Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7

Quicklinks

DE
Nacken-Massage
GB
Neck Massage
FR
Massage de la nuque
IT
Massaggio alla nuca
ES
Masaje de cuello
PT
Massagem da zona da nuca
NL
Nekmassage
FI
Niskanhieroja
SE
Nackmassage
GR
Μασάζ αυχένα
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Instruction Manual
Please read carefully!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l'uso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
MNV
MNV
MNV
MNV
MNV
MNV
MNV
MNV
MNV
MNV
Manual de instruções
Por favor, ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Art. 88941
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medisana MNV

  • Seite 1 Nacken-Massage Neck Massage Massage de la nuque Massaggio alla nuca Masaje de cuello Massagem da zona da nuca Nekmassage Niskanhieroja Nackmassage Μασάζ αυχένα Art. 88941 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Por favor, ler cuidadosamente! Instruction Manual Please read carefully! Gebruiksaanwijzing A.u.b.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Seite 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
  • Seite 4 Netzteil Nacken-Massagegerät Batteriefach Rotlicht-Wärme Bedienteil Integriertes Anschluss für Netzteil HEAT-Taste schaltet Wärmefunktion ein/aus MASSAGE-Taste schaltet Massagefunktion ein/aus und zum Einstellen der Massagestärke Power supply Neck massager Battery compartment red light heat Integrated control unit Connection for power supply HEAT button switches heat function on and off MASSAGE button switches massage function on and off and sets the massage intensity...
  • Seite 5 Fuente de alimentación Dispositivo de masaje de cuello Cámara para las pilas Calor por luz roja Dispositivo de mando integrado Conexión para fuente de alimentación Tecla HEAT enciende/apaga la función de calor Tecla MASSAGE enciende/apaga la función de masaje y ajusta la intensidad del masaje Fonte de alimentação Aparelho para massagem da zona da nuca Compartimento da pilha...
  • Seite 6 Nätdel Nackmassageapparat Batterifack Värmelampa rött ljus Integrerad kontrolldel Anslutning för nätdel HEAT-knapp slår på och av värmefunktionen MASSAGE-knapp slår på och av massagefunktionen, för inställning av massagestyrka TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi Συσκευή για μασάζ αυχένα £‹ÎË ÁÈ· ÙË Ì·Ù·Ú›· Θερμότητα κόκκινου φωτός Ενσωματωμένο χειριστήριο Υποδοχή...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Seite 8 • Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medi- zinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch verschlechtern. • Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Massagegerät MNV verzichten, bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn: - eine Schwangerschaft vorliegt, - Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische...
  • Seite 9 1 Sicherheitshinweise Wenden Sie das Gerät nicht bei Kleinkindern, hilflosen oder hitzeunemp- findlichen Personen an. • Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des Massagegerätes Ihren Arzt. vor dem Betrieb des Gerätes •...
  • Seite 10: Wissenswertes

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Herzlichen Dank Mit dem Massagegerät MNV haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Nacken- und Schulterbereich bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Massagegerät MNV haben, empfehlen wir Ihnen, die...
  • Seite 11: Anwendung

    3 Anwendung Das Massagerät MNV ist für eine gezielte Behandlung im Nacken- und Schulterbereich bestimmt. Die angenehme Vibrationsmassage ist in zwei Inten- sitätsstärken einstellbar. Die Massage kann durch eine Wärmebehandlung ergänzt werden. Das Rotlicht hilft Spannungen der Muskulatur im Nacken- und Schulterbereich abzubauen.
  • Seite 12 3 Anwendung WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE • Batterien nicht auseinandernehmen! • Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen! • Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! • Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen! •...
  • Seite 13: Name Und Modell

    Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell : MEDISANA Nacken-Massage MNV Stromversorgung : 100-240 V~ 50/60 Hz 200 mA...
  • Seite 14: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Seite 15: Safety Instructions

    1 Safety Instructions IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Seite 16 • Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic complaints and symptoms may be made worse. • Do not use the MNV massager, or only after consulting your doctor, if: - you are pregnant, - you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic implants,...
  • Seite 17: Gb Instruction Manual

    1 Safety Instructions before using the unit • Check the power supply unit, cable and massager carefully for damage before each use. Do not attempt to use a defective unit. • Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of damage, if it is not in perfect working order, or if it has been dropped or become damp.
  • Seite 18: Useful Information

