Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35

Quicklinks

2606173000_31-E0316_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
E0316
Wireless Weather Station
Bezdrátová meteostanice
Bezdrôtová meteostanica
Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
Vezeték nélküli meteorológiai állomás
Brezžična meteorološka postaja
Drahtlose Wetterstation
Бездротовий метеорологічний пристрій
Staţie meteorologică fără fir
Belaidė meteorologinė stotelė
Bezvadu meteoroloģiskā stacija
Juhtmevaba ilmajaam
Безжична метеорологична станция
Station météo sans fil
Stazione meteo senza fili
Estación meteorológica inalámbrica
Draadloos weerstation
www.emos.eu
105 × 148 mm
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emos E0316

  • Seite 1 2606173000_31-E0316_00_01_WEB 105 × 148 mm E0316 Wireless Weather Station Bezdrátová meteostanice Bezdrôtová meteostanica Bezprzewodowa stacja meteorologiczna Vezeték nélküli meteorológiai állomás Brezžična meteorološka postaja RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica Drahtlose Wetterstation Бездротовий метеорологічний пристрій RO|MD Staţie meteorologică fără fir Belaidė meteorologinė stotelė...
  • Seite 2 MODE WAVE 18 17 16 15...
  • Seite 3 MODE WAVE...
  • Seite 5: Getting Started

    GB | Wireless Weather Station Read this manual carefully before using the product. Specifications radio-controlled clock time format: 12/24 h indoor temperature: 0 °C to +50 °C, 0.1 °C resolution outdoor temperature: -20 °C to +60 °C, 0.1 °C resolution temperature measurement accuracy: ±1 °C for 0 °C to +50 °C range, ±1.5 °C for other ranges indoor and outdoor humidity: 20 % to 99 % RH, 1 % resolution humidity measurement accuracy: ±5 % RH in 40 % to 80 % range, ±8 % RH in other ranges barometric pressure measurement range: 850 hPa to 1,100 hPa...
  • Seite 6 the weather station or sensor. Only use 1.5V alkaline batteries of the same type; do not use rechargeable 1.2V batteries. The lower voltage may cause both of the units to not function. 2. Place the two units next to each other. The weather station will detect the remote sensor signal within 3 minutes.
  • Seite 7: Manual Settings

    3. When receiving DCF signal, do not place the weather station near metal doors, window frames and other metal structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators, etc.). 4. In reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings, etc.), the reception of DCF signal is weaker, depending on the conditions.
  • Seite 8: Upkeep And Maintenance

    Snooze Function Alarm ringing can be postponed by 5 minutes using the SNOOZE/LIGHT button located on the top part of the weather station. Press the button once the alarm starts ringing. The icon will be flashing. To cancel the SNOOZE function, press any other button – the icon will stop flashing and will remain on the screen.
  • Seite 9 Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type E0316 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 10: Uvedení Do Provozu

    Popis čidla (viz obr. 3) 1 – číslo kanálu čidla (CH 1, 2, 3) 5 – přepínač volby kanálů (CH 1, 2, 3) 2 – teplota 6 – volba jednotky teploty (°C/°F) 3 – vlhkost 7 – bateriový prostor 4 – tlačítko TEST Uvedení...
  • Seite 11 1. Přemístěte meteostanici na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF. 2. Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení (monitory počítačů nebo televizní přijímače). Ta by měla být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry. 3. Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo jiných kovových konstrukcí...
  • Seite 12: Péče A Údržba

    Pro potvrzení a posun v menu stiskněte tlačítko Aktivaci budíku provedete krátkým stiskem tlačítka , bude zobrazena ikona Opětovným stiskem tlačítka budík deaktivujete, ikona zmizí. Funkce opakovaného buzení Zvonění budíku posunete o 5 minut tlačítkem SNOOZE/LIGHT umístěným v horní části meteostanice. Toto tlačítko stiskněte, jakmile zvonění...
  • Seite 13 řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E0316 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Seite 14: Uvedenie Do Prevádzky

