Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PW-E101 Premium:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 261

Quicklinks

FDV
PW-E101 NE1710 12kW
Art.nr.: 131148
EAN: 7050481311488
PW-E101 är en modern hetvattentvätt som har en elektrisk brännare och därför inte har
några avgaser. Den har en robust konstruktion och god driftsäkerhet såsom automatisk
start/stopp-funktion, mikroläckagekontroll, nivåkontroll av avkalkningsvätska och kemi.
Levereras med en användarvänlig digital display som ger fullständig översikt över driften
samt felkoder och serviceavisering. PW-E101 har en långsamtgående kolvpump med
keramiska kolvar och en pumptopp i mässing, vilket säkerställer maximal effekt under lång
tid. Pumpkonstruktionen ger maskinen en mycket låg ljudnivå. PW-E101 är utrustad med en
3-stegs högeffektiv brännare konstruerad med AISI 316 rostfritt stål och har en
kemikalietank på 22 liter samt en avkalkningstank på 25 liter. Maskinen är utrustad med
nivåkontroll på kemi och avkalkningstanken samt en vattentryckssäkerhetsanordning som
stoppar brännaren vid vattenbrist. Med sina fläckfria hjul och högtrycksslang lämnar du inte
fula märken på golvet.
Detta är den perfekta tvättmaskinen för användare som vill ha en miljövänlig hetvattentvätt
utan utsläpp. Lämplig för användning inom flera sektorer som t.ex. industri, bilindustri, stat
och kommun, lantbruk och alla andra "gröna" näringar.
Kan levereras med slangupprullare art.nr. KTRI40341
Teknisk data
Spänning:
3x400 - 32 V-Amp
Vikt:
113 kg
Mått:
110x70x90 cm
Foma Norge AS
loading

Inhaltszusammenfassung für IPC PW-E101 Premium

  • Seite 1 PW-E101 NE1710 12kW Art.nr.: 131148 EAN: 7050481311488 PW-E101 är en modern hetvattentvätt som har en elektrisk brännare och därför inte har några avgaser. Den har en robust konstruktion och god driftsäkerhet såsom automatisk start/stopp-funktion, mikroläckagekontroll, nivåkontroll av avkalkningsvätska och kemi. Levereras med en användarvänlig digital display som ger fullständig översikt över driften samt felkoder och serviceavisering.
  • Seite 2 Teknisk service Produsent: Importør: Foma Norge AS Org. Nr.: 915 740 243 Adresse: Regnbueveien 6, 1405 Langhus, Norge Telefon: 64 91 70 00 Epost: [email protected] Web: foma.no Avfallshåndtering Foma Norge AS...
  • Seite 3 Standardutstyr Pistol G6000 Enkel spollans 700mm Högtrycksslang 1/4- Högtrycksmunstycke tums icke-svärtande 10 1/4 Lech 035 Art. nr: IPPR40025 Art. nr: LCPR40087 Art. nr: UGLN11196 Art. nr: TBAP40237 Foma Norge AS...
  • Seite 4 PW-E101 Mistral-E Mod. Premium MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES    GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUGERVEJLEDNING INSTRUTIONSBOK BRUKERVEILEDNING KÄYTTÖOPAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ PANNELLO COMANDI - FUNZIONI CONTROLLO CONTROL PANEL - CONTROL FUNCTIONS TABLEAU DE COMMANDES - FONCTIONS CONTRÔLE BEDIENFELD - STEUERFUNKTIONEN CUADRO DE MANDOS - FUNCIONES DE CONTROL PAINEL DE COMANDOS - FUNÇÕES DE CONTROLO...
  • Seite 5 Italiano ........Pag. 3 English ........Pag. 8 Français ........Pag. 13 Deutsch ........Pag. 18 Español ........Pag. 23 Português ........ Pag. 28 Русский ........Pag. 33 Nederlands ......Pag. 38 Dansk ........Pag. 43 Svenska ........Pag. 48 Norsk ........Pag. 53 Suomi ........
  • Seite 6 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Seite 7 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE ACCENSIONE MOTORE POMPA. SELETTORE EROGAZIONE SOLUZIONE DETERGENTE. SPIA: Livello Serbatoio. SPIA: Pronto Temperatura. ACCENSIONE SISTEMA RISCALDAMENTO. REGOLATORE TEMPERA- TURA. PRESENZA RETE. INDICAZIONE ANOMALIE. - 4 -...
  • Seite 8 Italiano 3) Version: Permette di visualizzare la versione del Softwere PANNELLO COMANDI della scheda elettronica installato. Si visualizza la versione premendo il tasto "OK". A - Interruttore di accensione. Premere il tasto "ESC" per tornare al sottomenù principale. B - Regolatore di temperatura. C - Spia Presenza Rete.
  • Seite 9 Italiano 5) Intervento Protezione Termica del Motore: l' idropulitrice si arresta. L' anomalia viene segnalata dal lampeggio della Spia E) e relativo messaggio sul Display. 6) Anomalia Temperatura Elevata: l' idropulitrice si Arresta. L' anomalia viene segnalata dal lampeggio della spia E) e relativo messaggio sul Display.
  • Seite 10 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte.
  • Seite 11 English Congratulations! We wish to thank you for having purchased this high pressure washer. By doing so, you have shown you are unwilling to compromise: you only want the best. We have prepared this manual so that you can fully appreciate the quality and high performance offered by this high pressure washer.
  • Seite 12 English DESCRIPTION OF THE SYMBOLS ON THE HIGH PRESSURE WASHER SWITCHING OF THE PUMP MOTOR. DETERGENT SOLUTION DELIVERY SELECTOR. Level indicator light. Temperature indicator light. SWITCHING ON THE HEAT- ING SYSTEM. WATER TEMPERATURE ADJUSTMENT. MAINS POWER. FAULT INDICATOR. - 9 -...
  • Seite 13 English the electrical bord, which has been installed. CONTROL PANEL View the version by pressing key "OK". Press key "ESC" to go back to the main submenu. A - On/off switch. B - Temperature adjustment. By pressing key "ESC" once more, you go back to the preset C - Power indicator light.
  • Seite 14 English The fault is signalled by indicator light E) flashing and related message on the Display. 6) High Temperature Fault: the high pressure washer shuts down. The fault is signalled by indicator light E) flashing and related message on the Display. 7) NTC Probe failure: the heating system stops.
  • Seite 15 English TROUBLESHOOTING Before proceeding, disconnect the high pressure washer from the mains power supply via the disconnect switch or by unplugging the cable from the power socket, and turn off the water supply. PROBLEM CAUSE REMEDY When the switch is turned, the high No electrical connection.
  • Seite 16 Français Félicitations! Nous vous remercions d'avoir acheté ce nettoyeur, vous avez démontré que vous n'acceptez aucun compromis: Vous voulez le meilleur. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les performances de ce nettoyeur. Nous vous recommandons de le lire entièrement avant d'utiliser l'appareil. Le marquage CE sur le nettoyeur atteste que l'appareil est conforme aux Normes Européennes en matière de Sécurité.
  • Seite 17 Français DESCRIPTION DES PICTOGRAMMES PLACÉS SUR LE NETTOYEUR D É M A R R A G E M O T E U R POMPE SÉLECTEUR DE DISTRI- BUTION DE SOLUTION DÉ- TERGENTE. VOYANT : Niveau réservoir. VOYANT : Prêt température. ALLUMAGE SYSTÈME CHAUFFAGE.
  • Seite 18 Français Appuyer sur la touche « ESC » pour revenir au sous-menu TABLEAU DE COMMANDES principal. A - Bouton de mise en marche 3) Version : Permet d'afficher la version du logiciel de la carte B - Régulateur de température électronique installée.
  • Seite 19 Français message correspondant sur l'afficheur. 5) Déclenchement protection thermique du moteur : le nettoyeur s'arrête. L'anomalie est signalé par le clignotement du voyant E) et le message correspondant sur l'afficheur. 6) Anomalie température élevée : le nettoyeur s'arrête. L'anomalie est signalé par le clignotement du voyant E) et le message correspondant sur l'afficheur.
  • Seite 20 Français INCONVÉNIENTS - REMÈDES Avant toute opération éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur omnipolaire ou le débrancher de la prise de courant, et couper l'alimentation en eau. INCONVÉNIENTS CAUSES REMÈDES Quand on tourne l'interrupteur le net- Absence de branchement électrique Contrôler la tension de réseau.
  • Seite 21 Deutsch Glückwunsch! Wir möchten Ihnen danken, dass Sie sich für diesen Hochdruckreiniger entschieden haben, Sie haben bewiesen, dass Sie keine Kompromisse schließen: Nur das Beste ist Ihnen gut genug. Wir haben diese Bedienungsanleitung abgefasst, damit Sie die Qualität und die optimalen Betriebseigenschaften dieses Hoch- druckreinigers umfassend nutzen können.
  • Seite 22 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AUF DEM HOCHDRUCKREINIGER PUMPENMOTOR EINGE- SCHALTET. WAHLSCHALTER FÜR DIE REINIGUNGSMITTELAB- GABE KONTROLLLAMPE: Füll- stand im Tank. KONTROLLLAMPE: Tempe- ratur bereit. EINSCHALTUNG HEIZSYS- TEM. REGELUNG WASSERTEM- PERATUR. SPANNUNG VORHANDEN. STÖRUNGSANZEIGE. - 19 -...
  • Seite 23 Deutsch Drücken der Tasten „+" e „-" auswählen. Durch Drücken der BEDIENFELD Taste „OK" bestätigen. Die Taste „ESC" drücken, um zum Hauptuntermenü zurück- A - Einschalter. zukehren. B - Temperaturregler einschalten. C - Kontrolllampe Spannung vorhanden. 3) Version: Ermöglicht die Anzeige der Softwareversion der D - Kontrolllampe Heizsystem.
  • Seite 24 Deutsch Die Störung wird durch Blinken der Kontrolllampe E) und die entsprechende Displaymeldung angezeigt. 4) Feststellung von Wassermangel: Nach 60 Sek. Betrieb bei Wassermangel schaltet der Hochdruckreiniger ab. Die Störung wird durch Blinken der Kontrolllampe E) und die entsprechende Displaymeldung angezeigt. 5) Der Motorschutzschalter hat ausgelöst: der Hochdruckrei- niger schaltet ab.
  • Seite 25 Deutsch STÖRUNGEN - ABHILFE Vor jeder Tätigkeit muss der Hochdruckreiniger über den allpoligen Schalter oder durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose vom Stromnetz, sowie vom Wassernetz getrennt werden. STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Bei Drehen des Schalters schaltet sich Kein elektrischer Anschluss. Die Netzspannung prüfen.
  • Seite 26 Español ¡Felicitaciones! Deseamos agradecerle por haber comprado esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Usted quiere lo mejor. Hemos preparado este manual para que Usted pueda apreciar totalmente la calidad y los altos rendimientos que le ofrece esta hidrolimpiadora.
  • Seite 27 Español DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS APLICADOS EN LA HIDROLIMPIADORA ENCENDIDO DEL MOTOR DE LA BOMBA. SELECTOR DE LA DISTRI- BUCIÓN DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE. INDICADOR LUMINOSO: Nivel del depósito. INDICADOR LUMINOSO: Temperatura alcanzada. ENCENDIDO DEL SISTEMA DE CALENTAMIENTO. REGULACIÓN DE LA TEM- PERATURA DEL AGUA.
  • Seite 28 Español 3) Version: permite visualizar la versión del software instalado CUADRO DE MANDOS de la tarjeta electrónica. Al pulsar el botón «OK» se visualiza la versión. A - Interruptor de encendido. Pulse el botón «ESC» para volver al submenú principal. B - Regulador de temperatura.
  • Seite 29 Español El desperfecto es señalado por el encendido del indicador E y el mensaje correspondiente en la pantalla. 5) Activación de la Protección Térmica del Motor: la hidrolim- piadora se detiene. El desperfecto es señalado por el encendido del indicador E y el mensaje correspondiente en la pantalla.
  • Seite 30 Español INCONVENIENTES – SOLUCIONES Antes de realizar cualquier tipo de operación, desconecte el aparato de la red eléctrica con el interruptor omnipolar o desenchufe la clavija de la toma de corriente y desconecte la red hídrica. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES Al girar el interruptor, la hidrolimpiadora No hay conexión eléctrica.
  • Seite 31 Português Parabéns! Obrigado por ter adquirido esta máquina de jato de água a alta pressão. Demonstrou que não aceita soluções de compromisso: Deseja o melhor. Preparámos este manual para que possa apreciar em pleno as qualidades e o elevado desempenho que esta máquina de jato de água a alta pressão lhe oferece.
  • Seite 32 Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS NA MÁQUINA DE JATO DE ÁGUA A ALTA PRESSÃO LIGAÇÃO DO MOTOR DA BOMBA. SELETOR DE DISTRIBUI- ÇÃO DE SOLUÇÃO DE LIMPEZA. LUZ AVISADORA: Nível no depósito. LUZ AVISADORA: Tempera- tura Pronta. LIGAÇÃO DO SISTEMA DE AQUECIMENTO.
  • Seite 33 Português eletrónica instalada. PAINEL DE COMANDOS Para visualizar a versão, prima o botão “OK”. Prima o botão “ESC” para voltar ao submenu principal. A - Interruptor de ligação. B - Regulador de temperatura. Premindo de novo o botão “ESC” volta-se à visualização prin- C - Luz avisadora de presença de rede.
  • Seite 34 Português A anomalia é assinalada pela intermitência da luz avisadora E) e pela respetiva mensagem no Visor. 5) Intervenção da proteção térmica do motor: a máquina de jato de água a alta pressão para. A anomalia é assinalada pela intermitência da luz avisadora E) e pela respetiva mensagem no Visor.
  • Seite 35 Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Antes de qualquer operação, desligue a máquina de jato de água a alta pressão da rede elétrica através do interrup- tor omnipolar ou desligando a ficha da tomada de corrente e hídrica. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES A máquina de jato de água a alta pres- Ausência de ligação elétrica.
  • Seite 36 Русский Примите поздравления! Хотим поблагодарить Вас за покупку этого водного очистителя высокого давления. Тем самым вы показали, что не приемлете компромиссов: Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции — дать вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется этот водный очиститель высокого давления. Перед...
  • Seite 37 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА ВОДНЫЙ ОЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ МОТОРА НАСОСА. С Е Л Е К Т О Р П О Д А Ч И РАСТ ВО РА М О Ю Щ Е ГО СРЕДСТВА. Индикатор уровня. Индикатор температуры. ВКЛЮЧЕНИЕ...
  • Seite 38 Русский подменю. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 2) Кол-во Chem: Позволяет выбрать количество A - Выключатель питания. используемого раствора моющего раствора (переключатель B - Pегулировка температуры. «А» в положении II). Можно выбрать 4 значения от 0,1 С - Индикатор наличия питания. до 0,4. Предустановленное значение — 0,2. Выберите D - Индикатор...
