Quicklinks

8021433.1ED1/2023-03-03
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
DE-79183 Waldkirch
www.sick.com
AFB
NO
2006/42/EC
SAFETY
Power supply: Class 2
UL Environmental Rating: Enclosure Type 1
Q U I C K S T A R T
en
These instructions are only valid in connection with the 8020350 operating
instructions. You can find the operating instructions at www.sick.com.
Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained spe‐
cialists.
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
Do not install the function module in places exposed to direct sunlight or other
weather conditions unless this is expressly permitted in the operating instruc‐
tions.
The functions required for the replacement of an MLG-1 variant with terminal
compartment will be provided.
The technical data from QS MLG-2 ProNet (8018671) apply, unless indicated
otherwise in this document. Information on the fieldbus module is not relevant.
de
Diese Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung
8020350 gültig. Die Betriebsanleitung finden Sie unter www.sick.com.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Installieren Sie das Funktionsmodul nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrah‐
lung oder sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der
Betriebsanleitung ausdrücklich erlaubt.
Die für das Replacement einer MLG-1-Variante mit Klemmenanschlussraum
benötigte Funktionen werden zur Verfügung gestellt.
Es gelten die technischen Daten aus der QS MLG-2 ProNet (8018671), sofern
nicht im diesem Dokument anders beschrieben. Die Angaben über das Feldbus‐
modul sind hier nicht relevant.
it
Le presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l'uso
8020350. Le istruzioni per l'uso sono a disposizione su www.sick.com.
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializ‐
zato.
Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
Non installare il modulo in luoghi esposti all'irraggiamento solare diretto o ad altri
influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni per l'uso.
Sono a disposizione le funzioni necessarie per la sostituzione di una variante
MLG-1 con spazio per il collegamento del morsetto.
È valida la scheda tecnica di QS MLG-2 ProNet (8018671), purché non sia indi‐
cato diversamente in questo documento. Le indicazioni sul modulo bus di campo
non sono rilevanti qui.
fr
Cette notice n'est valable qu'avec la notice d'instruction 8020350. Elle est dispo‐
nible sur le site Internet www.sick.com.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au personnel
qualifié.
Il ne s'agit pas d'un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
N'installez pas le module fonctionnel à des endroits directement exposés aux
rayons du soleil ou à d'autres conditions météorologiques, sauf si cela est explici‐
tement autorisé dans la notice d'instruction.
Les fonctions requises pour le remplacement d'une variante MLG-1 avec compar‐
timent de raccordement sur bornier sont disponibles.
Les caractéristiques techniques de QS MLG-2 ProNet (8018671) s'appliquent,
sauf stipulation contraire dans ce document. Les données sur le module de bus
de terrain ne sont pas pertinentes ici.
es
Estas instrucciones solo son válidas junto con las instrucciones de uso 8020350.
Puede encontrar las instrucciones de uso en www.sick.com.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técnicos
especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la
UE.
8021433.1ED1/2023-03-03/de
No instale el módulo de funciones en lugares directamente expuestos a la radia‐
ción solar o a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo
permiten expresamente.
Se proporcionan las funciones necesarias para la sustitución de una variante
MLG-1 con caja de bornes.
Se aplican los datos técnicos de la Guía de inicio rápido MLG-2 ProNet
(8018671), siempre que en este documento no se indique otra cosa. La informa‐
ción sobre el módulo de bus de campo no es relevante en este caso.
zh
本指南仅在结合使用操作指南 8020350 的情况下有效。查看操作指南可访问
www.sick.com 网页。
仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
非欧盟机械指令中定义的安全部件。
请勿将功能模块安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南中明
确允许这一行为。
提供更换带有端子室的 MLG-1 变型所需的功能。
如本文档中未另作说明,则 QS MLG-2 ProNet (8018671) 的技术数据与之适
用。此处未涉及现场总线模块的相关参数。
1
Operating and status indicators
8020351:
Bedien- und Anzeigeelemente
Elementi di comando e di visualizzazione
Éléments de commande et d'affichage
Elementos de mando y visualización
操作及显示元件
Connection M12
1
Anschluss M12
Connection M12
Connexion M12
Conexión M12
M12 连接
PG connection
2
PG Anschluss
PG connection
Connexion PG
Conexión PG
PG 连接
Connection terminal
3
Anschlussterminal
Connection terminal
Terminal de conexión
Terminal de connexion
接线端子
Ethernet
4
Ethernet
Ethernet
Ethernet
Ethernet
以太网
7-segment display
5
7-Segment Anzeige
Display a 7 segmenti
Afficheur à 7 segments
Indicador de 7 segmentos
7 段显示
Cable diameter for PG connector: 4 ... 8 mm
Leitungsdurchmesser für PG-Verschraubung: 4 ... 8 mm
Diametro cavo per pressacavo PG: 4 ... 8 mm
Diamètre du câble pour le raccord PG : 4 à 8 mm
Diámetro de cable para racor PG: 4 ... 8 mm
适用于 PG 接头的电缆直径:4 ~ 8 mm
1
3
1
17
2
5
4
103
(4.06)
115
(4.53)
AFB | SICK
1
loading

Inhaltszusammenfassung für SICK AFB

  • Seite 1 PG connection Le presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l'uso PG Anschluss 8020350. Le istruzioni per l’uso sono a disposizione su www.sick.com. PG connection Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializ‐ Connexion PG zato.
  • Seite 2 Montage uniquement par un personnel spécialisé, ouverture avec protection anti MLGx-xxxxE2 e MLGx-xxxxF2 CEM. Raccordement sur le boîtier à bornes « AFB » pour les variantes MLGx- xxxxE2 et MLGx-xxxxF2 Conexión a la caja de bornes “AFB” para las variantes MLGx-xxxxE2 y Para el montaje, hay que desatornillar la cubierta.
  • Seite 3 0,2 ... 1,5 mm / 24 ... 14 AWG SOPAS installieren (siehe BA MLG-2 Pro (8016616) unter www.sick.com) Werkseinstellungen Ethernet: Adressvergabe über DHCP aktiv. Ohne DHCP-Server stati‐ feindrähtig mit Aderendhülse mit Kunststoffkragen 0,25 ... 0,75 mm / ...
  • Seite 4 Consumo de corriente 110 mA Longitud máxima del cable al borne de cone‐ 30 m xión Longitud máxima del cable entre AFB y MLG 2,7 m Carcasa de fijación: 2 orificios para tornillos M4 de cabeza cilínd‐ rica (diámetro del orificio: 4,2 mm); espesor de pared del suelo: 3 mm...