IPC PW-C45 Bedienungsanleitung

IPC PW-C45 Bedienungsanleitung

Kaltwasserhochdruckreiniger
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39

Quicklinks

PW-C45/55 Atomax/Press-C
Mod. C45 1112P4 -1310P4 -1708P4 -1813P -1814P4 -1915P4
D/DP 1112P4 -1310P4 -1708P4 -1813P -1814P4 -1915P4
Mod. C55 2117P-1721P-2021P-2515P
D/DP 2117P-1721P-2021P-2515P
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
  
IDROPULITRICE ACQUA FREDDA
COLD WATER CLEANER
NETTOYEUR EAU FROIDE
KALTWASSERHOCHDRUCKREINIGER
HIDROLIMPIADORA POR AGUA FRIA
MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA FRIA
      
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IPC PW-C45

  • Seite 1 PW-C45/55 Atomax/Press-C Mod. C45 1112P4 -1310P4 -1708P4 -1813P -1814P4 -1915P4 D/DP 1112P4 -1310P4 -1708P4 -1813P -1814P4 -1915P4 Mod. C55 2117P-1721P-2021P-2515P D/DP 2117P-1721P-2021P-2515P MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES    IDROPULITRICE ACQUA FREDDA...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    IT - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Consigli per l’ uso dei detergenti Descrizione simboli Manutenzione Prefazione Accantonamento Norme generali di sicurezza Rottamazione Destinazione d’ uso Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preliminary operations Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Seite 3: Preparazione

    Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
  • Seite 4: Descrizione Simboli

    Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- USCITA ACQUA. TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE MOTORE FOLGORAZIONE. POMPA. MESSA A TERRA. PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE). INGRESSO ACQUA. RIFIUTO SPECIALE. NON SMALTIRE NEI RIFIUTI COMUNI.
  • Seite 5: Classificazione Dei Rischi

    Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare...
  • Seite 6 Italiano quanto previsto dalla Norma IEC 60364-1). recchio da una persona responsabile della E’ necessario verificare questo fondamenta- loro sicurezza. le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, I bambini devono essere sorvegliati per assi- richiedere un controllo accurato dell’impian- curarsi che non giochino con l' idropluitrice. to da parte di personale professionalmente qualificato.
  • Seite 7 Italiano o sostanze corrosive utilizzando indumenti • non toccare l'apparecchio con mani o piedi protettivi adeguati (guanti, occhiali ecc.). bagnati • non usare l'apparecchio a piedi nudi o con - L’utilizzo della idropulitrice deve essere indumenti non adeguati valutato in funzione della zona nella quale si •...
  • Seite 8: Destinazione D' Uso

    Italiano TARGHETTA DI IDENTIFI- DESTINAZIONE D'USO CAZIONE: L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- La targhetta di identificazione chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad con le prin ci pa li ca rat te ri sti che essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- tec ni che del la vo stra i dro pu li- sione compresa tra 25 a 250 bar.
  • Seite 9: Allacciamento Alla Rete Idrica

    Italiano ALLACCIAMENTO ALLA ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE RETE IDRICA ELETTRICA Collegare il tubo di alimen- L'allacciamento alla rete dell'idropulitrice, deve essere eseguito tazione alla rete (fig 4A) e da tecnici qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme al raccordo della idropulitrice e leggi vigenti. (fig 4B). Verificare che la rete idrica Controllare che la tensione di rete disponibile sull'impianto fornisca la quantità...
  • Seite 10: Uso

    Italiano tecnica. USO DELLA IDROPULI- TRICE IMPORTANTE! eliminare eventuali PANNELLO COMANDI impurità o bolle d'aria dal circuito idraulico, effettuare A - Interruttore di accensione il primo avviamento dell'i- Spie di segnalazione (Se dropulitrice senza lancia, presenti). lasciando uscire l'acqua per B - Spia Presenza Rete.
  • Seite 11: Consigli Per L' Uso Dei Detergenti

    Italiano - Le idropulitrici con dispositi- CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI vo “Total stop” devono consi- derarsi spente con interruttore Attenzione omnipolare in posizione “O” o Questa idropulitrice è stata progettata per essere usata con con la spina scollegata dalla detergenti forniti o consigliati dal costruttore.
  • Seite 12: Manutenzione