    MNV massager. This appliance is intended for massaging the neck and shoulder area. To derive the most success and to enjoy your MEDISANA MNV massager for a very long time, we recommend that you read the following information on the use and care of the appliance carefully.
  • Seite 19 3 Operating The MNV massager is intended for targeted treatment of the neck and shoulder area. The pleasant vibrating massage has two levels of intensity. The massage can be enhanced with heat treatment. The red light relieves tension in the neck and shoulder muscles.
  • Seite 20: Operating

    3 Operating WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION • Do not disassemble batteries! • Clean the battery and device contacts if necessary before putting in the batteries! • Remove discharged batteries from the device immediately! • Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the affected area with copious amounts of fresh water and seek medical attention...
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name and model : MEDISANA Neck Massage MNV Voltage supply : 100-240 V~ 50/60 Hz...
  • Seite 22: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Seite 24 • N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer. • Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil de massage MNV sans avoir au préalable consulté votre médecin si : - vous êtes enceinte,...
  • Seite 25 1 Consignes de sécurité • En cas de douleurs inexpliquées, si vous suivez un traitement médical et/ou utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser l’ap- pareil de massage. avant la mise en marche de l’appareil • Avant chaque utilisation, vérifiez soigneusement que le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil de massage ne sont pas endommagés.
  • Seite 26: Informations Utiles

    Merci ! Vous venez d’acquérir l’appareil de massage MNV, un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné au massage de la nuque et des épaules. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre appareil de massage MEDISANA MNV, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien...
  • Seite 27: Utilisation

    3 Utilisation L’appareil de massage MNV est destiné au traitement local de la nuque et des épaules. L’agréable massage par vibrations est réglable selon deux intensités. Le massage peut être combiné avec un traitement par la chaleur. La lumière rouge contribue à...
  • Seite 28 3 Utilisation AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES • Ne désassemblez pas les piles ! • Nettoyez le cas échéant les contacts de l’appareil et des piles avant de placer celles-ci ! • Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil ! •...
  • Seite 29: Nettoyage Et Entretien

    Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : MEDISANA Massage de la nuque MNV Alimentation électrique : 100-240 V~ 50/60 Hz 200 mA Caractéristiques...
  • Seite 30: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Seite 31: Spiegazione Dei Simboli

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Seite 32 • Non utilizzare l'apparecchio come supporto o sostituzione di applicazioni mediche. Le malattie croniche e i sintomi potrebbero peggiorare. • Evitare di utilizzare l’apparecchio per il massaggio MNV, senza prima aver consultato il vostro medico, se: - si è in gravidanza, - si è...
  • Seite 33 1 Norme di sicurezza prima dell’uso dell’apparecchio • Prima di applicare l’apparecchio, controllare se l’alimentatore, il cavo e l’apparecchio per il massaggio sono danneggiati. Un apparecchio difettoso non deve essere messo in funzione. • Non utilizzare l’apparecchio se sono visibili danni sull’apparecchio stesso o sul cavo, se non funziona perfettamente, se è...
  • Seite 34: Informazioni Interessanti

    Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Grazie! Con l’apparecchio per il massaggio MNV avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA. Questo apparecchio è costruito per il massaggio nella zona cervicale e dorsale. Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo del vostro apparecchio per il massaggio MNV di MEDISANA, si consiglia di leggere attentamente le indicazioni seguenti relative all’uso e alla manutenzione.
  • Seite 35: Utilizzo Con Alimentatore

    3 Modalità d’impiego L’apparecchio per il massaggio MNV è prodotto per un trattamento mirato nella zona cervicale e dorsale. Il piacevole massaggio a vibrazione è regolabile in due livelli di intensità. Il massaggio può essere combinato con un trattamento termico. La luce rossa aiuta ad eliminare le tensioni della muscolatura nella zona cervicale e dorsale.
  • Seite 36 3 Modalità d’impiego AVVERTENZA INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA • Non smontare le batterie! • Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio prima di inserire le batterie! • Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo! • Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito i punti interessati con abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
  • Seite 37: Pulizia E Manutenzione

