Inhaltszusammenfassung für HYDAC ELECTRONIC HLT 2100
Seite 1
Montageanleitung Assembly Instructions Linear-Wegsensoren series HLT 2100 / HLT 2500 Linear-Transducer series HLT 2100 / HLT 2500 • • Basic safety instructions Grundlegende Sicherheitshinweise • • Proper use Verwendungszweck • • General functional description Allgemeine Funktionsbeschreibung • • Mechanical characteristics Mechanische Kenndaten •...
Seite 2
There may be deviations in technical details, figures, and dimensions as a result. If you discover errors while reading the documentation or have additional suggestions or notes, contact us HYDAC ELECTRONIC GMBH Technische Dokumentation Hauptstraße 27 66128 Saarbrücken...
A corresponding manufacturer’s declaration can be HYDAC ELECTRONIC GMBH angefordert werden. requested from HYDAC ELECTRONIC GMBH Der Hersteller der Produkte, die HYDAC ELECTRONIC The manufacturer of the product, HYDAC ELECTRONIC GMBH, besitzt ein zertifiziertes Qualitätssicherungssystem , operates a certified quality assurance system in GMBH gemäß...
Allgemeines [General] [General functional description] 1.4 Allgemeine Funktionsbeschreibung Messprinzip basiert einer Laufzeitmessung The measuring method is based on a runtime measurement (Ultraschallbereich). Ultraschall-Laufzeit (in the ultrasonic range). The ultrasound propagation wegproportional und wird in einer Elektronik ausgewertet. In runtime is proportional to the distance and is processed in einem Schutzrohr ferromagnetischer...
Grundlegende Sicherheitshinweise [Basic safety instructions] [Basic safety instructions] 2 Grundlegende Sicherheitshinweise [Definition of symbols and instructions] 2.1 Symbol- und Hinweis-Definition bedeutet, dass Tod, schwere Körper- means that death, serious injury or verletzung oder erheblicher Sach- major damage to property could occur if schaden eintreten können, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen the stated precautions are not met.
Grundlegende Sicherheitshinweise [Basic safety instructions] [General risks when using the product] 2.3 Allgemeine Gefahren bei der Verwendung des Produkts Das Produkt, nachfolgend als Mess-System bezeichnet, ist The product, hereinafter referred to as "the measuring nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicher- system", is manufactured according to state-of-the-art heitstechnischen Regeln gefertigt.
Grundsätzlich gelten die „Allgemeinen Geschäftsbedingun- General Terms Conditions ("Allgemeine gen“ der Firma HYDAC ELECTRONIC GMBH. Diese stehen Geschäftsbedingungen") of HYDAC ELECTRONIC GMBH dem Betreiber spätestens mit der Auftragsbestätigung bzw. always apply. These are available to the operator with the Vertragsabschluss Verfügung.
Grundlegende Sicherheitshinweise [Basic safety instructions] [Organizational measures] 2.6 Organisatorische Maßnahmen • Die Montageanleitung muss ständig am Einsatzort des • The assembly instructions must always be kept accessible Mess-Systems griffbereit aufbewahrt werden. at the place of use of the measuring system. •...
Grundlegende Sicherheitshinweise [Basic safety instructions] [Safety informations] 2.8 Sicherheitstechnische Hinweise • • Destruction, damage or malfunctions of the Zerstörung, Beschädigung bzw. Funktions- beeinträchtigung des Mess-Systems ! measuring system ! Verdrahtungsarbeiten, Öffnen Wiring work or opening and closing WARNUNG ! Schließen von elektrischen Verbindungen electrical connections must be carried out in spannungslosen Zustand...
Transport / Lagerung [Transportation / Storage] [Transportation / Storage] 3 Transport / Lagerung Transport – Hinweise Notes on transportation Gerät nicht fallen lassen oder starken Schlägen aus- Do not drop the device or expose it to strong strokes! setzen! Device contains a magnetoresistive sensor. Das Gerät enthält einen magnetoresistiven Sensor.
Technische Daten [Technical data] 4.1 HLT 2100-R1 Umgebungsbedingungen Vibration, DIN EN 60068-2-6: 1996 ......... W 100 m/s², Sinus 50-2000 Hz Schock, DIN EN 60068-2-27: 1995........W 1000 m/s², Halbsinus 11 ms - Störaussendung, DIN EN 61000-6-3: 2007 - Störfestigkeit, DIN EN 61000-6-2: 2006 Arbeitstemperatur ............
Technische Daten [Technical data] Environmental conditions Vibration, DIN EN 60068-2-6: 1996........O 100 m/s², sine 50-2000 Hz Shock, DIN EN 60068-2-27: 1995 ........O 1000 m/s², half-sine 11 ms - Transient emissions, DIN EN 61000-6-3: 2007 - Immunity to disturbance, DIN EN 61000-6-2: 2006 Operating temperature............
Technische Daten [Technical data] 4.2 HLT 2500-F1 Umgebungsbedingungen Vibration, DIN EN 60068-2-6: 1996 ......... W 100 m/s², Sinus 50-2000 Hz Schock, DIN EN 60068-2-27: 1995........W 1000 m/s², Halbsinus 11 ms - Störaussendung, DIN EN 61000-6-3: 2007 - Störfestigkeit, DIN EN 61000-6-2: 2006 Arbeitstemperatur ............