  • Seite 39 Русский Об этом сигнализирует мигающий индикатор С) и Е) мигание, а также соответствующее сообщение на дисплее. 2) Запрограммированный интервал технического обслуживания в 200 часов истек. Индикатор погаснет после технического обслуживания авторизованным сервисным центром. Неисправность сигнализируется включенным индикатором E) и соответствующим сообщением на дисплее. 3) Обнаружены...
  • Seite 40 Русский ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем продолжить, отключите водный очиститель высокого давления от электросети через разъединитель или отсоедините кабель от розетки и отключите подачу воды. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ После включения переключателя Нет подключения к электросети. Проверьте напряжение в сети. в...
  • Seite 41 Nederlands Gefeliciteerd! Wij willen u bedanken voor de aanschaf van deze hogedrukreiniger, u hebt aangetoond dat u geen compromissen accepteert. U wilt het beste. Wij hebben deze handleiding opgesteld zodat u ten volle de eigenschappen en hoge prestaties die deze hogedrukreiniger u biedt kunt waarderen.
  • Seite 42 Nederlands BESCHRIJVING SYMBOLEN OP DE HOGEDRUKREINIGER INSCHAKELING POMPMO- TOR. KEUZESCHAKELAAR AF- GIFTE REINIGINGSOPLOS- SING. CONTROLELAMPJE: Tan- kniveau. CONTROLELAMPJE: Tem- peratuur Gereed. INSCHAKELING VERWAR- MINGSSYSTEEM. REGELING WATERTEMPE- RATUUR. AANWEZIGHEID NET. AANDUIDING STORINGEN. - 39 -...
  • Seite 43 Nederlands 3) Version: Hiermee kan de softwareversie van de geïnstalleer- BEDIENINGSPANEEL de elektronische kaart worden weergegeven. De versie wordt weergegeven door op de "OK"-toets te drukken. A - Aan/uit-schakelaar. Druk op "ESC" om terug te keren naar het hoofdsubmenu. B - Temperatuurregelaar. C - Controlelampje aanwezigheid net.
  • Seite 44 Nederlands 5) Ingreep thermische bescherming van de motor: de hoge- drukreiniger stopt. De storing wordt gemeld door het knipperen van controlelampje E) en de bijbehorende melding op het display. 6) Storing hoge temperatuur: de hogedrukreiniger stopt. De storing wordt gemeld door het knipperen van controlelampje E) en de bijbehorende melding op het display.
  • Seite 45 Nederlands STORINGEN - REMEDIES Vóór elke werkzaamheid moet het apparaat van het elektriciteitsnet losgekoppeld worden m.b.v. de meerpolige stekker of door de stekker uit het stopcontact te halen, en van het waternet. STORINGEN OORZAKEN REMEDIES De schakelaar wordt gedraaid, maar de Geen elektrische aansluiting.
  • Seite 46 Dansk Tillykke! Vi vil gerne takke dig for at have valgt denne højtryksrenser. Det viser, at du ikke er villig til at gå på kompromis: Du vil have det bedste. Vi har udfærdiget denne vejledning for, at De kan få bedst muligt kendskab til denne højtryksrensers egenskaber og høje ydeevne. Vi anbefaler, at du læser den grundigt igennem, før du tager højtryksrenseren i brug.
  • Seite 47 Dansk BESKRIVELSE AF SYMBOLER PÅ HØJTRYKSRENSEREN TÆNDING AF PUMPEMO- TOR. VÆLGER TIL UDLEDNING AF RENGØRINGSOPLØS- NING. SIGNALLAMPE: Niveau i beholder. SIGNALLAMPE: Temperatur klar. TÆNDING AF VARMESY- STEM. REGULERING AF VAND- TEMPERATUR. NETFORSYNING FORE- FINDES. ANGIVELSE AF FEJL. - 44 -...
  • Seite 48 Dansk lerede elektroniske kort. STYREPANEL Du får vist versionen ved at trykke på "OK". Tryk på tasten "ESC" for at vende tilbage til hovedundermenuen. A - Tænd-/slukkontakt. B - Indstilling af temperatur. Hvis du trykker en gang til på tasten "ESC", vender temperatu- C - Signallampe netforsyning forefindes.
  • Seite 49 Dansk Fejlen signaleres ved tænding af signallampe E) og den rele- vante meddelelse på skærmen. 6) Fejl ved for høj temperatur: Højtryksrenseren går i stå. Fejlen signaleres ved tænding af signallampe E) og den rele- vante meddelelse på skærmen. 7) NTC-sondefejl: Varmesystemet stopper. Fejlen signaleres ved tænding af signallampe E) og den rele- vante meddelelse på...
  • Seite 50 Dansk FORSTYRRELSER - AFHJÆLPNING Før hvilket som helst vedligeholdelsesarbejde skal højtryksrenseren adskilles fra elnettet ved hjælp af den retnings- uafhængige afbryder eller ved at tage stikket ud af stikkontakten, og fra vandforsyningsnettet. FEJL ÅRSAGER AFHJÆLPNING Højtryksrenseren starter ikke, når afbry- Ingen elektrisk forbindelse.
  • Seite 51 Svenska Gratulerar! Vi tackar dig för köpet av denna högtryckstvätt. Du vill inte ta några risker: Du vill ha det bästa. Vi har redigerat denna handbok för att du ska kunna dra fördel av kvaliteten och den höga prestandan som denna högtryckstvätt erbjuder.
  • Seite 52 Svenska BESKRIVNING AV SYMBOLERNA PÅ HÖGTRYCKSTVÄTTEN TÄNDNING AV PUMPMO- TORN. VAL AV TVÄTTMEDELSDIS- PENSERING. KONTROLLAMPA: Nivå i tanken. KONTROLLAMPA: Tempe- ratur klar. TÄNDNING AV UPPVÄRM- NINGSSYSTEM. REGLERING AV VATTEN- TEMPERATUR. KOPPLAT NÄT. FELINDIKERING. - 49 -...
  • Seite 53 Svenska 3) Version: Möjliggör visning av versionen av den installerade KONTROLLPANEL mjukvarans kretskort. Versionen visas genom att trycka på knappen OK. A - Strömbrytare. Tryck på knappen "ESC" för att återgå till den huvudsakliga B - Temperaturregulator. undermenyn. C - Kontrollampa kopplat nät. D - Kontrollampa för uppvärmningssystem.
  • Seite 54 Svenska 5) Motorns värmeskydd utlöses: högtryckstvätten stannar. Felet signaleras genom att kontrollampan E) blinkar och att motsvarande meddelande visas på dispalyen. 6) För hög omgivningstemperatur: högtryckstvätten stannar. Felet signaleras genom att kontrollampan E) blinkar och att motsvarande meddelande visas på dispalyen. 7) Fel på...
  • Seite 55 Svenska FEL - ÅTGÄRDER Innan nåGon som helst åtgärd ska högtryckstvätten kopplas från elnätet med hjälp av den flerpoliga brytaren eller genom att dra ut kontakten ur ström- och vattenuttaget. ORSAKER ÅTGÄRDER Högtryckstvätten startar inte då bryta- Elanslutning saknas. Kontrollera nätets spänning. ren vrids.
  • Seite 56 Norsk Gratulerer! Vi ønsker å takke deg for at du har valgt å kjøpe denne høyttrykksvaskeren, med dette valget har du vist at du ikke ønsker å inngå kompromisser: Du vil ha det beste. Vi har utarbeidet denne veiledningen for at du skal kunneutnytte alle kvalitetene og de høye prestasjonene som denne høyt- trykksvaskeren tilbyr.
  • Seite 57 Norsk BESKRIVELSE AV SYMBOLENE PÅ HØYTTRYKKSVASKEREN START AV MOTORPUMPEN. VELGER FOR UTFØRSEL AV VASKEMIDDELLØSNING VARSELLAMPE: Nivå i be- holderen. VARSELLAMPE: Temperatur klar. ANTENNING AV OPPVAR- MINGSSYSTEMET. REGULERING AV VANN- TEMPERATUREN. NETT TILSTEDE. PROBLEMINDIKASJON. - 54 -...
  • Seite 58 Norsk 3) Versjon: Gjør det mulig å vise programvareversjonen til det KONTROLLPANEL installerte elektroniske kortet. Versjonen vises ved å trykke på tasten "OK". A - Startknapp. Trykk på tasten "ESC" for å gå tilbake til hovedundermenyen. B - Temperaturregulering C - Varsellampe for nett tilstede. Ved å...
  • Seite 59 Norsk 5) Den termiske motorbeskyttelsen utløses: Høyttrykksspyleren stanser. Problemet varsles av at varsellampen E) blinker og med den tilhørende meldingen på displayet. 6) Uregelmessighet med høy temperatur: Høyttrykksspyleren stanser. Problemet varsles av at varsellampen E) blinker og med den tilhørende meldingen på displayet. 7) Feil på...
  • Seite 60 Norsk PROBLEMER - LØSNINGER Du må alltid koble høyttrykksvaskeren fra strømnettet før alle slags operasjoner, ved å slå av bryteren eller ved å koble støpselet fra stikkontakten, og fra vannettet. PROBLEMER ÅRSAKER LØSNINGER Høyttrykksvaskeren starter ikke når du Manglende strømkobling. Kontroller nettspenningen dreier på...
  • Seite 61 Suomi Onneksi olkoon! Haluamme kiittää, että valitsit korkealaatuisen ja luotettavan painepesurin: Laatu on meillekin tärkeää. Käyttöoppaassa olevia ohjeita noudattamalla hankkimasi painepesuri toimii parhaalla mahdollisella tavalla ja vältyt mahdollisilta käyttövirheiltä. Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Painepesurissa oleva CE-merkintä osoittaa, että se vastaa turvallisuuden osalta eurooppalaisten standardien vaatimuksia. KÄÄNNÖS ALKUPERÄISISTÄ...
  • Seite 62 Suomi PAINEPESURISSA OLEVIEN SYMBOLIEN KUVAUS P U M P U N M O O T T O R I N KÄYNNISTYS. PESUAINELIUOKSEN AN- NOSTELUN VALITSIN MERKKIVALO: Säiliön taso. MERKKIVALO: Lämpötila saavutettu. LÄMMITYSJÄRJESTELMÄN KÄYNNISTYS. VEDEN LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ. VERKKOVIRRAN LÄSNÄ- OLO. HÄIRIÖIDEN ILMOITUS. - 59 -...
  • Seite 63 Suomi Paina näppäintä "ESC" palataksesi pääasialliseen alivalikkoon. OHJAUSTAULU Painamalla uudelleen näppäintä ”ESC” palataan lämpötilan A - Käynnistyskytkin päänäyttöön. B - Lämmönsäädin. C - Verkkovirran läsnäolon merkkivalo. Ilmoitusten merkkivalot: D - Lämmitysjärjestelmän merkkivalo. E - Häiriöistä ilmoittava merkkivalo. Merkkivalo C): Verkkovirta läsnä, kun merkkivalo palaa F - Kalkinpoistoaineen merkkivalo.
  • Seite 64 Suomi Tilasta ilmoitetaan vilkkuvalla merkkivalolla E) ja vastaavalla näytön viestillä. 7) NTC-anturin vika: lämmitysjärjestelmä pysähtyy. Tilasta ilmoitetaan vilkkuvalla merkkivalolla E) ja vastaavalla näytön viestillä. HUOM. Ilmoitusten nollaamiseksi kierrä pääkytkin ”A” asentoon ”0” ja sen jälkeen asentoon ”I”. Mikäli laite laukeaa uudelleen, ota yhteys huoltoliikkee- seen.
  • Seite 65 Suomi ONGELMAT – KORJAUSTOIMET Ennen minkä tahansa toimenpiteen suorittamista irrota painepesuri sähköverkosta moninapaisella katkaisimella, tai irrottamalla pistoke sähköpistorasiasta, ja vesiverkosta. ONGELMAT SYYT KORJAUSTOIMET Kytkintä kääntämällä painepesuri ei Sähköverkkoon kytkentä puuttuu. Tarkasta verkkojännite. käynnisty. (Merkkivalo "C" ei pala). (Katso tekniset tiedot). Lämpösuoja on lauennut.
  • Seite 66 Ελληνικά Συγχαρητήρια! Θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε για την αγορά αυτής της υδροπλυστικής, με την οποία αποδείξατε ότι δεν δέχεστε συμβιβασμούς: θέλετε πάντα το καλύτερο. Έχουμε εκπονήσει αυτό το φυλλάδιο για να μπορέσετε να κατανοήσετε καλύτερα τα χαρακτηριστικά και τις υψηλές επιδόσεις που...
  • Seite 67 Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΗΝ ΥΔΡΟΠΛΥΣΤΙΚΗ Α Ν Α Μ Μ Α Κ Ι Ν Η Τ Η Ρ Α ΑΝΤΛΙΑΣ. Ε Π Ι ΛΟ Γ Ε Α Σ Π Α Ρ Ο Χ Η Σ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ ΔΙΑΛΥ- ΜΑΤΟΣ. ΛΥΧΝΙΑ: Στάθμη δοχείου. ΛΥΧΝΙΑ: Θερμοκρασία...
  • Seite 68 Ελληνικά Πιέστε το κουμπί "ESC" για επιστροφή στο κεντρικό υπομενού. ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ 3) Version: Επιτρέπει την εμφάνιση της έκδοσης του εγκατεστη- A - Διακόπτης ON/OFF. μένου λογισμικού στην ηλεκτρονική πλακέτα. B - Ρυθμιστής θερμοκρασίας. Η έκδοση εμφανίζεται πιέζοντας το κουμπί "OK". C - Ενδεικτική...
  • Seite 69 Ελληνικά 4) Σήμανση έλλειψης νερού: Μετά από 60 δευτ. χωρίς νερό, η λειτουργία της υδροπλυστικής διακόπτεται. Το πρόβλημα επισημαίνεται με την ενδεικτική λυχνία Ε) που αναβοσβήνει και το σχετικό μήνυμα στην οθόνη. 5) Επέμβαση θερμικής προστασίας κινητήρα: η λειτουργία της υδροπλυστικής...
  • Seite 70 Ελληνικά ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ - ΛΥΣΕΙΣ Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση, αποσυνδέετε τη συσκευή την ηλεκτρική τροφοδοσία μέσω του ασφαλειοδιακόπτη ή αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα του ρεύματος και κλείνετε την παροχή νερού. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Γυρνώντας το διακόπτη η υδροπλυστική Απουσία ηλεκτρικής σύνδεσης. Ελέγξτε...
  • Seite 71 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: [email protected] W: www.ipcworldwide.com...
  • Seite 72 PW-E101 Mistral-E Mod. D 1710P 12 T - D 1712P 24 T - D 1712P 36 T INSTRUKTIE-BOEK BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING OHJEKIRJA Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ WARMWATER HOGEDRUKREINIGER VARMTVANDSRENSER HETVATTENTVÄTTAR VARMTVANNSSPYLER KUUMAVESIPESURI ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ...
