Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Quicklinks

Service
0848 559 111 · www.fust.ch
Typ:
T 4908 IR
Typ:
T 4908 IR
Toaster
Grille-pain
Tostapane
T 4908 IR 1-4 + Ende.indd 1
11.12.2007 17:52:51 Uhr
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FUST PRIMOTECQ T 4908 IR

  • Seite 1 Service 0848 559 111 · www.fust.ch Typ: T 4908 IR Typ: T 4908 IR Toaster Grille-pain Tostapane T 4908 IR 1-4 + Ende.indd 1 11.12.2007 17:52:51 Uhr...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt / Sommaire / Indice Sicherheit....................3 Sicherheitshinweise.................. 5 Vor.der.Inbetriebnahme................6 Übersicht/Gerätebeschreibung..............7 Gebrauchsanleitung................. 8 Reinigung.und.Pflege................9 Service....................0 Reparatur....................1 Technische.Daten................... Sécurité....................4 Directives.de.sécurité................10 Avant.la.mise.en.service................. 11 Description.de.l’appareil................. 1 Mode.d’emploi..................13 Nettoyage.et.entretien................
  • Seite 3: Sicherheit

    IX..Gerät.nicht.bedecken.. Die.nummerierten.Warnbilder.zeigen. X..Gerät.nur.an.Steckdosen.mit.der. Ihnen.Hinweise,.die.für.Ihre.Sicher- vorgesehenen.Spannung.hängen,. heit.wichtig.sind..Bitte.befolgen.Sie. siehe.„Stromanschluss“/.Seite.6. diese,.um.allfällige.Verletzungen.zu. XI..Ausgediente.Geräte.müssen.un- vermeiden. brauchbar.gemacht.und.dürfen.nicht. im.Hausmüll.entsorgt.werden..Ziehen. I..Bei.beschädigtem.Netzkabel. Sie.den.Netzstecker.aus.der.Steck- Gerät.zum.nächsten.Reparaturdienst. dose.und.trennen.Sie.das.Netzkabel. bringen. vom.Gerät..Bringen.Sie.das.Gerät. II..Gerät.nicht.auf.heisse.Flächen. zur.nächsten.FUST-Filiale. stellen. III..Gerät.nicht.unter.fliessendes.Was- ser.halten.oder.in.Wasser.tauchen. IV..Keine.scharfen.Gegenstände. verwenden. V..Netzkabel.nicht.einklemmen. VI..Gerät.nicht.selbst.reparieren. VII..Netzstecker.aus.der.Steckdose. ziehen. VIII..Raum.freihalten.für.das.Gerät. T 4908 IR 1-4 + Ende.indd 3 11.12.2007 17:52:53 Uhr...
  • Seite 4 Notizie per la comprensione compréhension I.segni.d‘avvertimento.numerati.al. Les.symboles.d‘avertissement.numé- risvolto.di.copertina.Le.mostrano.istru- rotés.du.rabat.de.couverture.vous. zioni.importanti.per.la.Sua.sicurezza.. montrent.des.directives.qui.sont.im- Le.rispetti,.per.favore,.per.evitare. portantes.pour.votre.sécurité..Veuillez. eventuali.ferimenti. les.observer.pour.éviter.des.blessures. I..In.caso.di.un.danneggiamento.del. éventuelles. cavo.d‘alimentazione.consegnare. I..Si.le.cordon.est.défectueux,.appor- l‘apparecchio.al.più.vicino.centro.di. ter.l‘appareil.au.service.de.répara- riparazione.FUST. tion.FUST.le.plus.proche. II..Non.posizionare.l‘apparecchio.su. II..Ne.pas.poser.l‘appareil.sur.des. una.superficie.calda. surfaces.brûlantes. III..Non.porre.l‘apparecchio.sotto. III..Ne.pas.passer.l‘appareil.sous. l‘acqua.corrente.né.immergerlo.in. l‘eau.courante.ni.le.plonger.dans. acqua. l‘eau. IV..Non.utilizzare.oggetti.taglienti. IV..Ne.pas.utilise.des.objets.cou- V..Non.incastrare.il.cavo.d‘alimenta- pants. zione. V..Veiller.à.ne.pas.coincer.le.cordon. VI..Non.eseguire.alcuna.riparazione.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Liebe Kundin, lieber Kunde, Vorsicht Brandgefahr! wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses • Brot kann sich im Toaster entzünden praktischen Toasters, mit dem Sie Ihre oder Rauch erzeugen. Der Toaster Brotwaren köstlich toasten, aufwär- darf daher nur unter ständiger Auf- men oder auftauen können.
  • Seite 6: Vor.der.inbetriebnahme

