Seite 1
2606152000_31-E0329 105 × 148 mm E0329 Wireless Weather Station with Transparent Display Bezdrátová meteostanice s transparentním displejem Bezdrôtová meteostanica s transparentným displejom Bezprzewodowa stacja meteorologiczna z wyświetlaczem transparentnym Vezeték nélküli meteorológiai állomás átlátszó kijelzővel Brezžična vremenska postaja s prozornim zaslonom RS|HR|BA Bežična vremenska stanica s prozirnim zaslonom...
GB | Wireless Weather Station with Transparent Display Weather Station Display Description: A – Hours; B – Alarm on/off; C – Summer time; D – Time zone; E – Date; F – Weather forecast; G – DCF signal; H – Station battery status; CH – Indoor humidity; I – Indoor temperature; J – Max/min values; K –...
number of sensors which can be connected: max. 3 clock: controlled by DCF radio signal wireless sensor: transmission frequency 433 MHz, max. 0.1 mW e.r.p. Power Supply: main unit (station): 2× 1.5 V AAA batteries (not included) wireless sensor: 2× 1.5 V AAA batteries (not included) Dimensions and Weight: main unit (station): 50 ×...
Manual Setting of Time and Date 1. 1. Long press the SET button. 2. 2. Use the UP/DOWN buttons to set: year – month – day – time zone – 12/24 time format – hours – minutes. 3. 3. Press SET to move between the menu items. Weather Forecast The station forecasts weather on the basis of changes in atmospheric pressure for the next 12–24 hours for an area within the range of 15–20 km.
Long press the DOWN button on the weather station and then activate (ON) or deactivate (OFF) the temperature alert function by repeatedly pressing the button. Press the SET button to confirm your choice and set the upper temperature limit using the UP/DOWN buttons ( icon will be displayed), then press the SET button and set the lower temperature limit icon will be displayed).
Seite 7
Emos spol. s.r.o. declares that the E0329 + sensor are in compliance with the basic requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EC. The device can be freely operated in the EU. The Declaration of Conformity can be found at http://www.emos.eu/download.
Specifikace: vnitřní teplota: 0 °C až +50 °C venkovní teplota: -20 °C až +60 °C přesnost měření teploty: ±1,5 °C vnitřní vlhkost: 20 % až 90 % přesnost měření vlhkosti: ±5 % dosah rádiového signálu: až 30 m ve volném prostoru počet čidel, která...
4. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu DCF podle podmínek slabší. V extrémních případech umístěte meteostanici poblíž okna směrem k vysílači. Příjem rádio signálu DCF77 ovlivňují následující faktory: • silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory, •...
MAX/MIN teplota a vlhkost Opakovaným stiskem tlačítka zobrazíte údaj o maximální/minimální naměřené teplotě a vlhkosti. V režimu zobrazení MAX/MIN dlouze stiskněte tlačítko , paměť naměřených hodnot se vymaže. Teplotní alarm U meteostanice lze nastavit teplotní alarm pro maximálně 3 připojená čidla. U každého čidla lze nastavit jiné...
Seite 11
• Výrobek není určen pro lékařské a komerční účely. • Žádná část návodu nesmí být reprodukována bez písemného svolení výrobce. Emos spol.s r.o. prohlašuje, že E0329 + čidlo je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU. Zařízení lze volně provozovat v EU.
V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút. V prípade, že meteostanice tento signál nezachytia, postupujte podľa nasledujúcich krokov: 1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF. 2.
Funkcia opakovaného budenia (SNZ) Zvonenie budíka posuniete o 5 minút tlačidlom SNZ. To stlačte, ako náhle začne zvonenie. Ikona bude blikať. Pre zrušenie funkcie SNOOZE stlačte akékoľvek tlačidlo meteostanice (okrem SNZ) – ikona nebude zobrazená. Budík bude znovu aktivovaný ďalší deň. Zvonenie budíka bude aktívne po dobu 2 minút, ak nestlačíte žiadne tlačidlo.
Seite 15
• Výrobok nie je určený pre lekárske a komerčné účely. • Žiadna časť návodu nesmie byť reprodukovaná bez písomného povolenia výrobcu. EMOS spol. s r.o. prehlasuje, že E0329 + čidlo je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/EU. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ.
