Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22

Quicklinks

LED FLOODLIGHT
STRÅLKASTARE LED
LYSKASTER LED
REFLEKTOR LED
LED-STRAHLER
LED-VALONHEITIN
PROJECTEUR À LED
LED-SCHIJNWERPER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
( Original bruksanvisning )
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
( Oversettelse av original bruksanvisning )
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie pr-
zeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją
na przyszłość. ( Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji )
Item no. 019884
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella
ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää
käyttöä varten. (Käännös alkuperäise-
stä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le
mode d'emploi avant la mise en service.
Conservez-le. (Traduction des instruc-
tions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik. (Vertaling van
de originele instructies)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Anslut 019884

  • Seite 1 Item no. 019884 LED FLOODLIGHT STRÅLKASTARE LED LYSKASTER LED REFLEKTOR LED LED-STRAHLER LED-VALONHEITIN PROJECTEUR À LED LED-SCHIJNWERPER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! reference.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Seite 6: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR Läs dessa anvisningar noga före installation och spara dem för framtida behov. • Koppla alltid ifrån strömförsörjningen före installation, anslutning och service. • Produkten måste anslutas till skyddsjordad nätspänning vid installationen. • Produkten kan monteras på underlag av brännbart material. •...
  • Seite 7 RESPEKT FÖR EL! Nyinstallationer och utökning av befintliga anläggningar ska alltid utföras av behörig installatör. Vid nödvändig kännedom (i annat fall kontakta elinstallatör) får du byta strömbrytare, vägguttag samt montera stickproppar, skarvsladdar och lamphållare. Felaktig montering kan leda till livsfara och brandrisk.
  • Seite 8: Tekniska Data

    Använd fästbygeln som mall för att markera fästhålen och borra fästhål i den markerade positionen. Sätt i expanderplugg i hålen. Skruva fast fästbygeln Montera lamphuset på fästbygeln. Anslut sladdens fasledare L (brun), nolledare N (blå) och skyddsjordledare (gul/grön). Montera kabelgenomföringen. Koppla på strömförsörjningen.
  • Seite 9 DEMONTERING Avlägsna de 4 skruvarna på baksidan. BILD 1 Avlägsna glaset och reflektorn. För 10 W och 20 W är glaset inte limmat. BILD 2 För 30 W och 50 W är glaset limmat på höljet. För att avlägsna glaset, placera tejp på glaset som skydd om det brister och värm med hårtork eller liknande så...
  • Seite 10 SIKKERHETSANVISNINGER Les disse anvisningene nøye før installasjon og ta vare på dem til fremtidig bruk. • Koble alltid fra strømforsyningen før installasjon, tilkobling og service. • Produktet må kobles til et jordet uttak ved installasjonen. • Produktet kan monteres på underlag av brennbart materiale. •...
  • Seite 11 • Minste avstand til gjenstander over produktet er 15 cm. RESPEKT FOR EL! Kan kun installeres av en registrert installasjonsvirksomhet. Det kan oppstå livsfare og øke brannfaren dersom arbeidet ikke er riktig utført. SYMBOLER Hvis beskyttelsesglasset er sprukket, må produktet kasseres. Minste avstand til belyste gjenstander er 1 meter når produktet er tent.
  • Seite 12: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Effekt 30 W Kapslingsklasse IP65 Energiklasse Lysstrøm 2550 lm Fargetemperatur 4000 K Dimbar Levetid 25 000 t MONTERING Bryt strømforsyningen. Demonter festebraketten fra lampehuset. Bruk festebraketten som mal for å markere festehullene og bor festehull i de markerte posisjonene.
  • Seite 13 DEMONTERING Fjern de 4 skruene på baksiden. BILDE Fjern glasset og reflektoren. For 10 W og 20 W er ikke glasset limt. BILDE For 30 W og 50 W er glasset limt fast på huset. Hvis du vil fjerne glasset, plasserer du teip på glasset for å beskytte det fra å...
  • Seite 14: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją uważnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją do przyszłego użytku. • Przed montażem, podłączeniem lub naprawą urządzenia zawsze odłączaj zasilanie. • Podczas montażu produkt należy podłączyć do uziemionej instalacji zasilania. • Produkt można montować na podłożu z materiałów palnych. •...
  • Seite 15 • Przedmioty znajdujące się nad lampą powinny być od niej oddalone co najmniej o 15 cm. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ PODCZAS PRACY Z PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Wykonanie nowych instalacji oraz rozbudowanie istniejących należy zawsze zlecać uprawnionemu elektrykowi. Jeśli masz odpowiednią wiedzę (w przeciwnym razie skontaktuj się z elektrykiem), możesz samodzielnie wymieniać przełączniki i gniazda ścienne oraz montować...
  • Seite 16: Dane Techniczne

    Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/rozporządzeniami. Zużyty produkt należy zutylizować jako złom elektryczny. DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz 30 W Stopień ochrony obudowy IP65 Klasa energetyczna Strumień świetlny 2550 lm Temperatura barwowa 4000 K Z funkcją ściemniania Czas eksploatacji 25 000 h MONTAŻ Odłącz zasilanie. Zdemontuj z lampy pałąk mocujący. Używaj pałąka jako szablonu i zaznacz otwory montażowe.
  • Seite 17 Zamontuj przepust kablowy. Podłącz zasilanie. UWAGA! Produkt jest przeznaczony wyłącznie do montażu ściennego. DEMONTAŻ Odkręć cztery śruby z tyłu produktu. RYS. Oddziel klosz od reflektora. W przypadku lamp 10 W i 20 W klosz nie jest przyklejony. RYS. W przypadku lamp 30 W i 50 W klosz jest przyklejony do obudowy.
  • Seite 18: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before installation, and save them for future reference. • Always switch off the power supply before installation, connection and service. • The product must be connected to an earthed power supply on installation. • The product can be mounted on a surface of flammable material.
  • Seite 19 • The minimum distace to an illuminated object is 1 metre when the product is switched on. • The minimum distance to objects above the product is 15 cm. ELECTRICAL SAFETY New installations and extensions to existing systems should always be carried out by an authorised electrician. If you have the necessary experience and knowledge (otherwise contact an electrician), you can replace power switches and wall sockets, fit plugs, extension cords and light sockets.
  • Seite 20: Technical Data

    Approved in accordance with the relevant directives. Recycle discarded product as electrical waste. TECHNICAL DATA Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Output 30 W Protection rating IP65 Energy class Luminous flux 2550 lm Colour temperature 4000 K Dimmable Life span 25000 h INSTALLATION Switch off the power supply.
  • Seite 21 Fit the cable grommet. Connect the power supply. NOTE: The product is only intended to be mounted on a wall. REMOVAL Undo the 4 screws on the back. FIG. Remove the glass and reflector. The glass is not glued for 10 W and 20 W. FIG.
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Diese Anweisungen vor der Installation sorgfältig durchlesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren. • Die Stromversorgung vor der Installation, dem Anschluss und der Wartung immer trennen. • Das Produkt muss an eine geerdete Netzspannung angeschlossen werden. • Das Produkt kann auf einem Untergrund aus brennbarem Material montiert werden.
  • Seite 23 • Auf ausreichende Belüftung sorgen, damit das Produkt ausreichend gekühlt wird. • Der Mindestabstand zum beleuchteten Objekt beträgt bei eingeschaltetem Produkt 1 m. • Der Mindestabstand zu Objekten über dem Produkt beträgt 15 cm. ACHTUNG, STROM! Neuinstallationen und Erweiterungen bestehender Anlagen müssen immer von einem zugelassenen Installateur durchgeführt werden.
  • Seite 24: Technische Daten

    Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/ Verordnungen. Altprodukte müssen als Elektroschrott entsorgt werden. TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230 V ~ 50 Hz Leistung 30 W Schutzart IP65 Energieklasse Lichtstrom 2550 lm Farbtemperatur 4000 K Dimmbar Nein Lebensdauer 25.000 h MONTAGE Die Stromversorgung trennen. Den Befestigungsbügel vom Lampengehäuse lösen. Den Befestigungsbügel als Schablone für die Montagelöcher verwenden.
  • Seite 25 Die Kabelverschraubung montieren. Stromversorgung anschließen. ACHTUNG! Das Produkt ist ausschließlich für die Wandmontage vorgesehen. DEMONTAGE Entfernen Sie die 4 Schrauben auf der Rückseite. ABB. 1 Entfernen Sie das Glas und den Reflektor. Bei 10 W und 20 W wird das Glas nicht geklebt. ABB.
  • Seite 26: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen asennus ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. • Katkaise aina jännitteensyöttö ennen asennusta, kytkentää ja huoltoa. • Tuote on asennuksen aikana kytkettävä suojamaadoitettuun verkkojännitteeseen. • Tuote voidaan asentaa palavasta materiaalista valmistetulle alustalle. • Tarkista, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä.
  • Seite 27 • Vähimmäisetäisyys valaistuihin kohteisiin on 1 metri. • Minimietäisyys tuotteen yläpuolella oleviin esineisiin on 15 cm. VARO SÄHKÖÄ! Uudet asennukset ja olemassa olevien asennusten laajennukset saa tehdä vain valtuutettu asentaja. Jos sinulla on tarvittavat tiedot (muussa tapauksessa ota yhteyttä sähköasentajaan), voit vaihtaa kytkimet, pistorasiat ja asentaa pistotulpat, liitosjohdot ja lampunpitimet.
  • Seite 28: Tekniset Tiedot

    Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/ säädösten mukaisesti. Käytöstä poistettu tuote on lajiteltava sähköromuksi. TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz Teho Kotelointiluokka IP65 Energialuokka Valovirta 2550 lm Värilämpötila 4000 K Himmennettävä Kestoikä 25000 h ASENNUS Katkaise jännitteensyöttö. Irrota kiinnityskannatin valaisinkotelosta. Käytä...
  • Seite 29 Asenna kaapeliläpivienti. Kytke jännitteensyöttö päälle. HUOM! Tuote on tarkoitettu vain seinäasennukseen. IRROTUS Irrota 4 ruuvia takasivulta. KUVA 1 Irrota lasi ja heijastin. 10 W ja 20 W malleissa lasia ei ole liimattu. KUVA 2 30 W ja 50 W malleissa lasi on liimattu koteloon. Jos haluat poistaa lasin, kiinnitä...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ces instructions avant l’installation et conservez-les pour des besoins futurs. • Avant d’installer l’appareil, de le brancher ou d’effectuer une intervention technique, coupez l’alimentation électrique. • L’appareil installé doit être relié à une alimentation électrique avec terre de protection. •...
  • Seite 31 • Lorsque l’appareil est allumé, la distance aux objets éclairés ne doit pas être inférieure à 1 mètre. • La distance minimum à tout objet au-dessus du produit doit être de 15 cm. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Les installations neuves et les extensions d’installations existantes doivent toujours être effectuées par un installateur agréé.
  • Seite 32: Caractéristiques Techniques

    Homologué selon les directives/règlements en vigueur. Le produit en fin de vie doit être traité comme un déchet d'équipement électrique et électronique. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale 230 V ~ 50 Hz Puissance 30 W Indice de protection IP65 Classe énergétique Flux lumineux 2550 lm Température de couleur 4000 K...
  • Seite 33 Posez le passe-câble. Allumez l’alimentation secteur. REMARQUE ! Cet appareil est conçu uniquement pour un montage mural. DÉMONTAGE Ôtez les 4 vis au dos. FIG. 1 Enlevez le verre et le réflecteur. Sur les modèles 10 W et 20 W, le verre n'est pas collé. FIG.
  • Seite 34: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze instructies vóór installatie aandachtig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. • Schakel de stroomvoorziening altijd uit vóór installatie, aansluiting en onderhoud. • Het product moet bij de installatie worden aangesloten op geaarde netspanning. • Het product kan op een ondergrond van brandbaar materiaal worden gemonteerd.
  • Seite 35 • Zorg voor een goede ventilatie zodat het product voldoende gekoeld wordt. • De minimale afstand tot verlichte voorwerpen is 1 meter wanneer het product aan staat. • De minimale afstand tot voorwerpen boven het product bedraagt 15 cm. WEES VOORZICHTIG MET ELEKTRICITEIT! Nieuwe installaties en uitbreidingen van bestaande installaties moeten altijd worden uitgevoerd door een bevoegde installateur.
  • Seite 36: Technische Gegevens

    NIET verwisselbare besturingseenheid. Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/verordeningen. Het afgedankte product moet worden gescheiden als elektrisch afval. TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz Vermogen 30 W Beschermingsklasse IP65 Energieklasse Lichtstroom 2550 lm Kleurtemperatuur 4000 K Dimbaar Levensduur 25.000 uur MONTAGE Schakel de stroomvoorziening uit.
  • Seite 37 Monteer de lampbehuizing op de bevestigingsbeugel. Sluit de fasedraad L (bruin), de nuldraad N (blauw) en de aardedraad (geel/groen) aan. Monteer de kabeldoorvoer. Schakel de stroomvoorziening in. LET OP! Het product is uitsluitend ontworpen voor bevestiging op een muur. DEMONTEREN Verwijder de 4 schroeven aan de achterkant.

Inhaltsverzeichnis