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA massaggio alla nuca MNV Alimentazione elettrica : 100-240 V~ 50/60 Hz...
  • Seite 38: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Seite 39: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Seite 40 • No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplicaciones medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían incluso empeorar. • Debe interrumpir la aplicación del dispositivo de masaje MNV tras haberlo consultado con su médico cuando: - está embarazada, - tiene un marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos,...
  • Seite 41 1 Indicaciones de seguridad No aplique el dispositivo en niños pequeños, en personas minusválidas o insensibles al calor. • Si sufre un dolor desconocido y si se encuentra bajo tratamiento médico y/o utiliza aparatos médicos, consulte con su médico el uso del dispositivo de masaje.
  • Seite 42: Informaciones Interesantes

    ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! ¡Muchas gracias! Con el dispositivo de masaje MNV ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Este dispositivo está diseñado para masajear la zona del cuello y de los hombros. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute...
  • Seite 43: Funcionamiento Con Pilas

    3 Aplicación El dispositivo de masaje MNV está diseñado para su uso en la zona del cuello y de los hombros. El agradable masaje con vibración se puede ajustar en dos intensidades. El masaje se puede complementar con un tratamiento de calor.
  • Seite 44 3 Aplicación ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS • ¡No desmonte las baterías! • ¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de colocar las pilas! • ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
  • Seite 45: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Nombre y modelo : Masaje de cuello MNV de MEDISANA Suministro eléctrico : 100-240 V~ 50/60 Hz 200 mA Datos técnicos...
  • Seite 46: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Seite 47: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Seite 48 • Não utilize este aparelho para auxiliar ou substituir aplicações médicas. Os problemas e sintomas crónicos podem-se agravar. • Deverá não utilizar o aparelho de massagem MNV, ou consultar primeira- mente o seu médico, se: - existir uma gravidez, - tiver um pacemaker, articulações artificiais ou implantes electrónicos,...
  • Seite 49 1 Avisos de segurança antes de utilizar o aparelho de massagem. antes da utilização do aparelho • Antes de cada utilização, verifique a fonte de alimentação, o cabo e o apa- relho de massagem criteriosamente para despiste de eventuais danos. Um aparelho com falhas não pode ser colocado em funcionamento.
  • Seite 50: Informações Gerais

    Obrigado pela sua confiança e parabéns! Muito obrigada Com o aparelho de massagem MNV adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Este aparelho destina-se a massajar a zona da nuca e dos ombros. Para obter os resultados desejados e desfrutar do seu aparelho de massagem MNV da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura atenta das seguintes instruções de uso e conservação.
  • Seite 51: Aplicação

    3 Aplicação O aparelho de massagem MNV destina-se ao tratamento localizado na zona da nuca e dos ombros. A agradável massagem por vibração pode ser ajustada em dois níveis de intensidade. A massagem pode ser complementada com um tratamento térmico. A luz vermelha ajuda a aliviar tensões da musculatura da nuca e dos ombros.
  • Seite 52 3 Aplicação ADVERTÊNCIA INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS • Não abra as pilhas! • Eventualmente, limpar os contactos da bateria e do aparelho antes da inserção! • Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho! • Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! No caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável abundante e consulte imediatamente um médico!
  • Seite 53: Limpeza E Conservação

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo : Massagem da zona da nuca MNV MEDISANA Dados técnicos Alimentação de corrente...
  • Seite 54: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Seite 55: Veiligheidmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Seite 56 • Gebruik het toestel niet ter ondersteuning of vervanging van medische toepassingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden zich nog kunnen verslechteren. • U moet van het gebruik van het massagetoestel MNV afzien of eerst contact opnemen met uw arts als: - er een zwangerschap is vastgesteld,...
  • Seite 57 1 Veiligheidsmaatregelen • Bij onduidelijke pijn, als u in behandeling bent bij de arts en/of medische toestellen gebruikt, dient u uw arts te raadplegen voor u het massagetoestel gebruikt. voor gebruik • Controleer adapter, kabel en massagetoestel voor elk gebruik zorgvuldig op schade.
  • Seite 58: Wetenswaardigheden

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Hartelijk dank Met het massagetoestel MNV bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Dit toestel is bestemd voor de massage in het nek- en schouderbereik. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA massagetoestel MNV zou beleven, raden we u aan om de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Seite 59: Gebruik Met Batterijen