Seite 16
Przyciski sterujące, możliwości ustawień i sterowania stacją Tryb ustawiania Tryb ustawiania Tryb ustawiania Min./ Tryb Tryb standardowy alarmu od tempe- czasu budzika Maks. ratury Przycisk Naci- Przytrzy- Naci- Przytrzy- Naciś- Przytrzy- Naci- Przytrzy- Przytrzy- stacji śnięcie manie śnięcie manie nięcie manie śnięcie manie...
Seite 17
Wymiary i ciężar: stacja główna: 50 × 140 × 105 mm; 118 g (bez baterii) czujnik: 25 × 60 × 95 mm; 49 g (bez baterii) Uruchomienie do pracy 1. Wkładamy baterie najpierw do stacji meteorologicznej (2× 1,5 V AAA), potem do czujnika bezpr- zewodowego (2×...
Seite 18
Ustawianie ręczne czasu, daty 1. Naciskamy dłużej przycisk SET. 2. Przyciskami UP / DOWN – ustawiamy: rok – miesiąc – dzień – strefę czasową –format czasu 12/24 godz. – godziny – minuty. 3. Między poszczególnymi pozycjami przechodzimy, naciskając SET. Prognoza pogody Stacja prognozuje pogodę...
Alarm od temperatury W stacji meteorologicznej można ustawić alarm od temperatury dla maksymalnie 3 podłączonych czujników. Dla każdego czujnika można ustawić inne wartości alarmu od temperatury. Kolejno naciskając przycisk CH w stacji meteorologicznej wybieramy numer czujnika 1/2/3. W stacji meteorologicznej naciskamy dłużej przycisk DOWN i kolejno naciskając ten sam przycisk aktywujemy (ON) albo wyłączamy (OFF) funkcję...
Seite 20
• Żadna część instrukcji nie może być reprodukowana bez pisemnej zgody producenta. Emos spol. s r.o. oświadcza, że wyrób E0329 + czujnik jest zgodny z wymaganiami podstawowymi i innymi, właściwymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/UE. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE.
Legma- Hőmérsékleti Üzem- Időbeállítások Riasztási beállítá- gasabb/ Standard üzemmód riasztás beállítá- mód üzemmód sok üzemmód legalacso- sai üzemmód nyabb váltás a hőmérsékleti 1 lépés gyorsabb 1 lépés gyorsabb 1 lépés gyorsabb hőmérsékleti riasztási vissza léptetés vissza léptetés vissza léptetés mértékegységek értékek hátra hátra...
Seite 22
jelet, új keresés indításához nyomja meg és tartsa lenyomva a készülék CH (CSATORNA) gombját. Ha a kültéri hőmérsékleti érték eltűnik a kijelzőről, ismételje meg az 1. és 2. lépést. 3. Ha több érzékelőt használ, mindegyikhez külön kommunikációs csatornát kell beállítani az érzékelő elemtartó...
Seite 23
Napos Részben felhős Borult Esős Megjegyzés: A kijelzőn látható ikon a következő 12–24 órára vonatkozó előrejelzést mutatja. Előfordulhat, hogy nem az aktuális időjárást tükrözi. Ébresztő beállítása A meteorológiai állomáson egy ébresztő riasztás állítható be. Az ébresztő aktiválásához nyomja meg a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot – megjelenik a ikon.
• A használati útmutató akár részben történő másolása a gyártó írásos engedélye nélkül tilos. Az Emos spol s.r.o. kijelenti, hogy az E0329 + az érzékelő megfelel a 2014/53/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék az EU teljes területén használható.
Seite 25
SI | Brezžična vremenska postaja s prozornim zaslonom Vremenska postaja prikaz opis: A – Ura; B – Budilka On/Off; C – Poletni čas; D – Časovni pas; E – Datum; F – Vremenska napoved; G – DCF-signal; H – Stanje baterije postaje; CH – Notranja vlažnost; I – Notranja temperatura; J – Max/ Min vrednosti;...