Seite 16
Technische Daten [Technical data] Environmental conditions Vibration, DIN EN 60068-2-6: 1996........O 100 m/s², sine 50-2000 Hz Shock, DIN EN 60068-2-27: 1995 ........O 1000 m/s², half-sine 11 ms - Transient emissions, DIN EN 61000-6-3: 2007 - Immunity to disturbance, DIN EN 61000-6-2: 2006 Operating temperature............
Technische Daten [Technical data] 4.3 HLT 2500-Lx Umgebungsbedingungen Vibration, DIN EN 60068-2-6: 1996 ......... W 100 m/s², Sinus 50-2000 Hz Schock, DIN EN 60068-2-27: 1995........W 1000 m/s², Halbsinus 11 ms - Störaussendung, DIN EN 61000-6-3: 2007 - Störfestigkeit, DIN EN 61000-6-2: 2006 Arbeitstemperatur ............
Seite 18
Technische Daten [Technical data] Environmental conditions Vibration, DIN EN 60068-2-6: 1996........O 100 m/s², sine 50-2000 Hz Shock, DIN EN 60068-2-27: 1995 ........O 1000 m/s², half-sine 11 ms - Transient emissions, DIN EN 61000-6-3: 2007 - Immunity to disturbance, DIN EN 61000-6-2: 2006 Operating temperature............
Montage [Mounting] 5 Montage [Mounting] Bei der Montage des HYDAC Linear-Wegsensors ist darauf Before mounting HYDAC Linear-Transducer, make sure achten, dass keine starken magnetischen there are no strong magnetic and electric interference fields elektrischen Störfelder im Bereich des Sensors auftreten. nearby.
Seite 20
Montage [Mounting] Montageschema der Stab-Gehäuseausführung Assembly diagram of the rod housing design SW 46 Der Wegsensor wird direkt mit dem Gewinde oder einer The linear transducer is fixed to the mounting plate by a Mutter Halterung fixiert, einem thread or a nut, with a tightening torque of < 50 Nm. Anzugsdrehmoment von <...
Steckerbelegung [Pin Assignment] 6 Steckerbelegung [Pin Assignment] 6.1 HLT 2100-R1-P61-PRO-… / HLT 2500-Lx-P61-PRO-... Signalausgang Profibus, Gerätebuchse M12x1, 5-pol. + Gerätestecker M12x1, 5-pol. + Gerätestecker M8, 4-pol. Allgemeine Hinweise: Wenn das Mess-System die letzte Station im Profibus-Segment ist, muss der Bus entsprechend der PROFIBUS- Norm abgeschlossen werden.
Seite 22
Steckerbelegung [Pin Assignment] HLT 2100-R1-P61-PRO-… / HLT 2500-Lx-P61-PRO-... Signal output Profibus, female connector M12x1, 5-pin + male connector M12x1, 5-pin + male connector M8, 4-pin General note: If the measuring system constitutes the last step in the Profibus segment, the bus must be terminated according to the PROFIBUS-standards.
Seite 24
Steckerbelegung [Pin Assignment] Schraubklemme / Screw terminal Profibus Data A Profibus Data B PROFIBUS_IN 19 – 27 V DC GND, 0V Schraubklemme / Screw terminal Profibus Data A Profibus Data B PROFIBUS_OUT 19 – 27 V DC GND, 0V Profibus Address SW1 = 10 , SW2 = 10 Addresses: 3 –...
Steckerbelegung [Pin Assignment] 6.7 HLT 2100-R1-C61-CAN-… / HLT 2500-Lx-C61-CAN-... Signalausgang CANopen, Gerätebuchse M12x1, 5-pol. + Gerätestecker M12x1, 5-pol. Allgemeine Hinweise: Wenn das Mess-System die letzte Station im CANopen-Segment ist, muss der DIP-Schalter für den CAN- Bus-Terminator (Zuschaltung des Abschlusswiderstandes) eingeschaltet werden (SW2=ON). Sonst muss er ausgeschaltet sein (SW2=OFF).
Seite 30
Steckerbelegung [Pin Assignment] HLT 2100-R1-C61-CAN-… / HLT 2500-Lx-C61-CAN-... Signal output CANopen, female connector M12x1, 5-pin + male connector M12x1, 5-pin General note: If the measuring system constitutes the last step in the CANopen-segment, the DIP switch for the CAN-bus terminator (switching-on of the terminal resistance) must be switched on (SW2=ON). Otherwise the terminator must be switched off (SW2=OFF).
Steckerbelegung [Pin Assignment] 6.8 HLT 2500-F1-C61-CAN-… Signalausgang CANopen, Gerätebuchse M12x1, 5-pol. + Gerätestecker M12x1, 5-pol. Signal output CANopen, female connector M12x1, 5-pin + male connector M12x1, 5-pin CANop en _O UT, M12- Buchse CANo pen _IN, M12- St ecker ( M 1 2 x 1 - 5 p o l . A - k o d i e r t ) ( M 1 2 x 1 - 5 p o l .