    5 – budík 8 – stojanček 6 – CH 9 – batériový priestor 7 – WAVE Popis čidla (viď obr. 3) 1 – číslo kanálu čidla (CH 1, 2, 3) 5 – prepínač voľby kanálov (CH 1, 2, 3) 2 – teplota 6 –...
  • Seite 15 V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút. V prípade, že me- teostanica tento signál nezachytí, postupujte podľa nasledujúcich krokov: 1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF. 2.
  • Seite 16: Predpoveď Počasia

    Nastavenie budíka Dlho podržte tlačidlo , začne blikať nastavenie času. Tlačidlami nastavte požadovaný čas budenia. Pre potvrdenie a posun v menu stlačte tlačidlo Aktiváciu budíka vykonáte krátkym stlačením tlačidla , bude zobrazená ikona Opätovným stlačením tlačidla budík deaktivujete, ikona zmizne. Funkcia opakovaného budenia Zvonenie budíka posuniete o 5 minút tlačidlom SNOOZE/LIGHT umiestneným v hornej časti mete- ostanice.
  • Seite 17: Specyfikacja

    EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E0316 je v súlade so smer- nicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 18 Opis przycisków (patrz rys. 2) 1 – SNOOZE/LIGHT 6 – CH 2 – MODE 7 – WAVE 3 – strzałka do góry 8 – podstawka 4 – strzałka w dół 9 – pojemnik na baterie 5 – budzik Opis czujnika (patrz rys. 3) 1 –...
  • Seite 19 tualizowane żadne inne dane na wyświetlaczu, a przyciski nie działają (oprócz SNOOZE/LIGHT). Jak tylko sygnał zostanie odebrany, ikona przestanie migać (pojawi się ) i będzie wyświetlany aktualny czas. Jeżeli sygnał nie zostanie odebrany, ikona DCF nie będzie wyświetlana. Żeby ponownie wyszukać sygnał DCF przytrzymujemy dłużej wciśnięty przycisk WAVE. Żeby przerwać wyszukiwanie sygnału ponownie naciskamy krótko przycisk WAVE.
  • Seite 20: Konserwacja I Czyszczenie

    Fazy Księżyca (patrz rys. 4) Faza Księżyca jest wyświetlana w polu nr 13. 1 – Nów 5 – Pełnia 2 – Odchodzący nów 6 – Narastający wycinek 3 – Ostatnia kwadra 7 – Pierwsza kwadra 4 – Odchodzący wycinek 8 – Zbliżający się nów Wyświetlanie maksymalnych/minimalnych zmierzonych wartości temperatury i ciśnienia Wartości zmierzone temperatury zewnętrznej są...
  • Seite 21: Műszaki Adatok

    W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego E0316 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interne- towym: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 22: Üzembe Helyezés

    érzékelők száma: max. 3 tápellátás: állomás: 3 db 1,5 V AA elemről (nem tartozék) érzékelő: 2 db 1,5 V AAA elemről (nem tartozék) méret: állomás: 30 × 166 × 131 mm érzékelő: 29 × 60 × 96 mm Időjárás állomás – kijelző leírása (l. 1. ábra) 1 –...
  • Seite 23 Csatornaváltás és további érzékelők csatlakoztatása 1. Nyomjuk meg ismételten a CH gombot az állomáson a kívánt csatorna kiválasztásához (1, 2 vagy 3). Ezután nyomjuk hosszan a CH gombot, amíg a ikon villogni nem kezd. 2. Nyissuk ki az érzékelő hátulján található akkumulátorfedelet és a csatornaállítóval válasszuk ki a kívánt csatornát (1, 2, 3).
  • Seite 24 2. A MODE gomb ismételt megnyomásával válasszunk az alábbi beállítások közül: óra – perc – év – dá- tumformátum – hónap – nap – a naptár nyelve – időeltolódás. Az egyes értékek közötti mozgáshoz használjuk a MODE gombot, majd végezzük el a beállítást a fel és a le nyilak segítségével.
  • Seite 25: Gondozás És Karbantartás

    így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a E0316 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irány- elvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:...
  • Seite 26: Specifikacije