Seite 26
Specifikacije: notranja temperatura: 0 °C do +50 °C zunanja temperatura: -20 °C do +60 °C natančnost merjenja temperature: ±1,5 °C notranja vlažnost: 20 % do 90 % natančnost merjenja vlažnosti: ±5 % doseg radijskega signala: do 30 m na prostem število senzorjev za priključitev: max.
Na sprejem radijskega signala DCF77 vplivajo naslednji dejavniki: • debele stene in izolacije, pritlični ali kletni prostori, • neprimerni lokalni geografski pogoji (le težko možno predvidevati vnaprej), • atmosferske motnje, nevihte, električne naprave, televizorji in računalniki brez odpravljenih radijskih motenj, nameščeni v bližini radijskega sprejemnika DCF. Ročna nastavitev časa, datuma 1.
Seite 28
Temperaturni alarm Pri vremenski postaji lahko nastavite temperaturni alarm največ za 3 priključene senzorje. Pri vsakem senzorju je možno nastaviti druge vrednosti temperaturnega alarma. S ponovnim pritiskom na tipko CHANNEL na vremenski postaji izberite številko senzorja 1/2/3. Na vremenski postaji pritisnite za dolgo tipko DOWN in s ponovnim pritiskom iste tipke funkcijo tem- peraturnega alarma vklopite (ON) ali izklopite (OFF).
Seite 29
• Nobenega dela teh navodil se ne sme razmnoževati brez pisnega dovoljenja proizvajalca. Emos spol.s r.o. izjavlja, da sta E0329 + senzor v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi pove- zanimi določbami direktive 2014/53/EU. Naprava se lahko prosto uporablja v EU.
Način rada Postav- Način Standardni način Način rada Postav- Način rada Postav- ke upozorenja za Min/Max rada rada ke vremena ke alarma temperaturu traženje kanal radiofrekven- senzora cijskih signala 1/2/3 sa senzora – uparivanje odgoda alarma Specifikacije: temperatura u prostoriji: od 0 °C do +50 °C vanjska temperatura: od -20 °C do +60 °C...
Seite 31
Ako želite poništiti traženje signala DCF77, ponovno nakratko pritisnite gumb UP. DCF signal sinkronizira se svaki dan između 2:00 i 3:00 ujutro. Napomena: Ako meteorološka stanica otkrije DCF signal, ali je trenutno vrijeme na zaslonu netočno (npr. prikazuje ±1 sat), uvijek morate postaviti točnu vremensku zonu države u kojoj stanicu upo- trebljavajte, pogledajte odjeljak Ručno postavljanje vremena i datuma.
Seite 32
9–24 sekunde – dva zvučna signala bip u sekundi 25–56 sekundi – četiri zvučna signala bip u sekundi Nakon 57 sekundi – neprekidan zvučni signal bip u trajanju do 2 minute Funkcija odgode alarma (SNZ) Upotrijebite gumb SNZ za odgodu zvonjave alarma za 5 minuta. Pritisnite gumb kada alarm počne zvoniti.
• Zabranjeno je reproduciranje priručnika, u cijelosti i djelomično, bez prethodnog pisanog odob- renja proizvođača. Emos spol. s.r.o. izjavljuje da je senzor E0329 + sukladan osnovnim zahtjevima i ostalim važećim odredba- ma Direktive 2014/53/EU. Upotreba uređaja dopuštena je u zemljama članicama EU.
Tasten – Einstellungs- und Bedienungsmöglichkeiten der Station Modus - Einste- Modus - Einste- Modus - Einstellung Modus Standardmodus llung des Tempe- Min/Max llung der Zeit des Weckers raturalarms Taste Taste halten Taste Taste halten Taste Taste halten Taste Taste halten Taste halten Station- betätigen betätigen...
Abmessungen und Gewicht: Hauptstation: 50 × 140 × 105 mm; 118 g (ohne Batterien) Sensor: 25 × 60 × 95 mm; 49 g (ohne Batterien) Inbetriebnahme 1. Legen Sie so bald wie möglich die Batterien in die Wetterstation ein (2× 1,5 V AAA), danach legen Sie die Batterien in den Funksensor ein (2×...