    Netzkabel (I, V, VI, VII) Nähe oder auf Öfen, Mikrowellen- Im Falle eines beschädigten Stromka- herde, Gaskocher etc.. bels muss dieses durch den FUST- • Lassen Sie das Netzkabel nicht Reparaturdienst ersetzt werden, da herunterhängen, damit niemand das dazu Spezialwerkzeug erforderlich Gerät herunterziehen oder sich daran...
  • Seite 7: Übersicht/Gerätebeschreibung

    Übersicht / Gerätebeschreibung A Öffnungsschlitze E Auftau-Taste (Defrost) mit Kontrolllicht B Bedienungshebel F Aufwärm-Taste (Reheat) C Röstgradregler mit Kontrolllicht D Stopp-Taste (Cancel) G Krümelschublade mit Kontrolllicht Anleitung T 4908 IR.indd 7 11.12.2007 17:56:14 Uhr...
  • Seite 8: Gebrauchsanleitung

    Gebrauchsanleitung • Kleine Brotscheiben können Sie Ein Stromschlag kann tödlich leichter entnehmen, wenn Sie den Be- sein! Befolgen Sie bitte die dienungshebel von Hand ganz nach Sicherheitsvorschriften. oben schieben. Röstgradregler (C) • Gesundheitstipp: Schwarze und • Stellen Sie den Röstgradregler (C) verbrannte Toasts sollten nicht kon- auf die gewünschte Position, die je sumiert werden, gesunde Toasts sind...
  • Seite 9: Praktische Hinweise / Reinigung Und Pflege

    Praktische Hinweise / Reinigung und Pflege gebildet hat. Nur frisches Toastbrot zünden. Alufolie reflektiert die Hitze garantiert eine gleichmässige Bräu- und führt dadurch zur Beschädigung nung. des Toasters. Kurzschluss-Gefahr! Aufwärm­Taste (Reheat, F) Nach dem Gebrauch Betätigen Sie den Röstgradregler • Lassen Sie das Gerät abkühlen nicht, da er ausser Funktion ist.
  • Seite 10: Sécurité

    Directives de sécurité Chère cliente, cher client, Attention! Risque d’incendie! nous vous félicitons pour l‘acquisition • Dans le grille-pain, le pain peut de ce grille-pain pratique, avec lequel s’enflammer et provoquer de la vous pouvez griller votre pain, le fumée. N’utilisez l’appareil que sous réchauffer et le décongeler.
  • Seite 11: Avant La Mise En Fonction

    Si le cordon d‘alimentation est défec- ser l‘appareil ni se blesser. tueux vous devez le faire remplacer par le service après-vente de FUST • N‘utilisez pas cet appareil à l’ex- puisque des outils spéciaux sont térieur et protégez l‘appareil de la nécessaires.
  • Seite 12: Description.de.l'appareil

    Description de l'appareil A Ouvertures de la fente E Touche décongélation (Defrost) avec témoin lumineux B Levier de fonctionnement F Touche réchauffement (Reheat) C Sélecteur du niveau avec témoin lumineux de grillage G Plateau ramasse-miettes D Touche stop (Cancel) avec témoin lumineux Anleitung T 4908 IR.indd 12 11.12.2007 17:56:18 Uhr...
  • Seite 13: Mode.d'emploi

    Mode d'emploi • A la fin de la durée de grillage Une décharge électrique peut l‘appareil s‘éteindra automatiquement être mortelle! Veuillez suivre les et les tranches de pain sortiront. consignes de sécurité. • Vous pouvez retirer plus facilement Le sélecteur du niveau de de petites tranches de pain si vous grillage (C) poussez le levier de service à...
  • Seite 14: Après L'utilisation

    Indications pratiques / Nettoyage et entretien réchauffer ou décongeler des repas • Astuce: si le toast congelé ne dore pas de manière régulière, cela est congelés. dû à la glace qui s’est formée de • Ne placez jamais les petits pains manière irrégulière.
  • Seite 15: Sicurezza

    Istruzione di sicurezza Gentile cliente, Attenzione pericolo di incendio! congratulazioni per l‘acquisto di • Il pane si può infiammare e questo pratico tostapane con cui può provocare fumo. Il tostapane quindi squisitamente tostare, riscaldare e deve essere utilizzato soltanto sotto scongelare.
  • Seite 16: Protezione Per Bambini

    FUST poiché sono necessari degli • Non utilizzi l‘apparecchio all‘ester- attrezzi speciali. Non schiacci il cavo no e lo tenga lontano da calore e da di alimentazione e lo protegga da fiamme aperte.
  • Seite 17: Descrizione.dell'apparecchio