    3 Het Gebruik Het massagetoestel MNV is bestemd voor een gerichte behandeling in het nek- en schouderbereik. De aangename trillingsmassage heeft twee intensi- teitsstanden. De massage kan door een warmtebehandelinge aangevuld worden. Het rodlicht helpt om spanningen van de spieren in de nek- en schouderzone af te bouwen.
  • Seite 60 3 Het Gebruik WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ • Batterien niet uit elkaar halen! • Batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen van de batterijen indien nodig reinigen! • Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen! • Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffende plaatsen onmiddellijk met overvloedig helder water spoelen en onmiddellijk een arts opzoeken!
  • Seite 61: Reiniging En Onderhoud

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Benaming en model : MEDISANA nekmassage MNV Stroomtoevoer : 100-240 V~ 50/60 Hz...
  • Seite 62: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Seite 63: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Seite 64 • Lapsia tulisi pitää silmällä sen varmistamiseksi, että nämä eivät leiki laitteella. • Älä käytä tätä laitetta tukemaan tai korvaamaan lääkinnällisiä hoitoja. Krooniset vaivat ja oireet saattavat jopa pahentua. • Älä käytä MNV-hierontalaitetta tai käänny ensin lääkärisi puoleen, jos: - raskaana sinulla on sydämen tahdistin, - keinoniveliä tai elektronisia implantteja, - jos sinulla yksi tai useampia seuraavista sairauksista: verenkiertohäiriöitä,...
  • Seite 65 1 Turvallisuusohjeita ennen laitteen käyttöä • Tarkasta verkkolaite, johto, ohjauslaite ja hierontalaite ennen jokaista käyt- tökertaa huolellisesti vaurioiden varalta. Viallista laitetta ei saa ottaa käyttöön. • Älä käytä laitetta, jos havaitset laitteessa tai johdossa vaurioita, jos se ei toimi moitteettomasti, jos se on pudonnut tai jos se on kostunut. Silloin pitää vaa- rojen välttämiseksi lähettää...
  • Seite 66: Tietämisen Arvoista

    Ei kemiallista pesua! 2 Tietämisen arvoista Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Sydämellinen Hankkimasi hierontalaite MNV on MEDISANAn laatutuote. Laite on tarkoitettu kiitos niska- ja hartia-alueen hierontaan. Lue seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet huolellisesti, jotta MEDISANA hierontalaite MNV toimii asianmukaisesti ja siitä...
  • Seite 67: Käyttö

    3 Käyttö Hierontalaite MNV on tarkoitettu niska- ja hartia-alueen kohdistettuun hierontaan. Miellyttävä värinähieronta on säädettävissä kahdelle teholle. Hierontaa voidaan täydentää lämpöhoidolla. Punavalo auttaa rentouttamaan niska- ja hartia-alueen lihaksia. Laite toimii vaihtoehtoisesti paristojen avulla, joten sitä voidaan käyttää kaikkialla ja sähköverkosta riippumattomasti.
  • Seite 68 3 Käyttö VAROITUS PARISTO-TURVAOHJEITA • Akkuja ja paristoja ei saa purkaa! • Puhdista pariston ja laitteen kontaktipisteet tarvittaessa ennen paristojen asetusta! • Poista tyhjät akut ja paristot välittömästi laitteesta! • Kohonnut vuotovaara, vältä kontaktia ihon, silmien ja limakalvojen kanssa! Jos joudut akkuhapon kanssa kosketuksiin, huuhtele vastaavat kohdat välittömästi runsaalla vedellä...
  • Seite 69: Sekalaista

    Poista paristo ennen laitteen hävittämistä. Älä heitä käytettyjä paristoja ja akkuja kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeessä olevaan keräyspisteeseen. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : MEDISANA Niskanhieroja MNV Käyttövirta : 100-240 V~ 50/60 Hz 200 mA Tekniset tiedot...
  • Seite 70: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Seite 71: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Seite 72 • Små barn måste hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten. • Använd inte apparaten som stöd för eller ersättning av medicinsk behand- ling. Kroniska sjukdommar och symptom kan förvärras ytterligare. • Du bör undvika att använda massageapparaten MNV, eller först prata med din läkare, om: - Ni är gravid, - Ni har en pacemaker, ledproteser eller elektroniska implantat, - Ni lider av en eller flera av följande sjukdomar och besvär: genomblöd-...
  • Seite 73 1 Säkerhetshänvisningar innan apparaten används • Kontrollera alltid nätdelen, kabeln och massageapparaten med avseende på skador innan du använder den. Använd aldrig en defekt apparat. • Använd inte apparaten om apparaten eller kabeln uppvisar skador eller om apparaten inte fungerar riktigt längre efter det att den har ramlat ned på golvet eller har blivit fuktig.
  • Seite 74: Värt Att Veta