Seite 36
Manuelle Einstellung der Zeit, des Datums 1. Drücken Sie lange die SET-Taste. 2. Mit den UP/DOWN-Tasten stellen Sie folgende Funktionen ein: Jahr – Monat – Tag – Zeitzone – 12/24-Zeitformat – Stunde – Minute. 3. Zwischen einzelnen Werten wechseln Sie durch Betätigung der SET-Taste. Wettervorhersage Die Station sagt auf der Grundlage der atmosphärischen Druckänderungen das Wetter für die nächsten 12–24 in einer Reichweite von 15–20 km vorher.
Temperaturalarm Bei der Wetterstation kann der Temperaturalarm für maximal 3 angeschlossene Sensoren eingestellt werden. Bei jedem Sensor kann ein anderer Temperaturalarmwert eingestellt werden. Durch wiederholtes Betätigen der CH-Taste auf der Wetterstation werden die Sensornummern 1/2/3 ausgewählt. Drücken Sie auf der Wetterstation lange die DOWN-Taste und durch wiederholtes Drücken der gleichen Taste wird die Temperaturalarmfunktion aktiviert (ON) bzw.
Seite 38
• Kein Teil dieser Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung des Hersteller reproduziert werden. Die Firma Emos spol. s.r.o erklärt, dass E0329 mit den Grundanforderungen und weiteren zugehörigen Bestimmungen der EU-Richtlinie 2014/53/EU konform ist. Das Gerät kann innerhalb der EU frei betrieben werden.
Seite 39
Кнопки – можливості налаштування і управління метеостанцією Режим налашту- Режим налашту- Režim nastavení Режим Стандартний режим Min/Max вання часу вання будильника teplotního alarmu Конопка Натис- Притриман- Натис- Притри- Натис- Притри- Натис- Притри- Притри- мете- кання ня кнопки кання мання нення мання...
Seite 40
Розміри та вага: метеостанція: 50 × 140 × 105 мм; 118 г (без батарейки) датчик: 25 × 60 × 95 мм; 49 г (без батарейки) Впуск в експлуатацію 1. Вставте батарейки спочатку в метеостанцію (2× 1,5 В AAA), а потім вставте батарейки в бездротовий...
Seite 41
2. Кнопками UP/DOWN – налаштуйте: рік – місяць – день– посунення часу –формат часу 12/24год – години – хвилини. 3. Між окремими параметрами переміщайтеся стисненням кнопки SET. Прогноз погоди Станція передбачає прогноз погоди відносно змін атмосферного тиску на наступні 12–24 години в...
На метеостанції, натисніть і притримайте кнопку DOWN і повторним натисненням на ту ж кнопку, активуйте (ON) або деактивуйте (OFF) функцію сигналу температури. Стисненням на кнопку SET підтвердіть вибір і за допомогою кнопок UP/DOWN налаштуйте параметри найвищої температури (зображена іконка , потім натисніть кнопку SET і налаштуйте параметри...
Seite 43
• Цей виріб не призначений для медичних та комерційних цілей. • Жодна частина цієї інструкції не може бути відтворена без письмового • дозволу виробника. ТОВ «Emos spol.» повідомляє, що E0329 + датчик відповідає основним вимогам та іншим відповідним положенням Директиви 2014/53 / ЄС. Пристроєм можливо користуватися в ЄС.
Regim de setare Regim de setare a Regim de setare a Regim Regim standard Min/Max a orei alarmei alarmei termice modificarea activare/ 1 pas accelerarea 1 pas înapoi accelerarea 1 pas accelerarea unității de dezactivare și înapoi setării setării înapoi setării DOWN temperatu-...
Seite 45
Ceas reglat prin radio (DCF77) După înregistrarea cu senzorul fără fir stația meteo începe să detecteze automat semnalul DCF77 timp de 10 minute, clipește simbolul , după detectarea semnalului DCF se afișează pictograma . În timpul detectării nu va fi actualizată nicio informație pe ecran și butoanele vor fi nefuncțio nale.
