijzer verticaal op het oplaadstation (E). 2. Steek de stekker in het stopcontact. 3. Zet de thermostaatknop (F) op de positie 'MIN'. 4. Verwarm het strijkijzer voor totdat het indicatielampje (van het oplaadstation) blauw wordt. 5. Nu kan het droogstrijken beginnen. Sprayfunctie: Controleer voor gebruik eerst het wasetiket.
  • Seite 8 Strijkzool: Vuil en andere resten kunnen gemakkelijk van de strijkzool worden verwijderd met een vochtige doek. Gebruik nooit een metalen doek/spons om de strijkzool schoon te maken. Plaats het strijkijzer nooit op een ruw oppervlak om krassen te voorkomen. Als synthetische stoffen op een te hoge temperatuur worden gestreken, wordt de stof niet alleen geruïneerd, maar wordt de ijzeren strijkzool vaak bedekt met de resten van de synthetische stof.
  • Seite 9 11. Steek de stekker in het stopcontact. 12. Zet de temperatuurregelaar op de positie 'MAX', laat het strijkijzer weer opwarmen, laat de rest van het water verdampen door de stoomstootknop in te drukken. Correcte verwijdering van het product Deze markering geeft aan dat dit product niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval in de EU.
  • Seite 10 A: Dampfregelknopf G: Wassertank B: Dampfstoßtaste H: Bügelsohle C: Sprühtaste I: Sprühöffnung D: Leuchtanzeige J: Wassertankdeckel E: Standfläche mit Kabel K: Selbstreinigungstaste F: Temperaturregelknopf Befüllen mit Wasser: Sicherstellen, dass das Bügeleisen ausgeschaltet und das Netzkabel von der Steckdose abgezogen ist. 1.
  • Seite 11 Verwenden des Sprühers: Vor Verwendung des Sprühers die Bügelanweisungen auf dem Stoffetikett beachten, da einige Stoffe durch Feuchtigkeit Flecken bekommen können. Die Sprühfunktion ist besonders hilfreich für die Beseitigung von hartnäckigen Falten und für Stellen, die eine zusätzliche Befeuchtung erfordern. Der Sprüher kann beim Dampf- oder Trockenbügeln verwendet werden.
  • Seite 12 Die Bügelsohle niemals mit einem Metallschwamm reinigen und niemals auf eine raue Oberfläche stellen; ansonsten kann die Bügelsohle verkratzen. Wenn Synthetikstoffe bei zu hoher Temperatur gebügelt werden, wird normalerweise nicht nur der Stoff beschädigt, sondern die Bügelsohle ist dann auch mit den geschmolzenen Rückständen des Synthetikstoffs bedeckt. Am Besten entfernt man diese Synthetikrückstände von der Bügelsohle, indem man mit dem heißen Bügeleisen über ein altes Baumwolltuch bügelt.
  • Seite 13 10. Den Temperaturregelknopf (F) auf „0“ stellen. 11. Das Bügeleisen an der Steckdose anstecken. 12. Den Temperaturregelknopf (F) auf „MAX“ stellen und das Bügeleisen erneut aufheizen lassen. Das in der Dampfkammer verbleibende Wasser verdampft nun und tritt an der Bügelsohle aus.
  • Seite 14 A : Bouton de réglage de la vapeur G : Réservoir d'eau B : Bouton jet de vapeur H : Semelle C : Bouton de pulvérisation I : Buse de pulvérisation D : Voyant J : Couvercle du réservoir d'eau E : Base avec câble K : Bouton d’auto-nettoyage F : Bouton de régulation de température...
  • Seite 15 Préchauffez le fer jusqu'à ce que le voyant devienne bleu. Le repassage à sec peut maintenant commencer. Comment utiliser le spray : Avant d'utiliser la fonction de pulvérisation, vérifiez les instructions de repassage sur l'étiquette du tissu car certains tissus peuvent être éclaboussés ou tachés d'humidité. La fonction de pulvérisation est particulièrement utile pour éliminer les plis tenaces et lorsqu'un mouillage supplémentaire est nécessaire.
  • Seite 16 température trop élevée, non seulement le tissu est généralement détérioré, mais la semelle en fer est souvent recouverte des restes fondus du tissu synthétique. La meilleure façon d'éliminer les résidus de tissus synthétiques de la semelle est de chauffer le fer et de repasser sur un vieux chiffon en coton.
  • Seite 17 Élimination correcte de ce produit Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec d'autres déchets ménagers dans l'ensemble de l'Union européenne. Afin d'éviter tout dommage possible à l'environnement ou à la santé humaine à partir de l'élimination incontrôlée des déchets, recyclez-le de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles.
  • Seite 18 A: Manopola di regolazione del vapore B: Pulsante getto di vapore G: Serbatoio dell'acqua C: Pulsante di nebulizzazione H: Piastra di stiratura D: Indicatore luminoso I: Ugello di erogazione E: Base con cavo J: Coperchio serbatoio dell'acqua F: Manopola di regolazione della K: Pulsante autopulizia temperatura Come riempire il ferro d'acqua:...
  • Seite 19 Come usare la nebulizzazione: Prima di usare la funzione nebulizzazione, controllare le istruzioni sulla stiratura presenti sull'etichetta del tessuto, perché su alcuni tessuti potrebbero comparire macchie o aloni di umidità. La funzione di nebulizzazione è particolarmente utile per rimuovere le pieghe ostinate e nei casi in cui è necessaria umidità...
  • Seite 20 Funzione Anti-calcare: La funzione anti-calcare è un sistema situato all'interno del serbatoio dell'acqua al fine di eliminare permanentemente le impurità dall'acqua e ridurre i problemi legati all'accumulo di calcare. Per prolungare l'efficienza di questo sistema, di tanto in tanto eseguire la seguente procedura: Scollegare il ferro da stiro e lasciarlo raffreddare.