KSWF50 S.01-12.qxd 4/6/05 12:02 PM Page 3 Technische Daten Modell PRIMOTECQ KSWF 50-IB Netzspannung 230 V / 50 Hz Geräteabmessungen H 50 / B 50,4 / T 49 cm Gewicht 20 kg Nettoinhalt 50 Liter Fassungsvermögen 14 Flaschen Temperaturbereich +3°C bis +18°C Geräuschpegel...
Seite 4
KSWF50 S.01-12.qxd 4/6/05 12:02 PM Page 4 Sommaire Dates techniques ..................5 Service ....................8 Sécurité ....................9 Elimination..................11 Réparation..................12 Directives de sécurité ................21 Avant la mise en service ..............24 Description de l’appareil ..............25 Mode d’emploi ..................26 Dégivrage et nettoyage ................26 Problèmes et causes possibles ..............28...
KSWF50 S.01-12.qxd 4/6/05 12:02 PM Page 5 Dates techniques Modèle PRIMOTECQ KSWF 50-IB Tension nominale 230 V / 50 Hz Dimensions de l’appareil H 50 / L 50,4 / P 49 cm Poids 20 kg Volume net 50 litres Contenance 14 bouteilles Sécteur de températures...
Seite 6
KSWF50 S.01-12.qxd 4/6/05 12:02 PM Page 6 Indice Dati tecnici ..................7 Servizio....................8 Sicurezza ....................9 Smaltimento ..................11 Riparazione ..................12 Istruzioni di sicurezza ................29 Prima della messa in funzione ..............32 Descrizione dell’apparecchio..............33 Istruzioni per l’uso ................34 Disgelare e pulizia ................34 Problemi ed eventuali cause ..............36...
KSWF50 S.01-12.qxd 4/6/05 12:02 PM Page 7 Dati tecnici Tipo PRIMOTECQ KSWF 50-IB Tensione nominale 230 V / 50 Hz Dimensioni A 50 / L 50,4 / P 49 cm Peso 20 kg Volume netto 50 litri Capacità 14 bottiglie Capacità...
• Si rivolga al personale qualificato del servizio dopo vendita nel caso Die Garantie: di disturbi del funzionamento. • FUST übernimmt für Ihr Gerät zwei Garanzia: Jahre Garantie ab Verkaufsdatum. • Die Garantiebedingungen ent- • FUST assume la responsabilità per nehmen Sie bitte dem Kaufvertrag.
I. Si le cordon est défectueux, wenden. apporter l’appareil au service de V. Netzkabel nicht einklemmen. réparation FUST le plus proche. VI. Gerät nicht selbst reparieren. II. Ne pas poser l’appareil sur des surfaces brˆ u lantes. VII. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Seite 10
Le rispetti, per favore, per evitare eventuali ferimenti. I. In caso di un danneggiamento del cavo d’alimentazione consegnare l’apparecchio al più vicino centro di riparazione FUST. II. Non posizionare l’apparecchio su una superficie calda. III. Non porre l’apparecchio sotto l’acqua corrente né immergerlo in acqua.
Sollten Sie also weitere Ziehen Sie den Netzstecker aus der Informationen benötigen, wenden Steckdose, trennen Sie das Netz- Sie sich bitte an Ihre nächste FUST- kabel vom Gerät und bringen Sie es Filiale. Unter Telefon-Nr. 0848 559 zur nächsten FUST-Filiale.
Gerät in den nächsten FUST- rente. Porti l’apparecchio al prossi- Reparaturdienst und lassen Sie es mo servizio dopo vendita FUST e lo überprüfen. Für allfällige Schäden, faccia esaminare. Nessuna respons- die durch unsachgemässe Behand- abilità...
Bringen Sie die stromführenden Teile niemals mit Wasser in wir gratulieren Ihnen zum Kauf Kontakt. dieses praktischen Weinkühlschrankes von FUST. Gebrauch • Der Weinkühler ist ausschliesslich für den privaten Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur gemäss der in dieser Bedienungsan- leitung enthaltenen Vorschriften.
