Technical Specifications; Correct Usage - Rupes LHR21ES Bersetzung Der Originalbetriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

TECHNICAL SPECIFICATIONS

DATI TECNICI
TYPE
Ø POLISHING FOAM mm
MODELLO
Ø BACKING PAD mm
CLASSE DI ISOLAMENTO
Ø ORBIT mm
TENSIONE DI LAVORO
POWER
CORRENTE ASSORBITA
POTENZA ASSORBITA
R.P .M.
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
WEIGHT
GIRI/min
ELECTRONIC SPEED CONTROL
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
INSULATION CLASS
FILETTATURA DELL 'ALBERO MANDRINO
The values shown are based on a nominal voltage of 230V/50Hz. In the case of voltages and frequencies of different power values may vary. Refer to the label technical
PESO
Kg
specifications to the nominal values of the tool.
PICTOGRAPH
SIMBOLI GRAFICI
Read the following instruction first before operating
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
the product.
prodotto.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell' utilizzatore
Important safety indications
Utilizzare i dispositivi
Use personal protective equipment.
di protezione individuale.
Double insulated tool.
Utensile in doppio isolamento.
INSULATION CLASS II
AVVERTENZE GENERALI
CE compliant
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
sono riportate nel fascicolo "INDICAZIONI PER LA
WARNINGS
SICUREZZA" che costituisce parte integrante della presente
documentazione.
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
Il presente manuale d'istruzioni per l'uso riporta solamente le
illustrations and specifications provided with this
informazioni aggiuntive strettamente correlate all'uso specifico
power tool. Failure to follow all instructions listed below
della macchina.
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Save all warnings and instructions for future reference.
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
The safety and accident prevention instructions are
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
reported in the "SAFETY INSTRUCTION" booklet which
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
is an integral part of these documents. This operating
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
causare un incidente grave.
instructions manual indicates the additional information
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
required for the specific use of the tool.
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
operazioni per le quali non è previsto l'utensile possono

CORRECT USAGE

provocare un pericolo e causare danni alle persone.
This tool is designed to be used as a polisher.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
This tool is not intended to be used for smoothing,
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
l'accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
metal brushing and cutting operations. The use of this
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
tool for unintended applications may cause hazards and
La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno
injuries to people.
pari alla velocità massima indicata sull'utensile. Gli
The tool must be used with accessories that have
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
been specifically designed or recommended by the
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
manufacturer. The fixing of the accessory to the tool
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
does not guarantee a safe operation.
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
The rated speed of the accessories must be at least
mente.
equivalent to the maximum speed specified on the
La
conformazione
degli
tool. Using the accessories at speeds above the rated
correttamente al mandrino dell'utensile. Gli accessori dotati
one, may cause them to break or be projected into the air.
di fori dell'albero che non corrispondono agli elementi di
montaggio sull'utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
The external diameter and thickness of the
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
accessories must match the specifications of the
Non usare un accessorio danneggiato. Se l'utensile o
tool. Accessories with incorrect dimensions cannot be
l'accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
adequately protected or controlled.
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
The configuration of accessories must match the tool.
alle persone presenti, a distanza dal piano dell'accessorio
The use of accessories that cannot be perfectly fitted on
rotante e fate funzionare l'utensile alla velocità massima a
the tool may result in imbalance, excessive vibrations
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
in genere in questo periodo di prova.
and in the impossibility of controlling the tool.
accessori
deve
adattarsi
LHR 21ES
180
LH16ENS
LH18ENS
150
II
II
21
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
4,3 A
5,3A
500
900 W
1100W
2000 ÷4200
SI
SI
2,60
700 ÷ 1700
750 ÷1.850
200
200
II
M14
M14
1,9
1,9
Do not use damaged accessories. Before use, inspect
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
all the accessories. Inspect the supporting pads and
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
verify there are no cracks, tears or excessive wear. If
dell'accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
liberamente.
the tool or accessory has fallen, verify that it is not
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
damaged or install a new accessory. After inspecting
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
or installing an accessory, test the operation of the tool
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
at maximum speed and without load for one minute,
keeping at a safety distance. If the accessories are
MESSA IN FUNZIONE
damaged, they will break during this test.
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
STARTING UP
collegare la spina accertarsi che l'utensile sia spento.
Voltage and power frequency must match the data
displayed on the identification plate (1). Make sure
MONTAGGIO DELL 'UTENSILE
that tool is switched off before plug is connected.
LH16ENS - LH18ENS
Posizionare la
calotta
TOOL ASSEMBLY
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
Position the cap (7) on the gearbox such that the holes
esistenti sulla scatola ingranaggi;
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
for mounting the screws (5) are aligned with those on
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
the gearbox.
l'impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
destra che a sinistra del corpo macchina.
ACCESSORIES ASSEMBLY
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
BACKING PAD (Pic 1 to Pic 4)
PIATTELLO PORTATAMPONE
- Place the disc pad (9) in the centre;
Avvitare
il piattello portatampone (8) sull'albero mandrino (4)
- slightly turn the disc pad (9) until it is fixed to the screw;
mantenendolo fermo
- tighten the disc pad fixing screw using the supplied
TAMPONE
disc pad Allen wrench (10). Do not tighten the disc
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
pad if it is in the wrong position.
supporto.
- lubricate the rubber shroud (11) with non-silicone
MESSA IN SERVIZIO
based products.
LH16ENS
- ordinary maintenance: it 's necessary to periodically
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
check the correct tightening of the screw (4) of the
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito"
backing pad using the wrench supplied (10)
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
-
Arresto:
rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
POLISHING FOAM
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
Apply pressure on polishing pad to join pad to plate (8).
posizione di "arresto".
LH18ENS
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
START AND STOPPING
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
- Starting: push the lever of the switch (2) towards the
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
body of the tool; if the tool is to be locked in the ON
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
position, press button (11) at the same time and keep
che la stessa resti bloccata.
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
it pressed while releasing lever (2), thus locking the
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
switch.
del pulsante di blocco.
- Stopping: release the lever of the switch or, if locked
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l'alto;
in position, push the lever to release the lock button.
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
spingere in avanti il blocco dell'interruttore (13) verso il corpo
The tool continues to rotate after it is turned off.
LH22N
II
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
4,9 A
1020 W
NO
2000
950 ÷2000
200
M14
3,3
(6) sulla scatola ingranaggi in modo che
avvitare le viti (9).
con il pulsante di blocco (14).
ENGLISH
6
ITALIANO
LHR 15ES
150
LH22EN
125
II
15
4,9 A
500
1020 W
2000÷5000
SI
2,50
200
II
M14
3,3
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Lhr15es

Inhaltsverzeichnis