  • Seite 73 NL - INHOUDSOPGAVE Pag. Voorbereidende handelingen Gebruik Voorbereiding Raadgevingen voor het gebruik van Beschrijving symbolen reinigingsmiddelen Voorwoord Onderhoud Algemene waarschuwingen inzake installatie Opslag en gebruik Sloop Gebruiksbestemming Storingen en remedies DK - INDHOLDSFORTEGNELSE Indledende arbejde Påklædning og udstyr Forberedelse Anvendelse Beskrivelse af symboler Råd vedrørende anvendelse af Klassificering af risiciene...
  • Seite 74 Nederlands Gefeliciteerd! Wij willen u bedanken voor de aanschaf van deze hogedrukreiniger, u hebt aangetoond dat u geen compromissen accepteert. U wilt het beste. Wij hebben deze handleiding opgesteld zodat u ten volle de eigenschappen en hoge prestaties die deze hogedrukreiniger u biedt kunt waarderen.
  • Seite 75 Nederlands BESCHRIJVING SYMBOLEN OP DE HOGEDRUKREINIGER RICHT DE STRAAL NIET INSCHAKELING POMPMO- OP PERSONEN, DIEREN, TOR. STOPCONTACTEN OF OP DE MACHINE ZELF. AANWEZIGHEID NET. INSCHAKELING VERWAR- MINGSSYSTEEM. REGELING WATERTEMPE- RATUUR. OPGELET, GEVAAR VOOR INDICATIE VAN AFWIJKIN- ELEKTRISCHE SCHOKKEN. VERVALDATUM GEPRO- G R A M M E E R D O N D E R - HOUDSINTERVAL.
  • Seite 76 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR- CLASSIFICATIE VAN DE RISICO’S: SCHRIFTEN VOOR HET GE- Gevaar Voor een dreigend risico dat ernstig of dodelijk letsel kan BRUIK VAN HOGEDRUKREINI- veroorzaken GERS Opgelet Voor een mogelijke risicosituatie die ernstig letsel zou kunnen Opgelet veroorzaken - De elektrische aansluiting moet uitgevoerd Belangrijk worden door gekwalificeerde technici die met Voor een mogelijke risicosituatie die licht letsel aan personen...
  • Seite 77 Nederlands veiligheidsvereiste moet gecontroleerd wor- den en in geval van twijfel moet vakkundig - De hogedrukreiniger apparaat is niet be- personeel de installatie aan een zorgvuldige stemd voor gebruik door kinderen, jongeren, controle onderwerpen. personen met lichamelijke, zintuiglijke of De fabrikant kan niet verantwoordelijk wor- geestelijke beperkingen, in staat van dron- den geacht voor eventuele schade die door kenschap, met een gebrek aan ervaring en...
  • Seite 78 Nederlands - De waterstraal met hoge druk veroorzaakt trekker (hendel) van de lans in de afgiftepo- een reactiekracht op de lans. Houd de hand- sitie blokkeren. greep van de lans stevig vast. - Voordat reinigings- en/of onderhoudswerk- - Het gebruik van de hogedrukreiniger moet zaamheden worden uitgevoerd, moet de beoordeeld worden op basis van het type hogedrukreiniger van het elektriciteits- en...
  • Seite 79 Nederlands - Zich in geval van een ongeval tot een arts KLEDING EN UITRUSTING of een eerstehulpafdeling wenden. Draag veiligheidsschoeisel met anti-slipzolen. De hogedrukreiniger is voor wat betreft Draag een beschermbril of een gelaatsscherm en veiligheidskleding. de beveiliging tegen elektrische schokken als een apparaat van Klasse I geclassifi- Men adviseert het gebruik van een werkoverall om het gevaar van letsel in geval van onverhoeds contact met...
  • Seite 80 Nederlands merken van uw hogedrukreiniger bevindt zich op de wagen en GEBRUIKSBESTEMMING is altijd zichtbaar. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het reinigen van ma- Opgelet chines, voertuigen, gebouwen, gereedschappen, oppervlakken Controleer bij de aanschaf of het product van een identifica- die geschikt zijn om behandeld te worden met een straal oplos- tieplaatje is voorzien.
  • Seite 81 Nederlands TRANSPORT Sluit de hogedrukslang op de Om het apparaat te ver- hogedrukreiniger (fig. 5C) en plaatsen, na het loskoppelen op de lans aan (fig. 6). van het elektriciteitsnet en de watertoevoer, moet u de Gevaar. parkeerrem aan de zijkant De hogedrukreiniger moet van het apparaat loszetten en met schoon water werken.
  • Seite 82 Nederlands GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES GEBRUIK VAN DE HO- GEDRUKREINIGER De hogedrukreiniger is voorzien van een spuitmond met een straal met een vlakke hoek voor het reinigen van grote 41548 BEDIENINGSPANEEL oppervlakken. A - Aan/uit-schakelaar B - Temperatuurregelaar. Opgelet C - Manometer. Richt de straal vanaf een vrij grote afstand, om schade veroor- zaakt door de hoge druk te voorkomen.
  • Seite 83 Nederlands - Eiwitvuil, bijvoorbeeld in voedselindustrie: 60 °C Max 2) Laat de hogedrukreiniger minstens 30 seconden met - Reiniging van carrosserie van auto’s of gereedschapsmachi- koud water werken om de nes: 60 - 80 °C. ketel te laten afkoelen. - Wasverwijdering, Zeer vettig vuil: 80°C 3) Stop de hogedrukreiniger door de schakelaar naar de - Gevelreiniging, oppervlaktesanering: tot 80 °C.
  • Seite 84 Nederlands gevolgd worden. (Niet in het Gevaar milieu achterlaten.) Koppel, alvorens onderhoud uit te voeren, de hogedrukreiniger van het elektriciteitsnet af m.b.v. de meerpolige schakelaar CONTROLE PEIL EN VER- of door de stekker uit het stopcontact te halen, en van het VERSEN POMPOLIE waternet af door het toevoerkraantje te sluiten (zie paragrafen Controleer periodiek het peil...
  • Seite 85 Nederlands OVERZICHTSTABEL BUITENGEWOON ONDER- hogedrukreiniger. Wendt u zich voor eventuele vervanging tot de leverancier en/of verkoper voor instructies. HOUD VOOR REKENING VAN HET SERVICECEN- TRUM OVERZICHTSTABEL GEWOON ONDERHOUD Beschrijving werkzaamheden: VOOR REKENING VAN DE GEBRUIKER Ketel Reiniging, ontkalking Elke 200 uur Beschrijving werkzaamheden: Vervanging pakkingen van hogedruk- Elke 500 uur...
  • Seite 86 Nederlands STORINGEN - REMEDIES Vóór elke werkzaamheid moet het apparaat van het elektriciteitsnet losgekoppeld worden m.b.v. de meerpolige stekker of door de stekker uit het stopcontact te halen, en van het waternet. STORINGEN OORZAKEN REMEDIES Geen elektrische aansluiting. Controleer de netspanning. De schakelaar wordt gedraaid, maar de (Controlelampje "C"...
  • Seite 87 Dansk Tillykke! Tak for at du køber denne rengøringsmaskine. Du har vist at du ikke går på kompromis: Du vil have det bedste. Vi har udarbejdet denne brugsanvisning for til fulde at give klar besked om hvad denne rengøringsmaskine kan give dig både hvad angår kvalitet og stor ydelse.
  • Seite 88 Dansk BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ RENGØRINGSMASKINEN RET IKKE VANDSTRÅLEN AT TÆNDE FOR PUMPE- MOD PERSONER, DYR, MOTOREN. ELKONTAKTER ELLER MOD SELVE MASKINEN. NETFORSYNING FORE- TÆNDING AF VARMESY- FINDES. STEM. REGULERING AF VAND- TEMPERATUR. O B S : R I S I K O F O R I N D I K AT I O N A F U R E - ELEKTRISK STØD.
  • Seite 89 Dansk FÆLLES SIKKERHEDSREGLER RISIKOKLASSIFICERING: FOR BRUG AF HØJTRYKSREN- Fare Anvendes ved overhængende fare, som kan medføre alvorlig SERE. personskade eller død Advarsel Advarsel Anvendes i situationer med mulige risici, som kan medføre alvorlig personskade - Den elektriske tilslutning skal udføres af en faguddannet elektriker, som kan lave Vigtigt Anvendes i situationer med mulige risici, som kan medføre...
  • Seite 90 Dansk skader, der opstår som følge af dårlig jording son, som har ansvaret for begges sikkerhed. af apparatet. Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med højtryksrenseren. - H ø j t r y k s r e n s e r e n s k a l t i l s l u t t e s - Brug kun originaltilbehør, der medgiver strømforsyningen ved hjælp av en flerpolet korrekt og sikkert benyttelse af apparatet.
  • Seite 91 Dansk - Dette apparat er beregnet til anvendelse - Anvend ikke maskinen hvis forsyningska- med rengøringsmidler, der leveres eller blet er beskadiget. anbefales af producenten. Anvendelse af Henvend dig, for udskiftning af det beska- andre rengøringsmidler eller kemikalier kan digede kabel, udelukkende til en af vore påvirke apparatets sikkerhed.
  • Seite 92 Dansk PÅKLÆDNING OG UDSTYR Beskyttelsessko med skridsikker sål. Bær beskyttelsesbriller eller maske samt sik- kerhedsklæder. Det anbefales at bære kedeldragt for at nedsætte faren for kvæstelser ved utilsigtet kontakt med højtrykstrålen. De nødvendige beskyttelsesforanstaltninger over for tågestøv i henhold til den overflade, der skal rengøres, og omgivelserne, kan også...
  • Seite 93 Dansk informere producenten og/eller forhandleren. Maskiner BEREGNET BRUG uden skilt må ikke anvendes og producenten frasiger sig al ansvar for disse. Produkter uden skilt skal anses for Dette apparat er udelukkende beregnet til anvendelse ved anonyme og potentielt farlige. rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger og generelt over- flader som egner sig til behandling med en højtryksstråle af rengøringsmiddelopløsning mellem 25 og 250 bar (360 - 3600 PSI)
  • Seite 94 Dansk TRANSPORT Tilslut højtrykslangen til For at flytte apparatet, efter rengøringsmaskinen (fig. 5C) at det er frakoblet el- og og til spydet (fig. 6). vandforsyningen, skal par- Fare keringsbremsen på siden af Rengøringsmaskinen skal maskinen frigøres, hvorefter forsynes med rent vand. apparatet skubbes vha.
  • Seite 95 Dansk ANVENDELSE AF TILBEHØR. ANVENDELSE AF RENGØRINGSMASKINEN Højtryksrenseren er udstyret med en dyse med en flad van- dstråle i en vinkel af 25° til rengøring af store overflader. KONTROLPANEL 41548 Advarsel A - Afbryder Ret strålen mod objektet fra en forholdsvis stor afstand for at B - Temperaturregulator undgå...
  • Seite 96 Dansk - Rengøring i biler eller af værktøjsmaskiner: 60-80 °C. 3) Stands rengørings-maski- nen ved at dreje vælgeren til - Fjernelse af voks, meget fedtholdigt snavs: 80 °C pos. "0" (fig. 7A). - Rengøring af facader, rengøring af overflader: indtil 80 °C. 4) Slip trykket ud af H.T.
  • Seite 97 Dansk vedligeholdelsesarbejder. Når vedligeholdelsen er overstået, Skift olien efter de første 50 skal du kontrollere at lukkepanelerne er samlet korrekt igen og timers arbejde og derefter for forankret med de medleverede skruer, før rengøringsmaskinen hver 500 timer eller en gang igen sættes til forsyning.
  • Seite 98 Dansk SKEMA OVER RUTINEMÆSSIG VEDLIGEHOLDEL- SKEMA OVER EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOL- DELSE SOM SKAL UDFØRES AF DET TEKNISKE SE SOM SKAL UDFØRES AF BRUGEREN SERVICECENTER Beskrivelse af operationerne: Beskrivelse af operationerne: Kontrollér strømkablet - rør - Ved hver anven- Kedel højtryksforbindelser delse Rens kedel For hver 200 timer 1°...
  • Seite 99 Dansk FEJLFINDING Inden der udføres fejlfinding, skal rengøringsmaskinen afbrydes fra strøm forsyningen ved hiæl af den alpolede strømafbryder eller ved at trække stikket ud af stikkontakten og vandforsyningen. FEJL ÅRSAGER FEJLRETNING Kontrollér strømforsyningen. Ingen elektrisk forbindelse. Når kontakten drejes starter (Signallampe "C"...
  • Seite 100 Svenska Gratulerar! Vi vill tacka dig för att du valt denna hetvattentvätt. Ditt val visar att du inte accepterar några kompromisser utan endast nöjer dig med det bästa. Vi har sammanställt det här häftet för att göra det möjligt för dig att utnyttja tvättaggregatets kvalitet och höga prestanda på bästa sätt.
  • Seite 101 Svenska BESKRIVNING AV SYMBOLER PÅ TVÄTTAGGREGATET RIKTA INTE STRÅLEN DI- TILLKOPPLING AV PUMP- REKT MOT MÄNNISKOR, MOTORN. DJUR, ELUTTAG ELLER AGGREGATET. KOPPLAT NÄT. TÄNDNING AV UPPVÄRM- NINGSSYSTEM. REGLERING AV VATTEN- TEMPERATUR. VA R N I N G : R I S K F Ö...
  • Seite 102 Svenska ALLMÄNNA SÄKERHETSRE- RISKKLASSIFICERING: GLER FÖR ANVÄNDANDE AV Fara Vid en omedelbar risk som kan orsaka allvarliga eller livsho- HÖGTRYCKSSPRUTOR. tande skador Varning Varning Vid situationer där det finns möjlig risk som kan orsaka allvar- - Den elektriska anslutningen måste utföras liga skador av behörig tekniker som har erforderlig Viktigt...
  • Seite 103 Svenska elnätet via en flerpolig strömbrytare med Barn måste övervakas så att de inte kan leka kontaktavstånd minst 3 mm i frånkopplat med rengöringsmaskinen. läge. Strömbrytarens specifikationer måste motsvara specifikationerna för denna ap- - Använd endast originaltillbehör för att inte paratur.
  • Seite 104 Svenska eller rekommenderas av tillverkaren. En - Elsladden får aldrig vara under mekanisk användning av andra rengöringsmedel eller spänning, och den ska dras där den ej utsätts kemiska ämnen kan påverka apparatens för klämskador. säkerhet. Tänk alltid på följande regler då du han- - Vid användning kan pulverdimma bildas.
  • Seite 105 Svenska REKOMMENDERADE ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Varning Kontrollera märkplåten i samband med inköpet av tvät- Aggregatet är avsett endast för rengöring av maskiner, fordon, taggregatet. Informera omedelbart tillverkaren och/eller byggnader och allmänna utrymmen som tål rengöring med återförsäljaren om märkplåt saknas. Maskiner som saknar högtrycksstråle mellan 25 och 250 bar (360 - 3600 PSI) inom märkplåt får inte användas, och tillverkaren tar inget ansvar yrkes- och handelsområdet.