    Italiano antigelo. MANUTENZIONE 4 - Immergere il tubo di alimentazione nel recipiente con la soluzione antigelo. SOLO QUANTO AUTORIZZATO NEL PRESENTE LI- 5 - Avviare l’ idropulitrice con l’ interruttore di accensione BRETTO ISTRUZIONI PUO' ESSERE ESEGUITO in pos. “I”. A CURA DELL' UTILIZZATORE.
  • Seite 13: Accantonamento

    Italiano SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE. Importante Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta pressione montato sulla lancia essendo questi un componente soggetto a normale usura in funzionamento. L' usura è gene- ralmente identificabile da un calo della pressione di funziona- mento dell' idropulitrice. Per l'eventuale sostituzione rivolgersi al fornitore e/o rivenditore per istruzioni.
  • Seite 14: Inconvenienti E Rimedi

    Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Assenza di collegamento elettrico. Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Controllare la tensione di rete non parte.
  • Seite 15: Preparation

    English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable you to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces.
  • Seite 16: Description Of Symbols

    English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET WATER OUTPUT. AGAINST PEOPLE, ANI- MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. AT T E N T I O N : R I S K O F SWITCHING ON THE PUMP ELECTRIC SHOCK.
  • Seite 17: Classification Of Risks

    English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or work in observance of the governing rules damage to things.
  • Seite 18 English 60364-1). Children must be supervised to ensure they It is necessary to check this essential safety do not play with the high pressure washer. requisite. In case of doubt, ask for accurate control of the power system by qualified - Use only original accessories that can allow personnel.
  • Seite 19 English - The use of the H.P. cleaner must be con- ce itself in order to disconnect the plug from sidered according to the place where the the electric supply. (For water cleaners rated washing is performed (for example: food at less than 3 kW fitted with plug) plants, pharmaceutical plants, etc.) Pertinent rules and safety conditions must...
  • Seite 20: Unpacking

    English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the This appliance is intended exclusively for cleaning machines, main technical characteristics vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment of your cleaner is located on with a high pressure jet of detergent solution between 25 and the trolley and is always visible 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Seite 21 English WATER CIRCUIT CONNEC- ELECTRICAL CONNECTION TION Connection of the cleaner to the mains must be carried out by Connect the feed hose to skilled technicians able to ensure that all regulations in force the mains (fig. 4A) and to are complied with use in respect of current standards and the hosetail on the cleaner legislation.
  • Seite 22: Control Panel

    English N.B. To reset the fault si- USING gnals, turn main switch “A” THE CLEANER to pos. “0” and then back to pos. “I”. CONTROL PANEL For further assistance, con- tact the technical service A - On/off switch centre. Indicator lights (if featured). B - Power indicator light.
  • Seite 23: Advise On Using Detergents

    English - Water cleaners with the ADVICE ON USING DETERGENTS “Total Stop” device should be considered as off when the Warning omnipolar switch is in the “O” This cleaner has been designed for use with the detergents position or the plug is unplug- supplied or recommended by the manufacturer.
  • Seite 24: Maintenance

    English 6) Start the cleaner and let it run until antifreeze comes out MAINTENANCE through the lance. 7) Suck up antifreeze with the detergent intake system too. ONLY THE OPERATIONS AUTHORIZED IN THIS IN- 8) Switch off the cleaner and disconnect the electric power by STRUCTIONS MANUAL MAY BE CARRIED OUT BY THE switching off the omnipolar switch,via the omnipolar switch or USER.
  • Seite 25: Periods Of Inactivity

    English CHANGING THE HIGH PRESSURE NOZZLE Information The high pressure nozzle fitted on the lance must be changed from time to time, as this component is subject to normal wear during use. Wear may generally be detected by a drop in the working pressure of the cleaner. To replace it, consult your supplier and/or dealer for instructions.
  • Seite 26: Trouble-Shooting

    English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the cleaner from the power (via the omnipolar switch or by unplugging the plug from the socket) and water supply. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
  • Seite 27: Préparation

    Français Compliments! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Seite 28: Description Des Symboles

    Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET EVACUATION DE L'EAU. VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER ALLUMAGE MOTEUR D'ELECTROCUTION. POMPE. PRODUIT CHIMIQUE (DE- MISE A LA TERRE. TERGENT).
  • Seite 29: Classification Des Risques

    Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être effec- Important tué par des techniciens qualifiés travaillant Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des dans le respect des normes en vigueur...
  • Seite 30 Français ment branché à une installation de mise à sensorielles ou mentales réduites, en état la terre en état, conformément aux normes d'ébriété, dénuées d'expérience ou de con- de sécurité électrique en vigueur (Norme naissance. 60364-1). L'opérateur doit pouvoir bénéficier, par Il est nécessaire de vérifier cette condition de l'intermédiaire d'une personne responsable sécurité fondamentale ; en cas de doute, de- de sa sécurité, d'instructions concernant mander à des techniciens qualifiés d’effec- l'utilisation de l'appareil.
  • Seite 31 Français force de réaction sur la lance. Tenir très fer- centres de service après-vente. mement la poignée de la lance. Le câble électrique de cet appareil ne peut pas être changé par l’usager. - L’utilisation du nettoyeur haute pression doit être déterminée en fonction du type de Le câble d’alimentation électrique ne doit lavage à effectuer.
  • Seite 32: Plaquette Signaleti- Que

    Français PLAQUETTE SIGNALETI- EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION La plaquette signalétique L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- indiquant les principales ca- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière ractéristiques techniques de générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de votre nettoyeur haute pres- solution détergente à...
  • Seite 33: Branchement Au Secteur

    Français RACCORDEMENT AU RE- BRANCHEMENT AU SECTEUR SEAU DE DISTRIBUTION D'EAU Le branchement au secteur du nettoyeur haute pression doit être effectué par des techniciens qualifiés en mesure de travail- Relier le tuyau d'alimentation ler dans le respect des normes et des lois en vigueur. au réseau de distribution (fig. 4A) et au raccord du nettoyeur Contrôler que la tension du secteur disponible sur l'installation haute pression (fig. 4B).
  • Seite 34: Utilisation

    Français IMPORTANT! UTILISATION DU NET- Pour éliminer les éventuel- TOYEUR HAUTE PRES- les impuretés ou bulles d'air SION du circuit hydraulique, ef- fectuer la première mise en PANNEAU DES COMMAN- service du nettoyeur haute DES. pression sans la lance, et laisser sortir l'eau pendant A - Interrupteur d'allumage.
  • Seite 35: Conseil Pour L' Emploi Des Détergents

    Français - Quand le nettoyeur haute CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS pression n’est pas utilisé, fermer le dispositif de sécurité Attention de la poignée (fig. 9). Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour être utilisé avec des détergents fournis ou conseillés par le constructeur. - Faire fonctionner le netto- yeur haute pression à...
  • Seite 36: Entretien

    Français 3 - Préparer un récipient avec la solution du produit antigel. ENTRETIEN Immerger le tuyau d’alimentation dans le récipient avec la solution antigel. L'ENTRETIEN EFFECTUE PAR L'UTILISATEUR DOIT SE 5 -Mettre en marche le nettoyeur haute pression en positionnant LIMITER STRICTEMENT A CE QUI EST AUTORISE PAR l’interrupteur d’allumage sur “I”.
  • Seite 37: Rangement

    Français REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION. Important Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse de haute pression montée sur la lance car il s'agit d'une pièce sujette à une usure normale de fonctionnement. L'usure est généralement signalée par une baisse de la pression de service du nettoyeur haute pression.
  • Seite 38: Pannes Et Remedes

    Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, débrancher le nettoyeur haute pression du secteur en actionnant l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant.et du réseau de distribution d'eau. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le Absence de branchement électrique.
  • Seite 39: Vorbereitung

    Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Seite 40: Beschreibung Der Symbole

    Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF WASSERABLAUF. PERSONEN, TIERE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES FUNKENGEFAHR. PUMPENMOTORS. ERDUNG. CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). WASSEREINLAUF. S O N D E R M Ü L L. N I C H T ÜBER DEN HAUSMÜLL EN- TSORGEN.
  • Seite 41: Gefahrenklassifizierung

    Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- - Der elektrische Anschluss muss von qualifi- letzungen führen könnte zierten Technikern nach den geltenden Nor- Wichtig men (unter Beachtung der Bestimmungen Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu leichten Ver-...
  • Seite 42 Deutsch - Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes oder den Stecker aus der Steckdose ziehen, ist nur dann gewährleistet, wenn es kor- wenn der Hochdruckreiniger unbeaufsichtigt rekt an eine funktionierende Stromversor- ist. gungsanlage mit Erdung angeschlossen wird, wie von den geltenden Vorschriften zur - Der Hochdruckreiniger darf nicht von Sicherheit elektrischer Anlagen vorgesehen Kindern, Jugendlichen, Personen mit kör-...
  • Seite 43: Bei Pannen Oder Störungen Sollte Man Das Gerät Ausschalten