    SI | Brezžična meteorološka postaja Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo. Specifikacije ura, vodena z radijskim signalom urni format: 12/24 h notranja temperatura: 0 °C do +50 °C z ločljivostjo 0,1 °C zunanja temperatura: -20 °C do +60 °C z ločljivostjo 0,1 °C natančnost merjenja temperature: ±1 °C za območje 0 °C do +50 °C, ±1,5 °C za ostala območja notranja in zunanja vlažnost: 20 % do 99 % RV, ločljivost 1 % točnost merjenja vlažnosti: ±5 % v območju 40 % do 80 % RV, ±8 % za ostala območja...
  • Seite 27 postaje ali senzorja Uporabljajte le alkalne baterije 1,5V, ne uporabljajte polnilnih baterij 1,2V. Nižja napetost lahko povzroči motnje delovanja enot. 2. Obe enoti postavite poleg sebe. Vremenska postaja poišče signal iz senzorja v 3 minutah. Če signala iz senzorja ne najde, pritisnite za dolgo na tipko CH za ponovitev iskanja. 3.
  • Seite 28 4. V prostorih z železobetonsko konstrukcijo (kleti, visoke gradnje itn.) je sprejem signala DCF odvisno od pogojev šibkejši. V skrajnih primerih namestite vremensko postajo v bližino okna v smeri oddajnika. Na sprejem radijskega signala DCF vplivajo naslednji dejavniki: • debele stene in izolacije, pritlični ali kletni prostori; •...
  • Seite 29 Funkcija dremež Zvonjenje budilke premaknete za 5 minut s tipko SNOOZE/LIGHT, nameščeno na zgornjem delu vremenske postaje. Tipko pritisnite, ko se zvonjenje sproži. Ikona bo utripala. Za prekinitev funkcije SNOOZE pritisnite na kakršnokoli drugo tipko – ikona neha utripati in ostane prikazana Budilka se aktivira spet naslednji dan.
  • Seite 30 škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme E0316 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno bese- dilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 31: Početak Rada

    Opis senzora (Pogledajte sl. 3) 1 – Broj kanala senzora (CH 1, 2, 3) 5 – Prekidač broj kanala senzora(CH 1, 2, 3) 2 – Temperatura 6 – Prekidač jedinice temperature (°C/°F) 3 – Vlažnost 7 – Baterijski odjeljak 4 – Gumb TEST Početak rada 1.
  • Seite 32 Napomena: Ako meteorološka stanica otkrije DCF signal, a trenutno vrijeme na zaslonu nije točno (npr. pomaknuto ±1 sat) morate postaviti točnu vremensku zonu za zemlju u kojoj koristite postaju, pogledajte Ručne postavke. U standardnim uvjetima (na sigurnoj udaljenosti od izvora smetnji kao što su televizor ili monitori računala) za prijem vremenskog signala potrebno je nekoliko minuta.
  • Seite 33: Servis I Održavanje

    Izmjerene vrijednosti za vanjsku vlažnost prikazane su poljima br. 21 i 22, vlažnost u zatvorenom prostoru u poljima br. 11 i 12. Memorirane izmjerene vrijednosti automatski se brišu svakog dana u 00:00 sati. Da biste ručno izbrisali memoriju izmjerenih vrijednosti, drugim pritiskom pritisnite gumb Postavljanje alarma Dugačkim pritiskom pritisnite gumb ;...
  • Seite 34: Spezifikationen

    EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa E0316 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 35: Kanalwechsel Und Anschluss Weiterer Sensoren

    17 – Tag 22 – min. Außenfeuchtigkeit 18 – Aktivierung des Weckers 23 – Außenfeuchtigkeit 19 – Zeit 24 – max. Außentemperatur 20 – DCF-Signalempfang 25 – min. Außentemperatur 21 – max. Außenfeuchtigkeit 26 – Außentemperatur Beschreibung der Tasten (siehe Abb. 2) 1 –...
  • Seite 36: Manuelle Einstellung