  • Seite 106 Svenska TRANSPORT Anslut högtrycksslangen till Frigör parkeringsbromsen på tvättaggregatet (fig. 5C) och sidan av maskinen för att flytta ill munstycket (fig. 6). den efter att den kopplats ur från el- och vattennätet. Tryck Fara den med hjälp av handtaget. Tvättaggregatet får endast köras på...
  • Seite 107 Svenska ANVÄNDA TILLBEHÖR. ANVÄNDNING AV TVÄT- TAGGREGATET Rengöringsmaskinen har ett munstycke med en platt stråle med en vinkel på 25° för en rengöring av många olika ytor. KONTROLLPANEL 41548 A - Strömbrytare Varning B - Temperaturregulator Rikta strålen på ett relativt långt avstånd för att undvika skador C - Manometer.
  • Seite 108 Svenska - Proteinhaltig smuts, t.ex. i livsmedel: 60 °C Max 3) Stoppa tvättaggregatet genom att vrida strömbrytaren - Rengöring av karosserier eller verktygsmaskiner: 60–80 °C. till läge "0" (fig. 7A). - Avvaxning, mycket fet smuts: 80 °C 4) Tryck på avtryckaren för att lösa ut trycket ur - Fasadrengöring, sanering av ytor: upp till 80 °C.
  • Seite 109 Svenska Åsidosättande av detta medför risk för elektriska stötar. behållare och lämna den till en station för miljöfarligt avfall SKYDDA UTRUSTNINGEN MOT FROST eller liknande. 4) Sätt tillbaka dränerings- pluggen och häll ren olja i Tvättaggregatet får inte påfyllningshålet på översidan utsättas för frost.
  • Seite 110 Svenska TABELL ÖVER RUTINUNDERHÅLL SOM BÖR UTFÖRAS TABELL ÖVER EXTRAORDINÄRT UNDERHÅLL. AV ANVÄNDAREN SKALL LÄMNAS TILL SERVICEVERKSTAD Åtgärdsbeskrivning: Åtgärdsbeskrivning: Kontroll av högspänningskabeln - rör - Varje användning Pannor högtryckskopplingar Rengöring av Värmeaggregat Var 200:e timme 1:a oljebytet i högtryckspumpen Efter 50 timmar Följande oljebyten i högtryckspumpen Var 500:e timme Byte av högtryckspumpens tätningar...
  • Seite 111 Svenska FELSÖKNING Koppla bort strömmenförsorjningen med den allpoliga strömbrytaren eller genom att dra ut stickproppen ur vägguttaget- och vattenförsörjningen från aggregatet före allt underhåll. ORSAK ÅTGÄRD Elanslutning saknas. Kontrollera nätspänningen. Tvättaggregatet startar inte då man slår (Kontrollampan "C" släckt). på strömbrytaren. Värmeskyddet har aktiverats.
  • Seite 112 Norsk Gratulerer! Vi vil gjerne takke deg for at du kjøpte denne spyleren. Du har vist at du er kompromissløs: du vil ha det beste. Vi har laget denne manualen for at du skal bli kjent med og sette pris på kvaliteten og den høye ytelsen denne spyler kan tilby. Vennligst les hele manualen før du tar spyleren i bruk.
  • Seite 113 Norsk SYMBOLBESKRIVELSER IKKE RETT VANNSTRÅLEN SLÅ PÅ PUMPEMOTOREN. MOT PERSONER, DYR, STRØMFØRENDE KON- TAKTER ELLER MOT DEN- NE MASKINEN. ANTENNING AV OPPVAR- NETT TILSTEDE. MINGSSYSTEMET. REGULERING AV VANN- TEMPERATUREN. INDIKASJON PÅ AVVIK ADVARSEL: FARE FOR ELEKTRISK STØT. FRIST FOR PROGRAM- MERT VEDLIKEHOLD.
  • Seite 114 Norsk ALLMENNE SIKKERHETSRE- RISIKOKLASSIFISERING: GLER FOR Fare BRUK AV HØYTRYKKSRENSER. For umiddelbar risiko som kan føre til alvorlige skader eller død. Advarsel Advarsel For mulige risikosituasjoner som vil kunne føre til alvorlige skader - Den elektriske tilkopling må utføres av en behørig tekniker som har erforderlig utdan- Viktig nelse i henhold til gjeldende lov (se standard...
  • Seite 115 Norsk - Fabrikanten ansvarer ikke for skader som tale evner, berusede personer eller personer måtte oppstå til følge av manglende jordan- med manglende erfaring og kjennskap til slutning. maskinen. Operatøren må få opplæring i bruken av - Høytrykksrenseren må tilkoples elnettet apparatet av en person som er ansvarlig for gjennom en flerpolig strømbryter med kon- vedkommendes sikkerhet.
  • Seite 116 Norsk - Bruk ikke høytrykksrenseren i ulempelige Operatøren må ikke selv bytte elledningen. miljøer (næringsmiddels- eller medisinpro- duksjon mfl.). Den elektriske nettkabelen må aldri være Følg gjeldende lov og sikkerhetsforskrifter. i mekanisk spenning, og dens gjennomløp må være beskyttet mot tilfeldige klemminger. - Dette apparatet er laget for å...
  • Seite 117 Norsk ANBEFALTE BRUKSOMRÅDER Advarsel Når du kjøper spyleren må du kontrollere at den har en Dette apparatet er kun tenkt brukt til å rengjøre maskiner, identifiserende data-plate. Mangler denne platen, må du kjøretøyer, bygninger og andre flater som tåler høytrykksspyling umiddelbart varsle produsenten og/eller din forhandler.
  • Seite 118 Norsk TRANSPORT Koble høytrykksslangen til For å flytte apparatet må du spyleren (fig. 5C) og til munn- først kble det fra strøm- og stykket (fig. 6). vannforsyningen, deretter frigjøre parkeringbremsen Fare som er plassert på siden av Spyleren må brukes med maskinen og dytte den med rent vann.
  • Seite 119 Norsk BRUK AV TILBEHØR. BRUKE SPYLEREN Høytrykksvaskeren er utstyrt med en flat dyse med vinkelsprut KONTROLLPANELET på 25° for rengjøring av store overflater. 41548 A - AV/PÅ-bryter B -Temperaturkontroll Advarsel C -Manometer. Rett spruten mot overflaten på forholdsvis lang avstand, for å unngå...
  • Seite 120 Norsk - Proteinrik skitt, f.eks. i næringsmiddelmiljø: 60 °C Maks 2) La spyleren gå med kaldt vann i minst 30 sekunder, slik - Rengjøring av bilkarosserier eller maskiner: 60 - 80 °C. at kjelen kjøles. - Avfetting, svær fettet skitt: 80°C 3) Stopp spyleren ved å...
  • Seite 121 Norsk strømnettet, må du kontrollere at beskyttelsespanelene er satt Gå frem slik: korrekt på plass og at de er skikkelig skrudd fast. 1) Skru opp drensskruen på undersiden av pumpen (fig. Gjøres ikke dette, kan det oppstå fare for strømstøt. 13C).
  • Seite 122 Norsk TABELL OVER RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD SOM KAN TABELL OVER VEDLIKEHOLD SOM MÅ UTFØRES AV UTFØRES AV BRUKEREN TEKNISK SERVICESENTER Beskrivelser: Beskrivelser: Kontroller strømkabel - rør - Hver gang spyle- Kjele høytrykkskoblinger ren brukes Rense Brenneren Hver 200. time Første oljeskift i høytrykkspumpen Etter 50 timer Påfølgende oljeskift i høytrykkspumpen Hver 500.
  • Seite 123 Norsk PROBLEMLØSING Før du forsøker å korrigere et oppstått problem, må du koble fra vann- og strømtilførselen. FEIL ÅRSAK RÅD Manglende strømkobling. Kontroller spenningen på strømnettet. (Varsellampe "C" er slukket). (se tekniske egenskaper). Spyleren starter ikke når bryteren slås på. Varmebeskyttelse utløst.
  • Seite 124 Suomi Onnittelumme! Kiitämme sinua siitä, että olet ostanut tämän pesurin. Olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin: sinä haluat parasta. Olemme laatineet tämän ohjekirjan, jotta voit täysin hyötyä tämän pesurin tarjoamista ominaisuuksista ja suorituskyvystä. Lue tämä ohjekirja kokonaan ennen kuin alat käyttää laitetta. Pesurissasi oleva CE merkki osoittaa, että...
  • Seite 125 Suomi PESURISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS Ä L Ä K O H D I S TA V E S I - P U M P U N M O O T T O R I N SUIHKUA IHMISIIN, ELÄI- KYTKEMINEN. MIIN, SEINÄPISTOIKKEISIIN TAI PÄÄLLE ITSE LAITTEE- SEEN.
  • Seite 126 Suomi YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEI- RISKILUOKITUS: TA KORKEAPAINEPESURIN Vaara Varoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavia tai kuolemaan KÄYTÖSSÄ. johtavia onnettomuuksia. Huomio Huomio Varoittaa mahdollisista vaaroista, jotka voisivat aiheuttaa va- - Sähkökytkennän tekijän pitää olla pätevä kavia onnettomuuksia sähköasentaja, joka noudattaa asianmukai- Tärkeää sia säännöksiä...
  • Seite 127 Suomi asiantuntijalta. Työpaikan turvallisuudesta vastaavan Valmistajaa ei voida pitää vastuussa vahin- henkilön on varmistettava, että laitteen goista, jotka johtuvat maadoitusjärjestelmän käyttäjät tuntevat sen käyttöohjeet. puuttumisesta. Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään höyrypesurilla. - Korkeapainepesuri pitää kytkeä sähköjärje- stelmään moninapaisella kytkimellä jossa - Käytä...
  • Seite 128 Suomi Asianmukaisia määräyksiä ja turvallisuu- - Älä aseta sähköjohtoa alttiiksi mekaanisel- sohjeita on noudatettava. le jännitykselle. Varmista, ettei sen tiellä ole esteitä ja ettei se pääse litistymään. - Laitteen kanssa saa käyttää ainoastaan sen mukana toimitettuja tai valmistajan suo- - Minkä tahansa sähkölaitteen käyttö edel- sittelemia pesuaineita.
  • Seite 129 Suomi KÄYTTÖTARKOITUS Huomio Kun ostat pesurisi, varmista että siinä on tunnistelaatta. Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan seuraavien kohteiden Jos laattaa ei ole, ilmoita valmistajalle ja/tai jälleenmyyjälle puhdistamiseen: koneet, ajoneuvot, rakennukset ja sellaiset välittömästi. Laitteita, joissa ei ole laattaa, ei saa käyttää yleiset pinnat jotka soveltuvat puhdistettaviksi pesuainetta eikä...
  • Seite 130 Suomi KULJETUS Liitä korkeapaineletku pesu- Irrota laite sähkö- ja vesiver- riin (KUVA 5C) ja kärkiosaan kosta ennen siirron aloittami- (KUVA 6). sta. Vapauta laitteen sivulle si- joitettu seisontajarru ja työnnä Vaara laitetta tarkoitukseen olevaa Pesuria pitää käyttää puhta- kahvaa käyttämällä. alla vedellä.
  • Seite 131 Suomi LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ. PESURIN KÄYTTÄMINEN Painepesurin mukana toimitetaan 15° kulman viuhkasuutin suurien pintojen pesuun. OHJAUSPANEELI 41548 A - Päälle/pois kytkin B - Lämpötilan säädin Huomio C - Painemittari. Käytä suihkua riittävältä etäisyydeltä, jotta vältyt korkean pai- neen aiheuttamilta vahingoilta. 41571 PYÖRIVÄ...
  • Seite 132 Suomi - Proteiinipitoinen lika, esim. elintarvikkeet: 60 °C maks. 4) Päästä paine pois kor- keapaineletkusta painamalla - Autojen korien tai työstökoneiden puhdistus: 60 - 80 °C. pistoolin liipasinta . - Vahanpoisto, erittäin rasvainen lika: 80 °C Irrota laite sähköverko- sta moninapista katkaisijaa - Julkisivujen puhdista, pintojen desinfiointi: enintään 80 °C.
  • Seite 133 Suomi sulkupaneelit on oikein koottu ja kiinnitetty ruuveilla, ennen kuin vuodessa.Toimi seuraavasti: kytket pesurin verkkoihin. 1) Irrota pumpun alla oleva Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tyhjennyskorkki (KUVA 13C). sähköiskun. 2) Irrota korkki mittatikulla JÄÄTYMISEN ESTÄMINEN (KUVA 13). Pesuria ei saa asettaa alt- 3) Valuta kaikki öljy ulos säi- tiiksi jäätymiselle.
  • Seite 134 Suomi TAULUKKO KÄYTTÄJÄN SUORITTAMISTA TAULUKKO TEKNISEN HUOLTOKESKUKSEN RUTIINIHUOLLOISTA SUORITTAMISTA YLIMÄÄRÄINEN HUOLTO Toimenpiteiden kuvaus: Toimenpiteiden kuvaus: Tarkista virtajohto - putket - korkeapai- Jokainen Kattila neliittimet käyttökerta Puhdista Boileri Jokaisen 200 Ensimmäinen korkeapainepumpun 50 tunnin jälkeen tunnin jälkeen öljynvaihto Seuraavat korkeapainepumpun öljyn- Ogni 500 ore Vaihda korkeapainepumpun tiivisteet Jokaisen 500...
  • Seite 135 Suomi VIANETSINTÄ Ennen kuin suoritat mitään toimenpiteitä, irrota pesuri sänköverkoska moninapista katkaisijaa käyttämällä tai vedä pistoke pistorasiasta VIKA KORJAUS Sähköverkkoon kytkentä puuttuu. Tarkista verkon jännite. (Merkkivalo "C" on sammuneena). (katso teknisiä ominaisuuksia). Pesuri ei käynnisty virtaa kytkettäessä. Lämpösuoja on lauennut. Aseta uudelleen (jos se laukeaa uudelle- (Merkkivalo "E"...
  • Seite 136 Ellhnika Sugcarht»ria Qa qelame na saj eucarist»soume gia thn agor¢ autoÚ tou mhcan»vmatoj. Apodeixate Ðti den k¢nete sumbibasmoÚj: Qelete to kalÚtero. Etoim¢same to paron egceiridio gia na saj epitreyoume na ektim»sete pl»rwj thn poiothta kai thn uyhl» apodosh pou prosferei auto to mhc¢nhma kaqarismoÚ me zesto nero. Sunist¢tai na to diab¢sete prin apov th crhvsh.
  • Seite 137 Ellhnika PERIGRAFH TWN SUMBOLWN TOU MHCANHMATOS KAQARISMOU MHN KATEUQUNETE TON ANAMMA KINHTHRA AN- ATMO PROS ATOMA, ZWA, TLIAS PRIZES REUMATOS, PROS TO IDIO TO MHCANHMA. ΕΝΔΕΙΞΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑ- ΤΟΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΝΕΡΟΥ. ΈΝΔΕΙΞΗ ΑΝΩΜΑΛΙΏΝ P R O S O C H K I N D U N O S Λ...