    Deutsch sein, wenn er nicht korrekt verwendet wird. - Lassen Sie den Hochdruckreiniger re- Der Strahl darf nicht auf Personen und/oder gelmäßig, mindestens einmal im Jahr, von Tiere, auf elektrische Geräte oder auf das unserem technischen Kundendienstzen- Gerät selbst gerichtet werden. trum auf seine Sicherheit prüfen.
  • Seite 44: Vorbereitung

    Deutsch Die Nichtbeachtung der oben angeführ- IDENTIFIZIERUNGSSCHI- ten Anweisungen befreit den Hersteller Das Schild zur Identifizierung von jeder Verantwortung und ist als Na- gibt die wichtigsten techni- schen Eigenschaften Ihres chlässigkeit zu betrachten. Hochdruckreinigers an und befindet sich auf dem Wagen, BENUZTUNGSZWECK sodaß es immer gut sichtbar ist. (fig. 1) Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet,...
  • Seite 45 Deutsch ANSCHLUß AN DIE WAS- ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ. SERVERSORGUNG. Der Anschluß des Hochdruckreinigers an das Stromnetz muß von qualifizerten Technikern vorgenommen werden, die in der Das Einlaufrohr an die Was- Lage sein sollten, den Vorschriften gemäß zu arbeiten. serleitung (fig. 4A) und an das Verbindungsstück des Ho- Kontrollieren, ob die Netzspannung der Stromanlage genau chdruckreinigers anschließen der Spannung, auf die der Hochdruckreiniger eingestellt ist, (fig.4B).
  • Seite 46: Einschalten Des Hochdruckreinigers

    Deutsch Hinweis Um die Meldun- DIE BENUTZUNG DES gen zurückzusetzen, den HOCHDRUCKREINIGERS Hauptschalter „A" auf „0" und dann auf „I" stellen. SCHALTBRETT Bei erneutem Auslösen den technischen Kundendienst A - EIN-Schalter anfordern. Anzeigelampen (falls vorhan- den). WICHTIG! B - Betriebsleuchte. Um eventuelle Unreinhei- C - Störleuchte.
  • Seite 47: Anwendung Des Sets Für Die Reinigungsmit- Telabsaugung

    Deutsch durch Drehen des Sprühkopfs. Achtung Hochdruck Pos. A. - Jedesmal, wenn der Ho- Niedriger Druck und Absaugen des Reinigungs-mittels Pos. B. chdruckreiniger, auch kurzfri- stig, verlassen wird, muß er EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG DER mittels dem allpoligen Schal- REINIGUNGSMITTEL ter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdo- se ausgeschaltet werden.
  • Seite 48: Instandhaltung

    Deutsch schutzlösung tauchen. INSTANDHALTUNG 5 - Den Hochdruckreiniger durch Verstellen des Schalters auf die Pos. “I” einschalten. NUR DIE IN DEN GEBRAUCHSANWEISUNGEN GENEH- 6 - Das Gerät so lange laufen lassen, bis das Frostschutzmittel MIGTEN MAßNAHMEN DÜRFEN VOM aus der Lanze läuft. BENUTZER SELBST AUSGEFÜHRT WERDEN.
  • Seite 49: Abstellen

    Deutsch AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE Wichtig Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich hierbei um eine Komponente handelt, die durch den Gebrauch abgenutzt wird. Diese Abnutzung läßt sich normalerweise an einem nachlas- senden Betriebsdruck des Hochdruckreinigers feststellen. FÜr einen eventuellen Austausch sollte man sich an die Lieferfirma bzw.
  • Seite 50: Störungen Und Entsprechende Lösungen

    Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Vor jedem Schritt die Stromversorgung (durch Trennen vom Stromnetz mit dem allpoligen Schalter oder Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose) und Wasserversorgung unterbrechen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Seite 51: Preparación

    Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Seite 52: Descripción De Los Símbolos

    Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO SALIDA DE AGUA CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- R I E N T E E N L A M I S M A MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO MOTOR BOM- ELECTROCUTACIÓN DESCARGA A TIERRA...
  • Seite 53: Clasificación De Los Riesgos

    Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
  • Seite 54 Español se encuentre correctamente conectado a - La hidrolimpiadora no está destinada a ser una eficaz instalación de conexión a tierra, utilizada por niños, adolescentes, personas como previsto por las normas vigentes de discapacidad física, sensorial o mental, seguridad eléctrica (aténgase a la Norma hébrios, sin experiencia ni conocimiento. CEI 60364-1). El operador deberá...
  • Seite 55 Español tener bien agarrado el mango de la lanza. de asistencia. El cable de alimentación de este aparato no puede ser cambiado por el usuario. - La utilización de la limpiadora de alta pre- sión tiene que hacerse según el tipo de lava- do que tiene que ser efectuado.
  • Seite 56: Aplicaciones

    Español PLACA DE IDENTIFICA- APLICACIONES DE LA MAQUINA CION Este aparato está destinado exclusivamente a la limpieza La placa de identificación con de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en las principales características general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión técnicas de la hidrolimpiadora comprendida entre 25 y 250 bar (360 - 3600 PSI) de soluciones se encuentra colocada en el detergentes.
  • Seite 57 Español CONEXION A LA RED HI- CONEXION A LA RED DE ALIMENTACION ELECTRICA. DRICA. La conexión a la red eléctrica de la hidrolimpiadora tiene que ser Conectar el tubo de alimen- efectuada por técnicos calificados y capacitados para operar tación a la red (fig. 4A) y al respetando las normas y leyes vigentes. empalme de la hidrolimpiado- ra (fig. 4B). Comprobar que los datos de la placa de identificación corre- Comprobar que la red sumi- spondan a los de la red de distribución eléctrica.
  • Seite 58: Uso De La Hidrolimpia- Dora

    Español ción del Centro de Asistencia USO DE LA HIDROLIMPIA- Autorizado. DORA NOTA: Para poner a cero las TABLERO DE MANDOS. alarmas, gire el interruptor general “A” hacia la pos.”0” A - Interruptor de encendido y luego hacia la pos.”I”. Indicadores luminosos (en Si se activara nuevamente, su caso).
  • Seite 59: Consejos Para El Uso De Detergentes

    Español - Cuando deje sola la hidro- CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES limpiadora, incluso temporal- mente, apáguela mediante Atención el interruptor omnipolar, o Esta hidrolimpiadora ha sido proyectada para ser usada con los desenchúfela. detergentes suministrados o aconsejados por el fabricante. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede influir - Las hidrolimpiadoras con en la seguridad de la hidrolimpiadora.
  • Seite 60: Manutención

    Español 4 - Introduzca el tubo de alimentación en el recipiente con el MANUTENCION líquido anticongelante. 5 - Ponga en marcha la hidrolimpiadora colocando el interruptor SOLO LAS OPERACIONES AUTORIZADAS EN EL PRE- de encendido en la posición “I”. SENTE MANUAL PODRAN SER EFECTUADAS POR 6 - Hacer funcionar la hidrolimpiadora hasta que salga el an- EL USUARIO.
  • Seite 61: Almacenamiento

    Español CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESION. Importante Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta presión montada en la lanza ya que se trata de un compo- nente sujeto a normal desgaste debido al funcionamiento. El desgaste generalmente se nota por un descenso de la presión de funcionamiento de la hidrolimpiadora.
  • Seite 62: Inconvenientes Y Remedios

    Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconectar la hidrolimpiadora de la red eléctricamediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. e hídrica. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Seite 63: Tradução Das Instruções Originais

    Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece. Aconselhamo-lo a ler todas as suas partes antes de utilizar a máquina. A marca CE aplicada na sua máquina de lavar demonstra a construção em conformidade com as Normas Europeias no que diz respeito à...
  • Seite 64: Descrição Dos Símbolos

    Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE SAÍDA DE ÁGUA. ÁGUA CONTRA PESSOAS, ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- LIGAÇÃO DO MOTOR DA MINAÇÃO. BOMBA. LIGAÇÃO À TERRA. PRODUTO QUÍMICO (DE- TERGENTE).
  • Seite 65: Classificação Dos Riscos

    Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
  • Seite 66 Português previsto pelas normas vigentes em termos adolescentes, pessoas com capacidades de segurança eléctrica (cumprindo o previ- físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, sto pela Norma IEC 60364-1). em estado de embriaguez ou com falta de Este requisito de segurança é fundamental experiência e conhecimentos.
  • Seite 67 Português lança. de assistência técnica. O cabo de alimentação deste aparelho não - A utilização da máquina de lavar a alta pode ser substituído pelo utente. pressão deve ser avaliado em função do tipo de lavagem a efectuar. O cabo de alimentação eléctrica não deve Proteja-se contra a ejecção de corpos sóli- nunca ficar sujeito a tensão mecânica e o dos ou de substâncias corrosivas utilizando...
  • Seite 68: Destino De Emprego

    Português PLAQUETA DE IDENTIFI- DESTINO DE EMPREGO CAÇÃO: O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, A plaqueta de identificação veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- com as principais característi- quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta cas técnicas da sua máquina pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Seite 69 Português LIGAÇÃO À REDE HÍDRI- LIGAÇÃO À REDE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA. A ligação da máquina de lavar à rede de alimentação eléctrica Ligue o tubo de alimentação deve ser feita por técnicos qualificados, capazes de operar à rede (fig. 4A) e à conexão sempre no rigoroso respeito das normas e leis vigentes.
  • Seite 70: Painel De Comandos

    Português do Centro de Assistência UTILIZAÇÃO DA Autorizado. MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO N.B. Para repor os sinais a zeros, rode o interruptor PAINEL DE COMANDOS geral “A” para a pos.“0” e, depois, para a pos.“I”. A - Interruptor liga/desliga. Em caso de outras inter- Luzes avisadoras (Se pre- venções, consulte a assi-...
  • Seite 71: Conselhos Para A Utilização De Detergentes

    Português - Quando se deixa a hidrolim- CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETER- padora abandonada, também GENTES por um breve lapso de tempo, deve-se sempre desligá-la, Atenção accionando o interruptor om- Esta máquina de lavar a alta pressão foi projectada para ser nipolar ou tirando a ficha da utilizada com os detergentes fornecidos ou aconselhados pelo tomada de corrente.
  • Seite 72: Manutenção

    Português Mergulhar o tubo de alimentação no recipiente com a MANUTENÇÃO solução antigelante. 5 - Colocar em funcionamento a hidrolimpadora pondo o inter- O UTILIZADOR SÓ PODERÁ FAZER A MANUTENÇÃO DA ruptor de ligação na posição “I”. 6 - Faça com que a máquina funcione até o produto anticon- MÁQUINA QUANDO A RESPECTIVA OPERAÇÃO FOR gelamento saia pela lança.
  • Seite 73: Inactividade

    Português SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO. Importante Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão montado na lança, pois este é um componente sujeito ao de- sgaste normal de funcionamento. Em geral, o desgaste pode ser identificado por uma queda de pressão de funcionamento da máquina de lavar. Para a eventual substituição do bico, dirija-se ao fornecedor e/ou ao revendedor para obter as instruções pertinentes.
  • Seite 74: Problemas E Soluções

    Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Antes de qualquer operação, desligue a máquina das redes de alimentação eléctrica por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. e hídrica. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica.
  • Seite 75: Подготовка

    Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
  • Seite 76: Символьные Обозначения

    Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Н Е Н А П Р А В Л Я Й Т Е СЛИВ ВОДЫ. С Т Р У Ю Н А Л Ю Д Е Й , ЖИВОТНЫХ, РОЗЕТКИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, САМ...
  • Seite 77: Классификация Рисков

    Русский ОБЩИЕ ПРАВИЛА КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Опасность Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым ИСПОЛЬЗОВАНИЯ или смертельным ранениям. АППАРАТОВ ДЛЯ МОЙКИ Внимание ВЫСОКИМ ДАВЛЕНИЕМ Возможная опасная ситуация, которая может привести к тяжелым ранениям. ВОДЫ Обратите внимание Внимание Возможная опасность, которая может привести к легкому ущербу для людей или предметов. - Подключение электроэнергии должно в ы п о л н я т ь с я к в а л и ф и ц и р о в а н н ы м и ВВЕДЕНИЕ...
  • Seite 78 Русский предписаний нормы IEC 60364-1). безопасность. Необходимо обеспечить это основное Необходимо следить за детьми, чтобы они не требование электробезопасности; в случае играли с мойкой. сомнений попросите квалифицированного с п е ц и а л и с т а т щ а т ел ь н о п р о в е р и т ь - Пользуйтесь только оригинальными...
  • Seite 79 Русский - Использование аппарата для мойки под сам прибор. (Для аппаратов для мойки давлением должно быть оценено с точки под давлением с мощностью ниже 3 кВт, зрения места, в котором производится мойка оснащенных вилкой). (например, пищевая промышленность, фармацевтика и т.д.). - В случае неисправности и/или неправильной Должны б ыть с облюдены в се с оответствующие работы мойки, выключите ее (отключив...
  • Seite 80: Предназначение