Seite 14
Wärmequellen können den Stromverbrauch erhöhen. Extrem Im Falle eines beschädigten Netzka- kalte Umgebung kann den Kühlbe- bels muss dieses durch den FUST- trieb ebenfalls negativ beeinflussen. Reparaturdienst ersetzt werden, da dazu Spezialwerkzeug erforderlich • Stellen Sie das Gerät auch nicht ist.
Seite 15
Sie aber eine Öffnung von rechts sigkeiten oder Gase in der Nähe benötigen, so kontaktieren Sie bitte dieses Gerätes oder darin aufbe- den nächsten FUST Reparaturdienst wahren oder benützen. Die Dämpfe oder montieren Sie die Tür wie folgt könnten ein Feuer entzünden oder eine Explosion verursachen.
• Sollte der Weinkühler beschädigt 11. Stecken Sie nun die Dich- sein, bringen Sie ihn zurück zu tungsknöpfe in die Löcher rechts auf Ihrem FUST-Händler. der Geräteoberseite. 12. Bringen Sie wieder die Scharnierabdeckung an. Verstellbare Öffnungsrichtung der Gerätetür Türscharnier-Abdeckung...
KSWF50 S.13-36.qxd 4/6/05 12:03 PM Page 18 Gebrauchsanleitung Ein Stromschlag kann tödlich Die Positionen von 1 bis 5 sein! Befolgen Sie bitte die entsprechen Kühl-Temperaturen von Sicherheitsvorschriften. 3°C bis 18°C. Temperatur-Einstellung Abtauen Mit Hilfe des Thermostats können Sie Durch das Öffnen der Tür gelangt die Temperatur Ihres Weinkühlers Wasser in die Weinkühler-Luft, was regeln.
KSWF50 S.13-36.qxd 4/6/05 12:03 PM Page 19 Gebrauchsanleitung • Nehmen Sie die Flaschen aus dem Stromausfall Gerät. Die meisten Stromausfälle werden in- • Reinigen Sie den Innenraum und nerhalb weniger Stunden behoben die Gitter mit warmen, milden und können der Innentemperatur Seifenwasser und einem weichen Ihres Weinkühlers nicht viel anhab- Tuch.
KSWF50 S.13-36.qxd 4/6/05 12:03 PM Page 20 Probleme und mögliche Ursachen Probleme Mögliche Ursachen Weinkühler arbeitet Der Weinkühler ist nicht am Stromnetz nicht. angeschlossen. Die Sicherung ist ausgelöst oder durchgebrannt. Stromausfall. Weinkühler ist nicht kühl Überprüfen Sie die Temperaturanzeige. genug. Die Tür wurde zu oft geöffnet.
KSWF50 S.13-36.qxd 4/6/05 12:03 PM Page 21 Directives de sécurité Chère cliente, cher client, Ne mettez jamais les pièces conductrices de courant élec- nous vous félicitons de l’acquisition trique en contact avec de l’eau. de cette armoire à vins, avec laque- lle vous pouvez à...
Seite 22
Une environnement ex- placer par le service après-vente trèmement froid peut être également FUST puisque cela nécessite des out- négatif au bon fonctionnement du ils spéciaux. Ne pliez et ne tordez système de refroidissement de l’ap- pas le cordon et protégez-le d’objets...
Seite 23
FUST ou suivez les instruc- les vapeurs pourraient provoquer un tions suivants: feu ou une explosion.
• Si votre armoire à vins est dé- reserrez les vis, seulement lorsque la fectueuse, rapportez-la à votre reven- porte sera fermée et l’appareil dans deur FUST. sa position horizontale. 11. Replacez les bouchons de joints dans les ouvertures de droite sur le dessus de l’appareil.