  • Seite 138 Ellhnika ΚΑΤΑΤΑΞΗ ΤΩΝ ΚΙΝΔΎΝΩΝ: GENIKES PROEIDOPOIHSEIS GIA THN EGKATASTASH KAI CRHSH Κίνδυνος Για έναν επικείμενο κίνδυνο που μπορεί να προκαλέσει σοβαρό Προσοχή τραυματισμό ή θάνατο -H hlektrik» sÚndesh prepei na ginei apo Προσοχή Για μια κατάσταση πιθανού κινδύνου που μπορεί να προκαλέσει exeidikeumenouj tecnikouvj pou einai se σοβαρό...
  • Seite 139 Ellhnika Πρότυπο IEC 60364-1). Η υδροπλυστική δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά, ανήλικες, άτομα Einai aparaithto na elegxete aut» th με μειωμένες ψυχο-σωματικές ικανότητες, basik» apaithsh asfaleiaj, kai se pe- σε κατάσταση μέθης, χωρίς εμπειρία και riptwsh amfibolièn zht»ste na ginei enaj γνώση.
  • Seite 140 Ellhnika mia dÚnamh antidrashj panw sto akrofÚsio. saj » proj allouj gia na kaqarisete endÚmata Kratate polÚ gera tij labe tou akrofÚsiou. » upod»mata. - H cr»sh thj suskeu»j kaqarismoÚ uyhl»j - Kata th cr»sh apagoreÚetai na mplokarete pieshj prepei na ektimhqei analoga me to to moclo tou akrofÚsiou sth qesh paroc»j.
  • Seite 141 Ellhnika enoj polupolikoÚ diakopth » aposundeon- ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ apo thn priza gia mhcan»mata Χρησιμοποιείτε πάντα υποδήματα ασφαλείας kaqarismoÚ me iscÚ mikroterh apo 3 KW, με αντιολισθητικές σόλες. kai apo to diktuo Údreushj) kai mhn pro- Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά ή μάσκα spaqÚsete na thn anoixete.
  • Seite 142 Ellhnika Προσοχή PERIGRAFH CRHSEWS Kata thn agora bebaiwqeite oti to mhcanhma einai efodiasmeno me thn pinakida. Se antiqeth periptwsh eidopoieiste ameswj ton H suskeu» proorizetai apokleistika gia ton kaqarismo kataskeuast» » to katasthma pèlhshj. autokin»twn, ochmatwn, ktiriwn, ergaleiwn kai en genei epi- Oi suskeuej cwrij pinakida den prepei na crhsimopoihqoÚn giati faneièn pou einai dunaton na kaqaristoÚn me aporrupantiko ekpiptei kaqe euqÚnh ek merouj tou kataskeuast».
  • Seite 143 Ellhnika ΜΕΤΑΦΟΡΑ Κίνδυνος Για τη μεταφορά της συσκευής, To mhcanhma kaqarismou αφού την αποσυνδέσετε από prepei na leitourgei me kaqa- το ρεύμα και από το δίκτυο ro nero. ύδρευσης, απελευθερώστε Brwmika nera h me ammo, το φρένο στάθμευσης που diabrwtika chmika proionta βρίσκεται...
  • Seite 144 Ellhnika ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ. CRHSH TOU MHCANHMATOS KAQARISMOU Η υδροπλυστική διαθέτει ένα επίπεδο μπεκ εκτόξευσης σε γωνία 25° για τον καθαρισμό μεγάλων επιφανειών CEIRISTHRIO 41548 A - Diakopthj leitourgiaj Προσοχή B - Diakopthj rÚqmishj qer- Κατευθύνετε τη ριπή νερού σε μεγάλη απόσταση, για να αποφύγετε ζημιές λόγω...
  • Seite 145 Ellhnika - Οργανική βρωμιά, π.χ. σε περιβάλλον με τρόφιμα: Μέγ. 60 °C 2) Af»ste to mhc»nhma kaqa- rismoÚ na leitourg»sei me - Καθαρισμός αμαξωμάτων αυτοκινήτων ή εργαλειομηχανών: krÚo nero toulaciston gia 60 - 80 °C. 30 deuterolepta èste na kruèsei o lebhtaj. - Καθαρισμός...
  • Seite 146 Ellhnika απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις για γενικό έλεγχο των proi>on pou mporei na ru- συστημάτων ασφαλείας και των ρυθμίσεων της υδροπλυστικής. panei to periballon. Epo- menwj gia th crhsh prepei Κίνδυνος na thrountai me prosoch oi odhgiej pou anagrafontai Prin apo opoiad»pote sunt»rhsh aposundeste to mhcanhma panw sth suskeuasia tou kaqarismoÚ...
  • Seite 147 Ellhnika ANTIKATASTASH TOU MPEK UYHLHS PIESHS SUNOPTIKOS PINAKAS EKTAKTH SUNTHRHSHS APO TO Kata periodouj einai aparaithth h antikatastash tou mpek SERBIS uyhl»j pieshj pou einai topoqethmeno sto akrufÚsio, epeid» Perigraf» diadikasièn: me th cr»sh fqeiretai. H fqora epishmainetai apo mia meiwsh thj pieshj leitourgiaj tou mhcan»matoj kaqarismoÚ.
  • Seite 148 Ellhnika PROBLHMATA - LUSEIS Prin apo opoiad»pote diadikasia aposundeste to mhcanhma kaqarismoÚ apo to hlektriko diktuo kai to diktuo Údreushj. PROBLHMATA AITIES LUSEIS Απουσία ηλεκτρικής σύνδεσης. Ελέγξτε την τάση του δικτύου. Γυρνώντας το διακόπτη η υδροπλυστική (Ενδεικτική λυχνία "C" σβηστή). (βλ.
  • Seite 149 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING “CE” KONFORMITEITSVERKLARING “CE” Vi forsikrer under eget ansvar at folgende produkt som omfat- Wij verklaren onder onze exklusive verantwoordelijkheid dat tes af denne erklæring er i overensstemmelse med vilkårene i het product: waarop deze vrklaring betrekking heeft, konform folgende EU direktiver: is aan de volgende Europese richtlijnen van de Gemeen- schap: BEKREFTELSE OM OVERENSSTEMMELSE “CE”...
  • Seite 150 Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. Mod. Mod. D1710P 12 D1712P 24 D1712P 36 Model • Alimentazione 400 / 415 400 / 415 400 / 415 Power supply • Potenza assorbita 16.3 29.0 35.7 16300 29000 35700 Absorbed power •...
  • Seite 151 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: [email protected] W: www.ipcworldwide.com...
  • Seite 152 PW-E101 Mistral-E Mod. Premium MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES    GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUGERVEJLEDNING INSTRUTIONSBOK BRUKERVEILEDNING KÄYTTÖOPAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ PANNELLO COMANDI - FUNZIONI CONTROLLO CONTROL PANEL - CONTROL FUNCTIONS TABLEAU DE COMMANDES - FONCTIONS CONTRÔLE BEDIENFELD - STEUERFUNKTIONEN CUADRO DE MANDOS - FUNCIONES DE CONTROL PAINEL DE COMANDOS - FUNÇÕES DE CONTROLO...
  • Seite 153 Italiano ........Pag. 3 English ........Pag. 8 Français ........Pag. 13 Deutsch ........Pag. 18 Español ........Pag. 23 Português ........ Pag. 28 Русский ........Pag. 33 Nederlands ......Pag. 38 Dansk ........Pag. 43 Svenska ........Pag. 48 Norsk ........Pag. 53 Suomi ........
  • Seite 154 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Seite 155 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE ACCENSIONE MOTORE POMPA. SELETTORE EROGAZIONE SOLUZIONE DETERGENTE. SPIA: Livello Serbatoio. SPIA: Pronto Temperatura. ACCENSIONE SISTEMA RISCALDAMENTO. REGOLATORE TEMPERA- TURA. PRESENZA RETE. INDICAZIONE ANOMALIE. - 4 -...
  • Seite 156 Italiano 3) Version: Permette di visualizzare la versione del Softwere PANNELLO COMANDI della scheda elettronica installato. Si visualizza la versione premendo il tasto "OK". A - Interruttore di accensione. Premere il tasto "ESC" per tornare al sottomenù principale. B - Regolatore di temperatura. C - Spia Presenza Rete.
  • Seite 157 Italiano 5) Intervento Protezione Termica del Motore: l' idropulitrice si arresta. L' anomalia viene segnalata dal lampeggio della Spia E) e relativo messaggio sul Display. 6) Anomalia Temperatura Elevata: l' idropulitrice si Arresta. L' anomalia viene segnalata dal lampeggio della spia E) e relativo messaggio sul Display.
  • Seite 158 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte.
  • Seite 159 English Congratulations! We wish to thank you for having purchased this high pressure washer. By doing so, you have shown you are unwilling to compromise: you only want the best. We have prepared this manual so that you can fully appreciate the quality and high performance offered by this high pressure washer.
  • Seite 160 English DESCRIPTION OF THE SYMBOLS ON THE HIGH PRESSURE WASHER SWITCHING OF THE PUMP MOTOR. DETERGENT SOLUTION DELIVERY SELECTOR. Level indicator light. Temperature indicator light. SWITCHING ON THE HEAT- ING SYSTEM. WATER TEMPERATURE ADJUSTMENT. MAINS POWER. FAULT INDICATOR. - 9 -...
  • Seite 161 English the electrical bord, which has been installed. CONTROL PANEL View the version by pressing key "OK". Press key "ESC" to go back to the main submenu. A - On/off switch. B - Temperature adjustment. By pressing key "ESC" once more, you go back to the preset C - Power indicator light.
  • Seite 162 English The fault is signalled by indicator light E) flashing and related message on the Display. 6) High Temperature Fault: the high pressure washer shuts down. The fault is signalled by indicator light E) flashing and related message on the Display. 7) NTC Probe failure: the heating system stops.
  • Seite 163 English TROUBLESHOOTING Before proceeding, disconnect the high pressure washer from the mains power supply via the disconnect switch or by unplugging the cable from the power socket, and turn off the water supply. PROBLEM CAUSE REMEDY When the switch is turned, the high No electrical connection.
  • Seite 164 Français Félicitations! Nous vous remercions d'avoir acheté ce nettoyeur, vous avez démontré que vous n'acceptez aucun compromis: Vous voulez le meilleur. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les performances de ce nettoyeur. Nous vous recommandons de le lire entièrement avant d'utiliser l'appareil. Le marquage CE sur le nettoyeur atteste que l'appareil est conforme aux Normes Européennes en matière de Sécurité.
  • Seite 165 Français DESCRIPTION DES PICTOGRAMMES PLACÉS SUR LE NETTOYEUR D É M A R R A G E M O T E U R POMPE SÉLECTEUR DE DISTRI- BUTION DE SOLUTION DÉ- TERGENTE. VOYANT : Niveau réservoir. VOYANT : Prêt température. ALLUMAGE SYSTÈME CHAUFFAGE.
  • Seite 166 Français Appuyer sur la touche « ESC » pour revenir au sous-menu TABLEAU DE COMMANDES principal. A - Bouton de mise en marche 3) Version : Permet d'afficher la version du logiciel de la carte B - Régulateur de température électronique installée.
  • Seite 167 Français message correspondant sur l'afficheur. 5) Déclenchement protection thermique du moteur : le nettoyeur s'arrête. L'anomalie est signalé par le clignotement du voyant E) et le message correspondant sur l'afficheur. 6) Anomalie température élevée : le nettoyeur s'arrête. L'anomalie est signalé par le clignotement du voyant E) et le message correspondant sur l'afficheur.
  • Seite 168 Français INCONVÉNIENTS - REMÈDES Avant toute opération éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur omnipolaire ou le débrancher de la prise de courant, et couper l'alimentation en eau. INCONVÉNIENTS CAUSES REMÈDES Quand on tourne l'interrupteur le net- Absence de branchement électrique Contrôler la tension de réseau.
  • Seite 169 Deutsch Glückwunsch! Wir möchten Ihnen danken, dass Sie sich für diesen Hochdruckreiniger entschieden haben, Sie haben bewiesen, dass Sie keine Kompromisse schließen: Nur das Beste ist Ihnen gut genug. Wir haben diese Bedienungsanleitung abgefasst, damit Sie die Qualität und die optimalen Betriebseigenschaften dieses Hoch- druckreinigers umfassend nutzen können.
  • Seite 170 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AUF DEM HOCHDRUCKREINIGER PUMPENMOTOR EINGE- SCHALTET. WAHLSCHALTER FÜR DIE REINIGUNGSMITTELAB- GABE KONTROLLLAMPE: Füll- stand im Tank. KONTROLLLAMPE: Tempe- ratur bereit. EINSCHALTUNG HEIZSYS- TEM. REGELUNG WASSERTEM- PERATUR. SPANNUNG VORHANDEN. STÖRUNGSANZEIGE. - 19 -...
  • Seite 171 Deutsch Drücken der Tasten „+" e „-" auswählen. Durch Drücken der BEDIENFELD Taste „OK" bestätigen. Die Taste „ESC" drücken, um zum Hauptuntermenü zurück- A - Einschalter. zukehren. B - Temperaturregler einschalten. C - Kontrolllampe Spannung vorhanden. 3) Version: Ermöglicht die Anzeige der Softwareversion der D - Kontrolllampe Heizsystem.
  • Seite 172 Deutsch Die Störung wird durch Blinken der Kontrolllampe E) und die entsprechende Displaymeldung angezeigt. 4) Feststellung von Wassermangel: Nach 60 Sek. Betrieb bei Wassermangel schaltet der Hochdruckreiniger ab. Die Störung wird durch Blinken der Kontrolllampe E) und die entsprechende Displaymeldung angezeigt. 5) Der Motorschutzschalter hat ausgelöst: der Hochdruckrei- niger schaltet ab.
  • Seite 173 Deutsch STÖRUNGEN - ABHILFE Vor jeder Tätigkeit muss der Hochdruckreiniger über den allpoligen Schalter oder durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose vom Stromnetz, sowie vom Wassernetz getrennt werden. STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Bei Drehen des Schalters schaltet sich Kein elektrischer Anschluss. Die Netzspannung prüfen.
  • Seite 174 Español ¡Felicitaciones! Deseamos agradecerle por haber comprado esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Usted quiere lo mejor. Hemos preparado este manual para que Usted pueda apreciar totalmente la calidad y los altos rendimientos que le ofrece esta hidrolimpiadora.
  • Seite 175 Español DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS APLICADOS EN LA HIDROLIMPIADORA ENCENDIDO DEL MOTOR DE LA BOMBA. SELECTOR DE LA DISTRI- BUCIÓN DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE. INDICADOR LUMINOSO: Nivel del depósito. INDICADOR LUMINOSO: Temperatura alcanzada. ENCENDIDO DEL SISTEMA DE CALENTAMIENTO. REGULACIÓN DE LA TEM- PERATURA DEL AGUA.
  • Seite 176 Español 3) Version: permite visualizar la versión del software instalado CUADRO DE MANDOS de la tarjeta electrónica. Al pulsar el botón «OK» se visualiza la versión. A - Interruptor de encendido. Pulse el botón «ESC» para volver al submenú principal. B - Regulador de temperatura.