    Med massageapparaten MNV har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. Apparaten är avsedd för massage på nacke och axlar. För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna använda MEDISANA massage- apparatenn MNV så länge som möjligt, rekommenderar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning och skötsel noga.
  • Seite 75: Användning

    3 Användning Massageapparaten MNV ska användas för behandling av nacke och axlar. Den behagliga vibrationsmassagen kan ställas in på två olika intensitetslägen. Massagen kan kombineras med värmebehandling. Det röda ljuset medverkar till att lösa upp muskelspänningar i nacke och axlar.
  • Seite 76 3 Användning VARNING SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI • Montera inte isär batterierna! • Rengör vid behov batteriernas och apparatens kontakter innan batterierna sätts in! • Ta genast ut tomma batterier ur apparaten! • Risk för läckage - undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Om du får batterisyra på...
  • Seite 77: Rengöring Och Skötsel

    Tag ur batteriet innan blodtrycksmätaren kasseras. Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna utan lämna dem till återvinningsstation eller till bat- teriinsamling i fackhandeln. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : MEDISANA nackmassage MNV Strömförsörjning : 100-240 V~ 50/60 Hz 200 mA Tekniska Data Nätdel...
  • Seite 78: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Seite 79: Gr √‰Ëá›Â˜ ¯Ú‹Ûë˜ 1 √‰Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Seite 80 • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή για υποστήριξη ή ως αντικατάσταση ιατρικών εφαρμογών. Χρόνιες παθήσεις και συμπτώματα ενδέχεται να χειροτερέψουν περισσότερο. • Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μασάζ MNV ή αντίστοιχα θα πρέπει προηγούμενα να συμβουλευτείτε το γιατρό σας όταν: - ›ÛÙÂ...
  • Seite 81 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ • Προσοχή κατά τη χρήση της θερμότητας. Η συσκευή έχει καυτές επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μικρά παιδιά, αβοήθητα ή ευαίσθητα στη θερμότητα άτομα. • Αν έχετε ανεξήγητους πόνους ενόσω βρίσκεστε υπό ιατρική παρακολούθηση ή χρησιμοποιείτε ιατρικές συσκευές, πριν από τη χρήση...
  • Seite 82: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    Αγοράζοντας τη συσκευή μασάζ MNV αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ποιότητας της MEDISANA . Η συσκευή αυτή προορίζεται για μασάζ στην περιοχή του αυχένα και των ώμων. Για να έχετε τα επιθυμητά αποτελέσματα και να εξασφαλίσετε μεγάλη διάρκεια ζωής για τη...
  • Seite 83: ∂Ê·úìôá

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Η συσκευή μασάζ MNV προορίζεται για μασάζ ειδικά στην περιοχή του αυχένα και των ώμων. Το ευχάριστο μασάζ δονήσεων μπορεί να ρύθμίζεται σε δύο βαθμίδες έντασης. Το μασάζ μπορεί να συμπληρώνεται με χρήση της θερμότητας. Το κόκκινο φως βοηθάει στη...
  • Seite 84 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ¶ƒ√∂π¢√¶√πH™H À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ª¶∞T∞ƒπø¡ • Μην αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες! • Πριν από την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε, αν χρειάζεται, τις επαφές μπαταριών και συσκευής! • Αφαιρείτε άμεσα από τη συσκευή τις άχρηστες μπαταρίες! • Αυξημένος κίνδυνος διαρροής, αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, τα...
  • Seite 85: ¢È¿Êôú

    ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ ÛÙ· ÂȉÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ‹ Û ¤Ó· ÛÙ·ıÌfi Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘ ÂȉÈÎÔ‡ ÂÌÔÚ›Ô˘. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. √ÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA Μασάζ αυχένα MNV ¶·ÚÔ¯‹ Ù¿Û˘ : 100-240 V~ 50/60 Hz 200 mA Δ¯ÓÈο...
  • Seite 86: Áá‡Ëûë

    Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Seite 88 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de 88941 10/2010...

Diese Anleitung auch für:

88941

Inhaltsverzeichnis