    Русский ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ТАБЛИЧКА: Прибор предназначен только для мойки машин, И д е н т и ф и к а ц и о н н а я транспортных средств, зданий, инструмента и различных табличк а с основными поверхностей, пригодных к мытью струей моющего т...
  • Seite 81: Подключение К Сети Электропитания

    Русский ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ П О Д К Л Ю Ч Е Н И Е К ВОДОПРОВОДУ Подключение аппарата для мойки под давлением к сети должно выполняться квалифицированным специалистом, Подключите трубу подвода который в состоянии работать, соблюдая действующие воды к водопроводу, (fig. 4А), нормативы и законы. и к штуцеру мойки, (fig. 4В). Убедитесь, что давление Убедитесь, что напряжение сети с...
  • Seite 82: Эксплуатация

    Русский Примечание. Для сброса ИСПОЛЬЗОВАНИЕ индикаторов поверните АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ главный переключатель ПОД ДАВЛЕНИЕМ “A” в положение "0", а затем в положение "I". ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ В с лу чае повторного срабатывания свяжитесь A - выключатель. с сервисным центром. Световые индикаторы (Если предусмотрены). ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! B - Индикатор наличия...
  • Seite 83: Рекомендации По Использованию Моющих Средств

    Русский в ы к л ю ч а т е л ь и л и РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МОЮЩИХ вынув вилку из розетки СРЕДСТВ электропитания. Внимание - Аппараты для мойки Прибор разработан для использования с моющими п о д д а в л е н и е м с...
  • Seite 84: Уход

    Русский “0”, (fig. 6A). УХОД 3 - Приготовьте емкость с антифризом. 4 - Погрузите шланг питания в емкость с антифризом.5 - ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ МОГУТ БЫТЬ СОВЕРШЕНЫ Включите мойку, повернув выключатель в положение “I”. ТОЛЬКО ДЕЙСТВИЯ, УКАЗАННЫЕ В НАСТОЯЩЕЙ 6 - Включите мойку, пока жидкость не начнет вытекать из ИНСТРУКЦИИ. пистолета. ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ ВЫПОЛНЯТЬ 7 - Закачайте антифриз из бачка для моющих средств. ЗАПРЕЩАЕТСЯ 8 - Остановите мойку и отключите ее от электропитания при помощи многополюсного выключателя или вынув вилку из Опасность розетки электропитания. Для обслу живания нас оса выс ок ого давления, элек...
  • Seite 85: Хранение

    Русский ЗАМЕНА СОПЛА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ. Обратите внимание Необходимо периодически менять сопло высокого давления, установленное на пистолете, так как оно при работе подвержено нормальному износу. Износ обычно характеризуется падением давления при работе мойки. Для замены сопла обратитесь за инструкциями к поставщику и/или продавцу. С В О Д Н А Я Т...
  • Seite 86: Неисправности И Их Устранение

    Русский НЕИСПРАВНОСТИ – СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ До выполнения любой операции отключите аппарат для мойки под давлением от электросети многополюсным выключателем, или вынув вилку из розетки электропитания. НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ ВОССТАНОВЛЕНИЕ После поворота выключателя мойка О т с у т с т в и е п о д к л ю ч е н и я Проверьте напряжение сети (см.
  • Seite 87 Note - Notes...
  • Seite 88 Note - Notes...
  • Seite 89 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
  • Seite 90: Caratteristiche Tecniche - Technical Data

    Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. 1112P4 - D 1310P4 - D 1708P4 - D 1813P - D 1814P4 - D 1915P4 - D Model • Alimentazione Power supply 230 / 240 230 / 240 230 / 240 230 - 4/415 230 - 4/415...
  • Seite 91: Lance Thrust - Vibr. M/S

    Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. Mod. Mod. Mod. 2117P - D 1721P - D 2021P - D 2515P - D Model • Alimentazione 230 - 4/415 230 - 4/415 230 - 4/415 230 - 4/415 Power supply •...
  • Seite 92 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: [email protected] W: www.ipcworldwide.com...

Inhaltsverzeichnis