  • Seite 177 Español El desperfecto es señalado por el encendido del indicador E y el mensaje correspondiente en la pantalla. 5) Activación de la Protección Térmica del Motor: la hidrolim- piadora se detiene. El desperfecto es señalado por el encendido del indicador E y el mensaje correspondiente en la pantalla.
  • Seite 178 Español INCONVENIENTES – SOLUCIONES Antes de realizar cualquier tipo de operación, desconecte el aparato de la red eléctrica con el interruptor omnipolar o desenchufe la clavija de la toma de corriente y desconecte la red hídrica. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES Al girar el interruptor, la hidrolimpiadora No hay conexión eléctrica.
  • Seite 179 Português Parabéns! Obrigado por ter adquirido esta máquina de jato de água a alta pressão. Demonstrou que não aceita soluções de compromisso: Deseja o melhor. Preparámos este manual para que possa apreciar em pleno as qualidades e o elevado desempenho que esta máquina de jato de água a alta pressão lhe oferece.
  • Seite 180 Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS NA MÁQUINA DE JATO DE ÁGUA A ALTA PRESSÃO LIGAÇÃO DO MOTOR DA BOMBA. SELETOR DE DISTRIBUI- ÇÃO DE SOLUÇÃO DE LIMPEZA. LUZ AVISADORA: Nível no depósito. LUZ AVISADORA: Tempera- tura Pronta. LIGAÇÃO DO SISTEMA DE AQUECIMENTO.
  • Seite 181 Português eletrónica instalada. PAINEL DE COMANDOS Para visualizar a versão, prima o botão “OK”. Prima o botão “ESC” para voltar ao submenu principal. A - Interruptor de ligação. B - Regulador de temperatura. Premindo de novo o botão “ESC” volta-se à visualização prin- C - Luz avisadora de presença de rede.
  • Seite 182 Português A anomalia é assinalada pela intermitência da luz avisadora E) e pela respetiva mensagem no Visor. 5) Intervenção da proteção térmica do motor: a máquina de jato de água a alta pressão para. A anomalia é assinalada pela intermitência da luz avisadora E) e pela respetiva mensagem no Visor.
  • Seite 183 Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Antes de qualquer operação, desligue a máquina de jato de água a alta pressão da rede elétrica através do interrup- tor omnipolar ou desligando a ficha da tomada de corrente e hídrica. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES A máquina de jato de água a alta pres- Ausência de ligação elétrica.
  • Seite 184 Русский Примите поздравления! Хотим поблагодарить Вас за покупку этого водного очистителя высокого давления. Тем самым вы показали, что не приемлете компромиссов: Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции — дать вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется этот водный очиститель высокого давления. Перед...
  • Seite 185 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА ВОДНЫЙ ОЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ МОТОРА НАСОСА. С Е Л Е К Т О Р П О Д А Ч И РАСТ ВО РА М О Ю Щ Е ГО СРЕДСТВА. Индикатор уровня. Индикатор температуры. ВКЛЮЧЕНИЕ...
  • Seite 186 Русский подменю. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 2) Кол-во Chem: Позволяет выбрать количество A - Выключатель питания. используемого раствора моющего раствора (переключатель B - Pегулировка температуры. «А» в положении II). Можно выбрать 4 значения от 0,1 С - Индикатор наличия питания. до 0,4. Предустановленное значение — 0,2. Выберите D - Индикатор...
  • Seite 187 Русский Об этом сигнализирует мигающий индикатор С) и Е) мигание, а также соответствующее сообщение на дисплее. 2) Запрограммированный интервал технического обслуживания в 200 часов истек. Индикатор погаснет после технического обслуживания авторизованным сервисным центром. Неисправность сигнализируется включенным индикатором E) и соответствующим сообщением на дисплее. 3) Обнаружены...
  • Seite 188 Русский ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем продолжить, отключите водный очиститель высокого давления от электросети через разъединитель или отсоедините кабель от розетки и отключите подачу воды. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ После включения переключателя Нет подключения к электросети. Проверьте напряжение в сети. в...
  • Seite 189 Nederlands Gefeliciteerd! Wij willen u bedanken voor de aanschaf van deze hogedrukreiniger, u hebt aangetoond dat u geen compromissen accepteert. U wilt het beste. Wij hebben deze handleiding opgesteld zodat u ten volle de eigenschappen en hoge prestaties die deze hogedrukreiniger u biedt kunt waarderen.
  • Seite 190 Nederlands BESCHRIJVING SYMBOLEN OP DE HOGEDRUKREINIGER INSCHAKELING POMPMO- TOR. KEUZESCHAKELAAR AF- GIFTE REINIGINGSOPLOS- SING. CONTROLELAMPJE: Tan- kniveau. CONTROLELAMPJE: Tem- peratuur Gereed. INSCHAKELING VERWAR- MINGSSYSTEEM. REGELING WATERTEMPE- RATUUR. AANWEZIGHEID NET. AANDUIDING STORINGEN. - 39 -...
  • Seite 191 Nederlands 3) Version: Hiermee kan de softwareversie van de geïnstalleer- BEDIENINGSPANEEL de elektronische kaart worden weergegeven. De versie wordt weergegeven door op de "OK"-toets te drukken. A - Aan/uit-schakelaar. Druk op "ESC" om terug te keren naar het hoofdsubmenu. B - Temperatuurregelaar. C - Controlelampje aanwezigheid net.
  • Seite 192 Nederlands 5) Ingreep thermische bescherming van de motor: de hoge- drukreiniger stopt. De storing wordt gemeld door het knipperen van controlelampje E) en de bijbehorende melding op het display. 6) Storing hoge temperatuur: de hogedrukreiniger stopt. De storing wordt gemeld door het knipperen van controlelampje E) en de bijbehorende melding op het display.
  • Seite 193 Nederlands STORINGEN - REMEDIES Vóór elke werkzaamheid moet het apparaat van het elektriciteitsnet losgekoppeld worden m.b.v. de meerpolige stekker of door de stekker uit het stopcontact te halen, en van het waternet. STORINGEN OORZAKEN REMEDIES De schakelaar wordt gedraaid, maar de Geen elektrische aansluiting.
  • Seite 194 Dansk Tillykke! Vi vil gerne takke dig for at have valgt denne højtryksrenser. Det viser, at du ikke er villig til at gå på kompromis: Du vil have det bedste. Vi har udfærdiget denne vejledning for, at De kan få bedst muligt kendskab til denne højtryksrensers egenskaber og høje ydeevne. Vi anbefaler, at du læser den grundigt igennem, før du tager højtryksrenseren i brug.
  • Seite 195 Dansk BESKRIVELSE AF SYMBOLER PÅ HØJTRYKSRENSEREN TÆNDING AF PUMPEMO- TOR. VÆLGER TIL UDLEDNING AF RENGØRINGSOPLØS- NING. SIGNALLAMPE: Niveau i beholder. SIGNALLAMPE: Temperatur klar. TÆNDING AF VARMESY- STEM. REGULERING AF VAND- TEMPERATUR. NETFORSYNING FORE- FINDES. ANGIVELSE AF FEJL. - 44 -...
  • Seite 196 Dansk lerede elektroniske kort. STYREPANEL Du får vist versionen ved at trykke på "OK". Tryk på tasten "ESC" for at vende tilbage til hovedundermenuen. A - Tænd-/slukkontakt. B - Indstilling af temperatur. Hvis du trykker en gang til på tasten "ESC", vender temperatu- C - Signallampe netforsyning forefindes.
  • Seite 197 Dansk Fejlen signaleres ved tænding af signallampe E) og den rele- vante meddelelse på skærmen. 6) Fejl ved for høj temperatur: Højtryksrenseren går i stå. Fejlen signaleres ved tænding af signallampe E) og den rele- vante meddelelse på skærmen. 7) NTC-sondefejl: Varmesystemet stopper. Fejlen signaleres ved tænding af signallampe E) og den rele- vante meddelelse på...
  • Seite 198 Dansk FORSTYRRELSER - AFHJÆLPNING Før hvilket som helst vedligeholdelsesarbejde skal højtryksrenseren adskilles fra elnettet ved hjælp af den retnings- uafhængige afbryder eller ved at tage stikket ud af stikkontakten, og fra vandforsyningsnettet. FEJL ÅRSAGER AFHJÆLPNING Højtryksrenseren starter ikke, når afbry- Ingen elektrisk forbindelse.
  • Seite 199 Svenska Gratulerar! Vi tackar dig för köpet av denna högtryckstvätt. Du vill inte ta några risker: Du vill ha det bästa. Vi har redigerat denna handbok för att du ska kunna dra fördel av kvaliteten och den höga prestandan som denna högtryckstvätt erbjuder.
  • Seite 200 Svenska BESKRIVNING AV SYMBOLERNA PÅ HÖGTRYCKSTVÄTTEN TÄNDNING AV PUMPMO- TORN. VAL AV TVÄTTMEDELSDIS- PENSERING. KONTROLLAMPA: Nivå i tanken. KONTROLLAMPA: Tempe- ratur klar. TÄNDNING AV UPPVÄRM- NINGSSYSTEM. REGLERING AV VATTEN- TEMPERATUR. KOPPLAT NÄT. FELINDIKERING. - 49 -...
  • Seite 201 Svenska 3) Version: Möjliggör visning av versionen av den installerade KONTROLLPANEL mjukvarans kretskort. Versionen visas genom att trycka på knappen OK. A - Strömbrytare. Tryck på knappen "ESC" för att återgå till den huvudsakliga B - Temperaturregulator. undermenyn. C - Kontrollampa kopplat nät. D - Kontrollampa för uppvärmningssystem.
  • Seite 202 Svenska 5) Motorns värmeskydd utlöses: högtryckstvätten stannar. Felet signaleras genom att kontrollampan E) blinkar och att motsvarande meddelande visas på dispalyen. 6) För hög omgivningstemperatur: högtryckstvätten stannar. Felet signaleras genom att kontrollampan E) blinkar och att motsvarande meddelande visas på dispalyen. 7) Fel på...
  • Seite 203 Svenska FEL - ÅTGÄRDER Innan nåGon som helst åtgärd ska högtryckstvätten kopplas från elnätet med hjälp av den flerpoliga brytaren eller genom att dra ut kontakten ur ström- och vattenuttaget. ORSAKER ÅTGÄRDER Högtryckstvätten startar inte då bryta- Elanslutning saknas. Kontrollera nätets spänning. ren vrids.
  • Seite 204 Norsk Gratulerer! Vi ønsker å takke deg for at du har valgt å kjøpe denne høyttrykksvaskeren, med dette valget har du vist at du ikke ønsker å inngå kompromisser: Du vil ha det beste. Vi har utarbeidet denne veiledningen for at du skal kunneutnytte alle kvalitetene og de høye prestasjonene som denne høyt- trykksvaskeren tilbyr.
  • Seite 205 Norsk BESKRIVELSE AV SYMBOLENE PÅ HØYTTRYKKSVASKEREN START AV MOTORPUMPEN. VELGER FOR UTFØRSEL AV VASKEMIDDELLØSNING VARSELLAMPE: Nivå i be- holderen. VARSELLAMPE: Temperatur klar. ANTENNING AV OPPVAR- MINGSSYSTEMET. REGULERING AV VANN- TEMPERATUREN. NETT TILSTEDE. PROBLEMINDIKASJON. - 54 -...
  • Seite 206 Norsk 3) Versjon: Gjør det mulig å vise programvareversjonen til det KONTROLLPANEL installerte elektroniske kortet. Versjonen vises ved å trykke på tasten "OK". A - Startknapp. Trykk på tasten "ESC" for å gå tilbake til hovedundermenyen. B - Temperaturregulering C - Varsellampe for nett tilstede. Ved å...
  • Seite 207 Norsk 5) Den termiske motorbeskyttelsen utløses: Høyttrykksspyleren stanser. Problemet varsles av at varsellampen E) blinker og med den tilhørende meldingen på displayet. 6) Uregelmessighet med høy temperatur: Høyttrykksspyleren stanser. Problemet varsles av at varsellampen E) blinker og med den tilhørende meldingen på displayet. 7) Feil på...
  • Seite 208 Norsk PROBLEMER - LØSNINGER Du må alltid koble høyttrykksvaskeren fra strømnettet før alle slags operasjoner, ved å slå av bryteren eller ved å koble støpselet fra stikkontakten, og fra vannettet. PROBLEMER ÅRSAKER LØSNINGER Høyttrykksvaskeren starter ikke når du Manglende strømkobling. Kontroller nettspenningen dreier på...
  • Seite 209 Suomi Onneksi olkoon! Haluamme kiittää, että valitsit korkealaatuisen ja luotettavan painepesurin: Laatu on meillekin tärkeää. Käyttöoppaassa olevia ohjeita noudattamalla hankkimasi painepesuri toimii parhaalla mahdollisella tavalla ja vältyt mahdollisilta käyttövirheiltä. Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Painepesurissa oleva CE-merkintä osoittaa, että se vastaa turvallisuuden osalta eurooppalaisten standardien vaatimuksia. KÄÄNNÖS ALKUPERÄISISTÄ...
  • Seite 210 Suomi PAINEPESURISSA OLEVIEN SYMBOLIEN KUVAUS P U M P U N M O O T T O R I N KÄYNNISTYS. PESUAINELIUOKSEN AN- NOSTELUN VALITSIN MERKKIVALO: Säiliön taso. MERKKIVALO: Lämpötila saavutettu. LÄMMITYSJÄRJESTELMÄN KÄYNNISTYS. VEDEN LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ. VERKKOVIRRAN LÄSNÄ- OLO. HÄIRIÖIDEN ILMOITUS. - 59 -...
  • Seite 211 Suomi Paina näppäintä "ESC" palataksesi pääasialliseen alivalikkoon. OHJAUSTAULU Painamalla uudelleen näppäintä ”ESC” palataan lämpötilan A - Käynnistyskytkin päänäyttöön. B - Lämmönsäädin. C - Verkkovirran läsnäolon merkkivalo. Ilmoitusten merkkivalot: D - Lämmitysjärjestelmän merkkivalo. E - Häiriöistä ilmoittava merkkivalo. Merkkivalo C): Verkkovirta läsnä, kun merkkivalo palaa F - Kalkinpoistoaineen merkkivalo.
  • Seite 212 Suomi Tilasta ilmoitetaan vilkkuvalla merkkivalolla E) ja vastaavalla näytön viestillä. 7) NTC-anturin vika: lämmitysjärjestelmä pysähtyy. Tilasta ilmoitetaan vilkkuvalla merkkivalolla E) ja vastaavalla näytön viestillä. HUOM. Ilmoitusten nollaamiseksi kierrä pääkytkin ”A” asentoon ”0” ja sen jälkeen asentoon ”I”. Mikäli laite laukeaa uudelleen, ota yhteys huoltoliikkee- seen.