    Sicherheit / Sécurité / Sicurezza Descrizione dell’apparecchio A Scompartimenti di tostatura E Tasto di scongelamento (Defrost) con spia di controllo B Leva di funzionamento F Tasto per scaldare (Reheat) C Regolatore per la tostatura con spia di controllo D Tasto stop (Cancel) G Cassetto raccogli-briciole con spia di controllo Anleitung T 4908 IR.indd 17...
  • Seite 18: Istruzione.per.l'uso

    Istruzione per l’uso • Alla fine della durata della tostatu- Una scossa elettrica può essere ra l‘apparecchio si spegnerà automa- mortale! Osservare le norme di ticamente e il pane risalirà. sicurezza. • Fettine di pane piccole sono più Il regolatore per la tostatura (C) facili da estrarre, quando Lei solleva •...
  • Seite 19: Indicazioni Pratiche / Pulizia E Manutenzione

    Indicazioni pratiche / Pulizia e manutenzione • Panini o cornetti non devono • Consiglio: se fettine di pane conge- late non si dorano in modo uniforme, essere posizionati mai direttamente sull’apertura dell’apparecchio o negli questo potrebbe dipendere dal ghiac- cio che si è formato in modo irrego- scompartimenti di tostatura.
  • Seite 20: Ihr Zuständiger Fust-Kundendienst Bietet Ihnen Folgende Leistungen

    Service / Servicio Ihr zuständiger FUST-Kunden- •.Vous.trouverez.les.conditions.de. dienst bietet Ihnen folgende garantie.dans.le.contrat.de.vente. Leistungen: Il Suo servizio FUST compe- •.Die.Reparatur.und.Instandsetzung. tente Le offre le prestazioni des.Gerätes.mit.und.ohne.Garantie. seguenti: •.Den.Verkauf.von.Ersatzteilen.und. •.La.riparazione.e.la.miglioria.. Zubehör. dell’apparecchio.con.e.senza.. garanzia. •.Beratung.hinsichtlich.der.Benutzung. und.Wartung.der.Geräte. •.La.vendita.di.pezzi.di.ricambio.e. d’accessori. •.Bei.Funktionsstörungen.wenden.Sie. sich.bitte.an.das.geschulte.Personal. •.La.consulenza.per.quanto.. des.Kundendienstes. riguarda.l’uso.e.la.manutenzione.
  • Seite 21: Riparazione

    Reparatur / Réparation / Riparazione Zur Gebrauchsanleitung Reparatur (VI, VII) Selbstverständlich.kann.die.Gebrauchs- Bei.Verdacht.auf.einen.Gerätedefekt. anleitung.nicht.alle.Einsatzmöglich- ziehen.Sie.sofort.den.Netzstecker.aus. keiten.für.dieses.Gerät.aufzeigen.. der.Steckdose..Bringen.Sie.das.Gerät. Sollten.Sie.also.weitere.Informationen. in.den.nächsten.FUST-Reparaturdienst. benötigen,.wenden.Sie.sich.bitte.an. und.lassen.Sie.es.überprüfen..Für.all- Ihre.nächste.FUST-Filiale.. fällige.Schäden,.die.durch.unsachge- Unter.Telefon-Nr..0848.559.111.. mässe.Behandlung.entstanden.sind,. erfahren.Sie.die.Adresse.der.nächsten. wird.keine.Haftung.übernommen. FUST-Filiale. Achtung:.Durch.unsachgemässe. Reparaturen.können.erhebliche. A propos du mode d’emploi Gefahren.für.den.Benutzer.entstehen. Naturellement,.le.mode.d’emploi.ne. peut.par.décrire.toutes.les.possibilités. Réparation (VI, VII) qu’offre.cet.appareil..Adressez-vous.
  • Seite 22 Technische Daten / Dates techniques /Dati tecnici Modell Primotecq.T.4908.IR Netzspannung 30.V/.50.Hz Leistung 100.Watt Material Edelstahl Abmessungen 185.x.300.x.165.mm Kabellänge ca..1.m Gewicht ca..1700.g Geprüft S+.PH.503 Erfüllt.EU-Vorschriften Produkt-Garantie 1.Jahr Technische.Änderungen.vorbehalten. Type Primotecq.T.4908.IR Tension.nominale 30.V/.50.Hz Puissance.nominale 100.W Matériau acier.inoxydable Dimensions 185.x.300.x.165.mm Longueur.du.cordon env..1.m Poids env..1700.g Homologation S+.PH.503...

Inhaltsverzeichnis