Seite 46
Reglarea alarmei Stația meteo permite reglarea 1 alarme. Prin apăsarea butonului SET selectați activarea alarmei – va fi afișat simbolul Prin altă apăsare a butonului SET intervine dezactivarea alarmei – simbolul alarmei nu va fi afișat. Între valori navigați apăsând butonul ALARM. Moduri de piuire a alarmei: 0–8 secunde, un piuit pe secundă...
Seite 47
• Niciun pasaj al instrucţiunilor nu poate fi reprodus fără acordul scris al producătorului. Emos soc. cu r.l. declară, că E0329 +senzor este în conformitate cu cerinţele de bază şi alte prevederi corespunzătoare ale directivei 2014/53/UE. Aparatul poate fi utilizat liber în UE.
Naudojimo instrukcijos 1. Pirmiausia įdėkite baterijas į meteorologinę stotelę (2× 1,5 V AAA), tuomet į belaidį jutiklį (2× 1,5 V AAA). Įdėdami baterijas įsitikinkite, kad poliškumas teisingas, kad išvengtumėte meteorologinės stotelės ir jutiklių pažeidimo. Naudokite tik šarmines tos pačios rūšies baterijas, nenaudokite įkraunamų...
Seite 50
lios prognozės. Pirmą kartų nustatant arba iš naujo nustatant meteorologinę stotelę, turi praeiti apie 12 valandų, kad stotelė pradėtų prognozuoti teisingai. Meteorologinė stotelė rodo 4 piktogramas: saulėta iš dalies debesuota debesuota lietus Pastaba. Šiuo metu rodoma piktograma reiškia prognozę artimiausioms 12–24 valandų. Ji gali neatitikti dabartinės oro būsenos.
• Šis gaminys nėra skirtas naudoti medicininiais ar komerciniais tikslais. • Jokios instrukcijų dalies negalima atkurti be raštiško gamintojo sutikimo. „Emos spol s.r.o. “ pareiškia, kad E0329 + jutiklis atitinka Direktyvos 2014/53/ES pagrindinius reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas. Prietaisą galima laisvai naudoti ES.
Seite 52
LV | Bezvadu meteoroloģiskā stacija ar caurspīdīgu displeju Meteoroloģiskās stacijas displeja apraksts A – stundas; B – ieslēgt/izslēgt modinātāju; C – vasaras laiks; D – laika josla; E – datums; F – laika progno- ze; G – DCF signāls; H – stacijas baterijas statuss; CH – iekštelpu mitrums; I – iekštelpu temperatūra; J –...
Specifikācija iekštelpu temperatūra: 0 °C līdz +50 °C āra temperatūra: -20 °C līdz +60 °C temperatūras mērījumu precizitāte: ±1,5°C iekštelpu gaisa mitrums: 20 % līdz 90 % mitruma mērīšanas precizitāte: ±5 % radiosignāla diapazons: līdz 30 m atklātā vietā sensoru, kurus iespējams pievienot, skaits: maks. 3 pulkstenis: vadāms ar DCF radiosignālu bezvadu sensors:...
Seite 54
3. Saņemot DCF signālu, nenovietojiet meteoroloģisko staciju metāla durvju, logu rāmju un citu metāla konstrukciju vai priekšmetu (veļas mašīnu, žāvētāju, ledusskapju u. c.) tuvumā. 4. Dzelzsbetona konstrukcijās (pagrabos, daudzstāvu ēkās u. c.) atkarībā no apstākļiem DCF signāla uztveršana ir vājāka. Ārkārtas gadījumos novietojiet meteoroloģisko staciju loga tuvumā pretī raidītājam. DCF77 radiosignāla uztveršanu ietekmē...
Maks./min. temperatūra un mitruma līmenis Atkārtoti nospiežot pogu , tiks parādīta informācija par maksimālo/minimālo izmērīto temperatūru un gaisa mitrumu. Lai dzēstu atmiņu, turiet nospiestu pogu (UZ AUGŠU), atrodoties maks./min. vērtību displeja režīmā. Temperatūras signāls Varat iestatīt temperatūras signālu līdz pat trim pievienotajiem sensoriem. Katram sensoram var iestatīt atšķirīgu temperatūras signāla vērtību.
škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.