  • Seite 213 Suomi ONGELMAT – KORJAUSTOIMET Ennen minkä tahansa toimenpiteen suorittamista irrota painepesuri sähköverkosta moninapaisella katkaisimella, tai irrottamalla pistoke sähköpistorasiasta, ja vesiverkosta. ONGELMAT SYYT KORJAUSTOIMET Kytkintä kääntämällä painepesuri ei Sähköverkkoon kytkentä puuttuu. Tarkasta verkkojännite. käynnisty. (Merkkivalo "C" ei pala). (Katso tekniset tiedot). Lämpösuoja on lauennut.
  • Seite 214 Ελληνικά Συγχαρητήρια! Θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε για την αγορά αυτής της υδροπλυστικής, με την οποία αποδείξατε ότι δεν δέχεστε συμβιβασμούς: θέλετε πάντα το καλύτερο. Έχουμε εκπονήσει αυτό το φυλλάδιο για να μπορέσετε να κατανοήσετε καλύτερα τα χαρακτηριστικά και τις υψηλές επιδόσεις που...
  • Seite 215 Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΗΝ ΥΔΡΟΠΛΥΣΤΙΚΗ Α Ν Α Μ Μ Α Κ Ι Ν Η Τ Η Ρ Α ΑΝΤΛΙΑΣ. Ε Π Ι ΛΟ Γ Ε Α Σ Π Α Ρ Ο Χ Η Σ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ ΔΙΑΛΥ- ΜΑΤΟΣ. ΛΥΧΝΙΑ: Στάθμη δοχείου. ΛΥΧΝΙΑ: Θερμοκρασία...
  • Seite 216 Ελληνικά Πιέστε το κουμπί "ESC" για επιστροφή στο κεντρικό υπομενού. ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ 3) Version: Επιτρέπει την εμφάνιση της έκδοσης του εγκατεστη- A - Διακόπτης ON/OFF. μένου λογισμικού στην ηλεκτρονική πλακέτα. B - Ρυθμιστής θερμοκρασίας. Η έκδοση εμφανίζεται πιέζοντας το κουμπί "OK". C - Ενδεικτική...
  • Seite 217 Ελληνικά 4) Σήμανση έλλειψης νερού: Μετά από 60 δευτ. χωρίς νερό, η λειτουργία της υδροπλυστικής διακόπτεται. Το πρόβλημα επισημαίνεται με την ενδεικτική λυχνία Ε) που αναβοσβήνει και το σχετικό μήνυμα στην οθόνη. 5) Επέμβαση θερμικής προστασίας κινητήρα: η λειτουργία της υδροπλυστικής...
  • Seite 218 Ελληνικά ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ - ΛΥΣΕΙΣ Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση, αποσυνδέετε τη συσκευή την ηλεκτρική τροφοδοσία μέσω του ασφαλειοδιακόπτη ή αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα του ρεύματος και κλείνετε την παροχή νερού. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Γυρνώντας το διακόπτη η υδροπλυστική Απουσία ηλεκτρικής σύνδεσης. Ελέγξτε...
  • Seite 219 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: [email protected] W: www.ipcworldwide.com...
  • Seite 220 PW-E101 Mistral-E Mod. D 1710P 12 T - D 1712P 24 T - D 1712P 36 T MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES    IDROPULITRICE ACQUA CALDA HOT WATER CLEANER NETTOYEUR EAU CHAUDE HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE...
  • Seite 221 I - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Avvertenze generali di installazione ed uso Accantonamento Destinazione d’ uso Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Seite 222 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
  • Seite 223 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GETTO ACCENSIONE MOTORE CONTRO PERSONE, POMPA. ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. PRESENZA RETE ACCENSIONE SISTEMA RISCALDAMENTO. REGOLAZIONE TEMPERA- TURA ACQUA. ATTENZIONE PERICOLO INDICAZIONE ANOMALIE. DI FOLGORAZIONE SCADENZA INTERVALLO M A N U T E N Z I O N E P R O - GRAMMATA.
  • Seite 224 Italiano NORME GENERALI DI CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: SICUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere lesioni gravi effettuato da tecnici qualificati in grado di Importante...
  • Seite 225 Italiano le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, - L' idropulitrice non è destinata ad essere richiedere un controllo accurato dell’impian- utilizzata da bambini, adolescenti, persone to da parte di personale professionalmente con ridotte capacità fisiche, sensoriali o qualificato.
  • Seite 226 Italiano una forza di reazione sulla lancia. Tenere - Prima di effettuare qualsiasi operazione di ben salde le impugnature della lancia. pulizia e/o manutenzione, separare l’idro- pulitrice dalla rete di alimentazione elettrica - L'utilizzo della idropulitrice deve essere ed idrica. valutato in funzione del tipo di lavaggio che deve essere effettuato.
  • Seite 227 Italiano La idropulitrice ai fini della protezione con- ABBIGLIAMENTO ED EQUIPAGGIAMENTO tro la scossa elettrica é un apparecchio di Calzare scarpe di sicurezza munite di suole Classe I. antisdrucciolo. Indossare occhiali protettivi o visiera e l’abbi- Rivolgersi ad un nostro centro di assi- gliamento di sicurezza. stenza tecnica.
  • Seite 228 Italiano DESTINAZIONE D'USO Attenzione Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire immediatamente il L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- costruttore e/o il rivenditore. chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
  • Seite 229 Italiano TRASPORTO 400 kPa. (29÷58 PSI). Temperatura massima ac- Per movimentare l’ apparec- chio, dopo averlo scollegato qua di alimentazione 50°C. dalla rete elettrica ed idrica, (122 °F). sbloccare il freno di stazio- namento posto sul lato della Collegare il tubo alta pressione alla idropulitrice (fig. 5C). e alla macchina, e spingerlo per lancia (fig. 6).
  • Seite 230 Italiano UTILIZZO DEGLI ACCESSORI. USO DELLA IDROPULI- TRICE L’ idropulitrice è dotata di un ugello con getto ad angolo piatto per la pulizia di vaste superfici. 41548 PANNELLO COMANDI Attenzione A - Interruttore di accensione Dirigere il getto da una distanza piuttosto elevata, per evitare B - Regolatore di tempera- danni derivanti da alta pressione.
  • Seite 231 Italiano - Sporco Proteico, es. in ambito alimentare: 60 °C Max 30" per raffreddare la caldaia. - Pulizia Carrozzeria di Automobili o Macchine Utensili: 60 - 80 3) Arrestare l' idropulitrice °C. ruotando l' interruttore di ac- censione in pos. "0" (fig. 7A). - Deceratura, Sporco molto grasso: 80°C 4) Scaricare la pressione del - Pulizia Facciate, sanificazione di superfici: fino a 80 °C.
  • Seite 232 Italiano elettrica ed idrica). A manutenzione ultimata prima di ricollegare tiginoso, chiamare subito l'idropulitrice alla rete elettrica ed idrica assicurarsi che tutti i l'assistenza tecnica. pannelli di chiusura siano stati rimontati correttamente e fissati Cambiare l'olio dopo le prime con le viti previste. 50 ore di lavoro e, successi- vamente ogni 500 ore o una La non osservanza della prescrizione puó...
  • Seite 233 Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Ad ogni uso Caldaia alta pressione Pulizia, Disincrostazione Ogni 200 ore 1° cambio olio pompa A.P. Dopo 50 ore Sostituzione guarnizioni pompa A.P.
  • Seite 234 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. Ruotando l'interruttore l' idropulitrice (Spia "C"...
  • Seite 235 English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces.
  • Seite 236 English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE IT SELF. MAINS POWER. SWITCHING ON THE HEAT- ING SYSTEM. WATER TEMPERATURE ADJUSTMENT. ATTENTION: RISK OF ELEC- ANOMALY INDICATION TRIC SHOCK.
  • Seite 237 English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or work in observance of the governing rules damage to things.
  • Seite 238 English - It is necessary to check this essential safety for use by children, adolescents or persons requisite. In case of doubt, ask for accurate with reduced physical, sensory or mental control of the power system by qualified capabilities, under the influence of alcohol personnel.
  • Seite 239 English Protect yourself against the ejection of solid - Do not use the machine if the supply cable materials or corrosive substances by means is damaged. of adequate protective clothing. For the replacement of the damaged cable - The use of the H.P. cleaner must be con- apply exclusively to one of our technical sidered according to the place where the service centres.
  • Seite 240 English CLOTHING AND EQUIPMENT Wear safety shoes with non-slip soles. Wear protective goggles or visor and safety garments. You are recommended to wear overalls to reduce the risk of injury caused by involuntary contact with the high pressure jet. Depending on the surface being cleaned and the environment, the protective measures necessary for pulverised mists may include respiratory masks with class FFP2 or equivalent or higher protection.
  • Seite 241 English Warning INTENDED USE When buying your cleaner, ensure that it has an identifica- tion plate. If there is no plate, inform the manufacturer and/ This appliance is intended exclusively for cleaning machines, or the dealer immediately. Machines without a plate must vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment not be used and the manufacturer declines all responsibi- with a high pressure jet of detergent solution between 25 and...
  • Seite 242 English TRANSPORTING Maximum temperature of feeding water 50°C (122°F). To move the machine, discon- nect it from the mains electrici- Connect the high pressure ty and water supplies, release hose to the cleaner (fig. 5C) the parking brake on the side and to the lance (fig. 6).
  • Seite 243 English USING THE ACCESSORIES. USING THE CLEANER The high pressure washer has a nozzle with a flat angle jet for cleaning large surfaces. 41548 CONTROL PANEL Warning A - On/off switch Aim the jet from a certain distance to avoid damage caused by B - Temperature regulator the high pressure. Pressure gauge. 41571 ROTARY HEAD (optional accessory) The high pressure washer can be fitted with a head with rotary nozzle to clean the most stubborn dirt.
  • Seite 244 English - Proteic dirt, e.g., in the food sector: 60 °C Max to cool down the boiler. - Cleaning Automobile or Machine Tools: 60 - 80 °C 3) Stop the cleaner by turning the selector switch to pos. "0" - Debinding, Persistent greasy dirt: 80°C (fig. 7A).
  • Seite 245 English ting to the electricity and water mains) before carrying out any Proceed as follows: maintenance jobs. Once maintenance has been completed, 1) Unscrew the drain cap ensure that the closing panels have been correctly reassembled situated under the pump (fig. and anchored with the screws provided before reconnecting the 13C).
  • Seite 246 English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER CENTRE Description of operations: Description of operations: Check power cable - pipes - high pres- Each use sure connectors Boiler: Maintenance Every 250 hours...
  • Seite 247 English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omnipolar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES No electrical connection. Check the mains voltage. When the switch is turned the cleaner (Indicator light “C” off).
  • Seite 248 Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Seite 249 Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE. LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ALLUMAGE SYSTÈME SOUS TENSION. CHAUFFAGE. RÉGLAGE TEMPÉRATURE DE L'EAU. INDICATION DES ANOMA- ATTENTION : DANGER LIES D'ELECTROCUTION.
  • Seite 250 Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger NETTOYEURS HAUTE PRESSION Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles. Attention Attention - Le branchement électrique doit être effec- Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures graves. tué par des techniciens qualifiés travaillant dans le respect des normes en vigueur Important Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des (Norme IEC...
  • Seite 251 Français Il est nécessaire de vérifier cette condition de laire et débrancher la fiche de la prise. sécurité fondamentale ; en cas de doute, de- - Le nettoyeur n'est pas prévu pour être mander à des techniciens qualifiés d’effec- utilisé par des enfants, des adolescents, tuer un contrôle rigoureux de l’installation. des personnes ayant des capacités physi- Le constructeur ne peut être tenu pour re- ques, sensorielles ou mentales réduites, sponsable en cas de dommages éventuels en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou...
  • Seite 252 Français mement la poignée de la lance. la gachette de la lance en position de re- foulement. - L’utilisation du nettoyeur haute pression - Avant d’effectuer toute opération de net- doit être déterminée en fonction du type de lavage à effectuer. toyage et/ou d’entretien, séparer l’appareil des réseaux de distribution d’électricité...
  • Seite 253 Français tuer aucune intervention. HABILLEMENT ET EPI Porter des chaussures de sécurité à semelles - En cas d'accident s'adresser à un médecin antidérapantes. ou à un service d'urgence. Porter des lunettes de protection ou une visière et des vêtements de sécurité. Pour ce qui concerne la protection contre Il est recommandé de porter une combinaison de travail afin de la décharge électrique, le nettoyeur haute...
  • Seite 254 Français EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION Attention S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiatement L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière le constructeur et/ou le détaillant.
  • Seite 255 Français TRANSPORT Relier le tuyau haute pression Pour déplacer l'appareil, à l'appareil (fig. 5C) et à la après l'avoir débranché du lance (fig. 6). réseau électrique et du rése- au d'eau, débloquer le frein Danger de stationnement placé sur Le nettoyeur haute pression le côté...
  • Seite 256 Français UTILISATION DES ACCESSOIRES. UTILISATION DU Le nettoyeur est muni d'une buse à jet plat pour le nettoyage NETTOYEUR HAUTE PRES- de grandes surfaces. SION 41548 Attention PANNEAU DES COMMAN- Maintenir la buse à une certaine distance afin d'éviter tout dommage dû...
  • Seite 257 Français 3) Arrêter le nettoyeur haute - Saleté protéique, par exemple dans les denrées alimentaires : 60 °C max pression en positionnant l'in- terrupteur d'allumage sur "0" - Nettoyage de carrosseries automobiles ou de machines- (fig. 7A). outils : 60 - 80 °C. 4) Evacuer la pression du - Décirage, saleté...
  • Seite 258 Français mentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant CONTROLE DE NIVEAU ET l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant et du réseau de distribution d'eau en fermant le CHANGEMENT DE L'HUILE robinet d’alimentation (Voir chapitres branchement au réseau DE LA POMPE électrique et hydraulique). Une fois l'opération terminée, avant Contrôler régulièrement le de rebrancher le nettoyeur haute pression au secteur et au...
  • Seite 259 Français REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse de EXTRAORDINARIE.A LA CHARGE DU CENTRE DE haute pression montée sur la lance car il s'agit d'une pièce SERVICE APRES-VENTE sujette à une usure normale de fonctionnement. L'usure est généralement signalée par une baisse de la pression de Description des opérations : service du nettoyeur haute pression.
  • Seite 260 Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Contrôler la tension de secteur (voir Absence de branchement électrique. caractéristiques techniques).
  • Seite 261 Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Seite 262 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. SPANNUNG VORHANDEN. EINSCHALTUNG HEIZ- SYSTEM. REGELUNG WASSERTEM- PERATUR. ACHTUNG A N Z E I C H E N F Ü R A N O- FUNKENGEFAHR MALIEN FÄLLIGKEIT DER PRO-...
  • Seite 263 Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE IN- GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: STALLIERUNG UND BENUTZUNG Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann Achtung Der Anschluß an das Stromnetz muß von Achtung qualifizierten Technikern vorgenommen Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- werden, die in der Lage sein sollten, unter letzungen führen könnte Einhaltung der geltenden Normen...