KSWF50 S.13-36.qxd 4/6/05 12:03 PM Page 25 Description de l’appareil Cavité Porte vitrée Récipient de récupération d’eau Condensateur Pieds de réglage Recouvrement des charnières...
KSWF50 S.13-36.qxd 4/6/05 12:03 PM Page 26 Mode d’emploi Une décharge électrique Les positions de 1 à 5 correspondent peut être mortelle, suivez les à une température de 3°C à 18°C. instructions de sécurité. Dégivrage Réglage de la température Par l’ouverture de la porte, de l’eau A l’aide du thermostat vous pouvez se forme dans l’air de l’armoire à...
Seite 27
KSWF50 S.13-36.qxd 4/6/05 12:03 PM Page 27 Mode d’emploi • Nettoyez l’intérieur et les étagères • N’humidifiez pas les paroies in- avec de l’eau chaude savonneuse, térieures de votre armoire à vins et un chiffon doux. Les paroies ex- avec de l’eau, ce qui pourrait provo- térieures peuvent aussi être nettoyées quer la formation de rouille, ou une avec.
KSWF50 S.13-36.qxd 4/6/05 12:03 PM Page 28 Problémes et causes possibles Problémes Causes possibles L’armoire à vins ne fonc- L’appareil n’est pas branché. tionne pas. Le fusible est disjoncté ou brulé. Panne de courant. L’armoire à vins n’est pas Vérifier l’indicateur de température. assez froide.
KSWF50 S.13-36.qxd 4/6/05 12:03 PM Page 29 Istruzioni di sicurezza Gentile Cliente, Clientela, Non metta mai le parti che conducono corrente a contatto congratulazioni per l’acquisto di con acqua. questo praticissimo refrigerante di vino, con il quale si può gustare in qualsiasi momento un vino fresco a temperatura ideale.
Seite 30
• Non posizionare l’apparecchio vi- sostituito per il servizio dopo vendita cino ad oggetti che riflettono o in un FUST poichè sono necessari degli at- ambiente umido. Troppa umidità trezzi speciali. Non schiacci il cavo può causare formazione di brina nel d’alimentazione e lo protegga da...
Seite 31
è abbastanza bassa per FUST oppure montare la porta come mantenere la loro freschezza e non segue: può proteggerli dall’avaria. Attraver- 1. Rimuovere la mascherina superi- so la condensazione che potrebbe ore della cerniera (1).
• Pulire l’interno con un detergente delicato, acqua tiepida e un panno morbido. • Se l’apparecchio è danneggiato, portarlo immediatamente al prossi- mo venditore FUST. Possibile regolazione dell’apertura dello sportello 1 Mascherina della cerniera. 2 Viti della cerniera-porta superiore 3 Cerniera superiore...
KSWF50 S.13-36.qxd 4/6/05 12:03 PM Page 34 Istruzioni per l’uso Una scossa elettrica può es- Le posizioni da 1 a 5 corrispondono sere mortale. Rispetti le pre- ad una temperatura fredda dai 3°C scrizioni di sicurezza menzionate sino a 18°C. all’inizio.
Seite 35
KSWF50 S.13-36.qxd 4/6/05 12:03 PM Page 35 Istruzioni per l’uso • Togliere le bottiglie dall’apparec- Periodo di vacanza chio. In assenza di un lungo viaggio o di • Pulire l’interno dell’apparecchio e una lunga vacanza, si consiglia di le grate/scaffali con acqua calda togliere le bottiglie dal refrigerante insaponata, usando un detergente di vino.
KSWF50 S.13-36.qxd 4/6/05 12:03 PM Page 36 Problemi ed eventuali cause Problemi Eventuali Cause L’apparecchio non fun- L’apparecchio non è stato allacciato alla cor- ziona. rente. Il dispositivo di sicurezza è innescato o si è bru- ciato. Mancanza di corrente. L’apparecchio non rin- Controllare il quadro della temperatura.