  • Seite 264 Deutsch - Diese grundlegende Voraussetzung für - Der Hochdruckreiniger darf nicht von die Sicherheit der Anlage sollte überprüft Kindern, Jugendlichen, Personen mit kör- werden; im Zweifelsfalle läßt man von qua- perlichen, sensorischen oder geistigen lifiziertem Fachpersonal eine sorgfältige Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von Kontrolle durchführen.
  • Seite 265 Deutsch nigungsvorgangs geprüft werden. Gerät immer vom Strom- und Wasserversor- gungsnetz trennen. Man sollte sich für den Reinigungsvorgang Schutzkleidung anziehen, da feste Teile oder korrosive Substanzen aufgewirbelt - Regelmäßig, d.h. mindestens einmal werden können. im Jahr, die Sicherheitsvorrichtungen von einem unserer Kundendienstzentren kon- trollieren lassen.
  • Seite 266 Deutsch Der Hochdruckreiniger ist hinsichtlich des BEKLEIDUNG UND AUSRÜSTUNG Schutzes vor Stromstößen ein Gerät der Klasse I. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit rutschfesten Sohlen. Tragen Sie eine Schutzbrille oder ein Gesichts- Wenden Sie sich umgehend an ein Kun- visier und Sicherheitskleidung. dendienstzentrum.
  • Seite 267 Deutsch Achtung BENUZTUNGSZWECK Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrich- Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, tigen.
  • Seite 268 Deutsch TRANSPORT Den Hochdruckschlauch an Um das Gerät zu befördern, den Hochdruckreiniger (Abb. nachdem es vom Strom- 5C) und die Lanze (Abb. 6). und Wasserversorgungsnetz getrennt wurde, muss die Gefahr Feststellbremse an der Seite Der Hochdruckreiniger muß des Geräts gelöst werden mit sauberem Wasser ver- und das Gerät am Haltegriff sorgt werden.
  • Seite 269 Deutsch GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS. DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS Der Hochdruckreiniger ist mit einer Flächendüse mit einem Au- strittwinkel für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet. SCHALTBRETT 41548 Achtung A - EIN-Schalter. Verwenden Sie den Strahl nur aus größerer Entfernung, um B - Temperaturregler.
  • Seite 270 Deutsch 2) Den Hochdruckreiniger - Proteinhaltige Verschmutzung, z.B. im Lebensmittelbereich: 60 °C Max mindestens 30" lang mit kal- tem Wasser laufen lassen, da- - Reinigung von Fahrzeugkarosserien oder Werkzeugmaschi- mit sich der Brenner abkühlt. nen: 60 - 80 °C. 3) Den Hochdruckreiniger - Wachsentfernung, sehr fetthaltige Verschmutzung: 80°C zum Stillstand bringen, indem man den EIN-Schalter auf...
  • Seite 271 Deutsch Packung gegebenen Anlei- Gefahr tungen genau befolgt werden. Bevor man Instandhaltungsmaßnahmen ergreift, immer (Vorschriftsmäßig entsorgen). den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose Ö L S TA N D K O N T R O L L E vom Stromnetz trennen Wasserversorgungdurch durch UND ÖLWECHSEL IN DER...
  • Seite 272 Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AUßE- Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen RORDENTLICHE WARTUNG Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich hierbei um eine Komponente handelt, die durch den Gebrauch abgenutzt wird. Beschreibung der einzelnen Schritte: Diese Abnutzung läßt sich normalerweise an einem nachlas- senden Betriebsdruck des Hochdruckreinigers feststellen.
  • Seite 273 Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus Steckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Die Netzspannung kontrollieren (siehe Kein elektrischer Anschluss. Technische Eigenschaften). Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft (Kontrolllampe "C" ausgeschaltet). Netzspannung wiederherstellen (falls der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Seite 274 Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Seite 275 Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR CONTRA PERSONAS, BOMBA ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MI- SMA MÁQUINA. LLEGADA TENSIÓN. ENCENDIDO DEL SISTEMA DE CALENTAMIENTO. REGULACIÓN DE LA TEM- PERATURA DEL AGUA. ATENCIÓN PELIGRO DE I N D I C A C I Ó...
  • Seite 276 Español NORMAS GENERALES DE CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: SEGURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro LIMPIADORAS DE A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones graves o mortales. ALTA PRESION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
  • Seite 277 Español CEI 60364-1). de corriente. Es necesario verificar este fundamental requisito de seguridad, en caso de dudas, - La hidrolimpiadora no está destinada a ser solicitar un control a fondo de la instalación utilizada por niños, adolescentes, personas por parte de personal profesionalmente discapacidad física, sensorial o mental, calificado.
  • Seite 278 Español lavado que tiene que ser efectuado. - Periódicamente, por lo menos una vez al año, hacer revisar los dispositivos de seguridad en uno de nuestros centros de - Protegerse contra el lanzamiento de cuer- asistencia técnica. pos sólidos o sustancias corrosivas utilizan- do indumentos de protección adecuados.
  • Seite 279 Español Dirigirse a uno de nuestros centros de ROPA Y EQUIPAMIENTO asistencia técnica. De no respetarse cuanto descrito, el fa- Utilice zapatos de seguridad con suela anti- deslizante. bricante no se considerará responsable Póngase gafas de protección o máscara y la por ninguno de los daños eventualmente ropa de seguridad.
  • Seite 280 Español APLICACIONES DE LA MAQUINA Atención Comprobar en el momento de la compra que el producto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza fabricante y/o al revendedor. de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante...
  • Seite 281 Español TRANSPORTE 2 ÷ 8 bar (29 ÷ 116 PSI). Tem- Para mover el equipo, de- peratura máxima del agua de spués de haberlo desco- alimentación 50°C (122°F). nectado de la red eléctrica e hídrica, desbloquee el freno Conectar el tubo de alta pre- de estacionamiento, situado sión a la hidrolimpiadora (fig. en el costado de la máquina, 5C) y a la lanza (fig. 6).
  • Seite 282 Español USO DE LOS ACCESORIOS. USO DE LA HIDROLIMPIADORA La hidrolimpiadora incorpora una boquilla con un chorro chato para la limpieza de superficies amplias. TABLERO DE MANDOS 41548 A - Interruptor de encendido Atención B - Regulador de temperatura Dirija el chorro desde una distancia bastante alta para evitar C - Manometro.
  • Seite 283 Español 2) Hacer funcionar la hidrolim- - Suciedad proteica, por ejemplo en el sector alimentario: 60 piadora con agua fría durante °C Máx. por lo menos 30" para enfriar la caldera. - Limpieza de carrocerías o automóviles o máquinas herra- mienta: 60 - 80 °C.
  • Seite 284 Español CONTROL DEL NIVEL Y Peligro CAMBIO DEL ACEITE DE Antes de realizar cualquier tipo de manutención desconecte LA BOMBA la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor Controlar periódicamente el omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente e nivel de aceite de la bomba idrica, cerrando el grifo de alimentación (Véanse capítulos co- de alta presión a través del...
  • Seite 285 Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION nente sujeto a normal desgaste debido al funcionamiento. El desgaste generalmente se nota por un descenso de la presión EXTRAORDINARIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE de funcionamiento de la hidrolimpiadora. Para el eventual ASISTENCIA cambio dirigirse al abastecedor y/o revendedor para obtener las debidas instrucciones.
  • Seite 286 Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS No hay conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar Girando el interruptor la hidrolimpiadora (Indicador "C"...
  • Seite 287 Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Seite 288 Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. PRESENÇA DE REDE. LIGAÇÃO DO SISTEMA DE AQUECIMENTO. REGULAÇÃO DA TEMPERA- TURA DA ÁGUA.
  • Seite 289 Português NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: PARA A UTILIZAÇÃO DE MÁQUINAS DE Perigo LAVAR A ALTA PRESSÃO Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou mortais. Atenção Atenção - A ligação eléctrica deve ser feita por Para uma situação de risco possível que pode originar lesões graves.
  • Seite 290 Português Este requisito de segurança é fundamental omnipolar ou desligando a ficha da tomada para o funcionamento do aparelho. Em caso corrente.- A máquina de jacto de água a de dúvidas, faça com que a instalação seja alta pressão não se destina a ser utilizada cuidadosamente controlada por técnicos por crianças, adolescentes, pessoas com profissionalmente qualificados. O fabricante capacidades físicas, sensoriais ou mentais...
  • Seite 291 Português - A utilização da máquina de lavar a alta - Periodicamente, pelo menos uma vez por ano, faça com que os dispositivos de pressão deve ser avaliado em função do tipo de lavagem a efectuar. segurança sejam inspeccionados por um nosso centro de assistência técnica.
  • Seite 292 Português Dirija-se a um nosso centro de assistên- VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO cia técnica. O não cumprimento das referidas nor- Utilize calçado de segurança dotado de solas antiderrapantes. mas alivia o fabricante de qualquer Utilize óculos de proteção ou viseira e vestuário responsabilidade e representa um em- de segurança.
  • Seite 293 Português DESTINO DE EMPREGO Atenção No momento da compra, certifique-se de que o produto O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- fabricante e/ou o revendedor. quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta A utilização de aparelhos sem a plaqueta aliviará...
  • Seite 294 Português TRANSPORTE Ligue o tubo de alta pressão Para movimentar o aparelho, à máquina de lavar (fig. 5C) e depois de o desligar da rede à lança (fig. 6). eléctrica e hídrica, desblo- queie o travão de estaciona- Perigo mento situado na parte lateral A máquina de lavar a alta da máquina e empurre-o pressão deve funcionar carregando no respectivo...
  • Seite 295 Português UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico com ALTA PRESSÃO jacto num ângulo plano para a limpeza de grandes superfícies. 41548 PAINEL DE COMANDOS Atenção Direccione o jacto a uma distância elevada para evitar danos A - Interruptor liga/desliga.
  • Seite 296 Português - Sujidade proteica, por exemplo, de âmbito alimentar: 60 °C 3) Pare a máquina de jato de Máx água a alta pressão rodando o interruptor de ligação para a - Limpeza da carroçaria de carros ou máquinas-ferramentas: pos. “0” (fig. 7A). 60 - 80 °C. 4) Descarregue a pressão do - Desenceramento, sujidade muito gordurosa: 80°C tubo A.P.
  • Seite 297 Português as instruções gravadas na a máquina de lavar das redes de alimentação eléctrica embalagem do produto (não meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada abandonar no meio ambien- de corrente e hídrica fechando a torneira de alimentação (Ver te).
  • Seite 298 Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão montado na lança, pois este é um componente sujeito ao desgaste normal de funcionamento. Em geral, o desgaste Descrição das operações: pode ser identificado por uma queda de pressão de funciona- mento da máquina de lavar.
  • Seite 299 Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnAipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Ausência de ligação elétrica. Verifique a tensão da rede (ver ca- Rodando o interruptor, a máquina não (Luz avisadora "C"...
  • Seite 300 Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
  • Seite 301 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, НАСОСА. Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И С А М О УСТРОЙСТВО.
  • Seite 302 Русский Общие правила техники КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: безопасности использования Опасность аппаратов для мойки высоким Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым или смертельным ранениям. давлением воды Внимание Возможная опасная ситуация, которая может привести к Внимание тяжелым ранениям. - Электрические соединения должны выполнятся квалифицированными Обратите внимание Возможная опасность, которая может привести к легкому техниками с соблюдением местных ущербу для людей или предметов.
  • Seite 303 Русский требования безопасности. В случае временно, выключите его с помощью возникновения сомнений запросите многополюсного выключателя, или вынув у квалифицированного персонала вилку из розетки. выполнить т щательную п роверку с истемы электропитания. - М о й к а н е п р ед н а з н ач е н а д л я Производитель не несет ответственности...
  • Seite 304 Русский - Работодатель должен провести     о ц е н к у р и с к а д л я о п р ед ел е н и я -      необходимых защитных мер, связанных с...
  • Seite 305 Русский -     ОДЕЖДА И ОСНАЩЕНИЕ       Надевайте защитную обувь с нескользящей • подошвой.        Надевайте защитные очки или маску и защитную одежду. •        Для уменьшения опасностей в случае случайного попадания...
  • Seite 306 Русский При покупке убедитесь в наличии заводской таблички. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ При ее отсутствии немедленно известите об этом производителя и / или дилера. Оборудование без Устройство предназначено только для мойки машин, таблички не должно использоваться и производитель транспортных средств, зданий и других поверхностей, снимает...
  • Seite 307 Русский ТРАНСПОРТИРОВКА Опасность Для перемещения аппарата А п п а р а т д л я м о й к и после того, как он отключен под давлением должен о т в о д о п р о в о д н о й и работать...
  • Seite 308 Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Внимание АППАРАТА Направляйте струю с достаточно большого расстояния, чтобы избежать повреждений от воздействия высокого ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 41548 давления. A-выключатель электро- ВРАЩАЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА (дополнительный аксессуар) питания. Аппарат может быть оснащен головкой с вращающейся B -Регулятор температуры форсункой для очистки наиболее стойкой грязи. C -  41571 Опасность: Направляйте струю с достаточно большого расстояния, чтобы избежать повреждений от воздействия высокого...
  • Seite 309 Русский - Белк овые загрязнения, например, в пищевой 2) Примерно на 30 секунд промышленности: 60 °C макс. оставьте течь холодную вод у д л я то го , ч то б ы - Очистка автомобилей или станков: 60–80 °C охладить котел. 3) Выключите аппарат, - Удаление связующих, стойких жирных загрязнений: 80 °C повернув выключатель в...
  • Seite 310 Русский П Р О В Е Р К А У Р О В Н Я Опасность МАСЛА И ЗАМЕНА МАСЛА Перед выполнением любых работ по обслуживанию отсоедините мойку от сети электропитания с помощью Периодически проверяйте многополюсного выключателя или, вынув вилку из масло в насосе высокого...
  • Seite 311 Русский ТАБЛИЦА ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, нормальную работу устройства. Необходимость замены обычно определяется по снижению рабочего давления ВЫПОЛНЯЕМОГО СЕРВИСНЫМИ ЦЕНТРАМИ аппарата. Для его замены обратитесь к Вашему поставщику и/или дилеру. Описание работ: Котел: ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, Чистка змеевика каждые 200 ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ часов Описание работ: Замена уплотнений насоса каждые 500 Проверка кабеля электропитания, при каждом часов высокого давления шлангов, соединений высокого Замена сопла насадки...
  • Seite 312 Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Отсутствие подвода электроэнергии. Проверьте напряжение сети. Выключатель в положении «ON», но (Индикатор "C" выключен). П е р ез а п ус т и те а п п а р ат, ( е с л и аппарат не включается.
  • Seite 313 DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
  • Seite 314 Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. Mod. Mod. D1710P 12 D1712P 24 D1712P 36 Model • Alimentazione 400 / 415 400 / 415 400 / 415 Power supply • Potenza assorbita 16.3 29.0 35.7 16300 29000 35700 Absorbed power •...
  • Seite 315 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: [email protected] W: www.ipcworldwide.com...

Diese Anleitung auch für:

Mistral-e