    1. Einschalten der Rotier Funktion Drücken Sie solange die CH-Taste, bis auf dem Display das Symbol erscheint. Sukzessive werden automatisch sowie wiederholt die Daten von allen angeschlossenen Sensoren angezeigt. 2. Ausschalten der Rotier Funktion Drücken Sie solange die CH-Taste, bis das Symbol verschwunden ist.
  • Seite 37: Anzeige Der Maximalen Und Der Minimalen Gemessenen Temperatur- Und Luftfeuchtigkeitswerte

    Atmosphärischer Druck – Historie Der Wert für den Druck wird in Feld Nr. 4 angezeigt. Unter diesem Wert wird der Druckverlauf der letzten max. 12 Stunden grafisch dargestellt. Durch wiederholtes längeres Drücken der Taste stellen Sie die Einheit für den Druck auf inHg oder hPa/mb ein.
  • Seite 38: Pflege Und Instandhaltung

    üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp E0316 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:...
  • Seite 39 UA | Бездротовий метеорологічний пристрій Перед початком роботи з приствоєм уважно прочитайте цю інструкцію. Технічна характеристика годинник, керований радіосигналом формат часу: 12/24 год внутрішня температура: від 0 °C до +50 °C, роздільна здатність 0,1 °C зовнішня температура: від -20 °C до +60 °C, роздільна здатність 0,1 °C Точність...
  • Seite 40: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію 1. Вставте батарейки спочатку в метеорологічний пристрій (3× 1,5 В АА), а потім у бездротовий датчик (2× 1,5 В ААА). Вставляючи батарейки, переконайтеся, що полярність дотримується пра- вильно, щоб уникнути пошкодження метеорологічного пристрою або датчика. Використовуйте лише 1,5 В лужні батарейки однинакового типу, не використовуйте 1,2 В зарядні батарейки. Низька...
  • Seite 41 За звичайних умов (на безпечній відстані від джерел перешкод, таких як телевізори, комп’ютерні монітори) для захоплення сигналу часу потрібно кілька хвилин. Якщо метеорологічний пристрій не розпізнає цей сигнал, зробіть наведені нижче кроки: 1. Перемістіть метеорологічний пристрій в інше місце та спробуйте знову захопити сигнал DCF. 2.
  • Seite 42: Догляд Та Обслуговування

    Виміряні значення для зовнішньої вологості відображаються в полях № 21 і 22, для внутрішньої вологості в полях № 11 і 12. Пам‘ять автоматично очищається щодня о 00:00. Щоб очистити пам’ять вимірюваних значень вручну, натисніть і притримайте кнопку Налаштування будильника Натисніть і притримайте кнопку , налаштування...
  • Seite 43 то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та по- шкоджувати ваше здоров‘я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання E0316 відповідає Ди- рективам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому...
  • Seite 44: Punerea În Funcţiune

    13 – fazele Lunii 20 – recepționarea semnalului DCF 14 – denumirea zilei din săptămână 21 – umiditatea exterioară max. 15 – anul 22 – umiditatea exterioară min. 16 – luna 23 – umiditatea exterioară 17 – ziua 24 – temperatura exterioară max. 18 –...
  • Seite 45 Ceas reglat prin radio (DCF77) După ce stația meteo înregistrează senzorul fără fir, aceasta începe să detecteze automat semnalul DCF77 (în continuare doar DCF) timp de 7 minute, clipește simbolul . În timpul detectării nu se va actualiza nicio altă indicație pe ecran și butoanele nu sunt funcționale (cu excepția SNOOZE/LIGHT). Imediat după...
  • Seite 46 Fazele Lunii (vezi fig. 4) Fazele Lunii sunt afișate în chenarul nr. 13. 1 – Lună Plină 5 – Lună Nouă 2 – Lună Plină în descreștere 6 – Lună Nouă în descreștere 3 – Ultimul Pătrar 7 – Primul Pătrar 4 –...
  • Seite 47 în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând să- nătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio E0316 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
  • Seite 48 Meteorologinė stotelė – indikatoriai ekrane (žr. 1 pav.) 1 – duomenys iš lauko jutiklio 13 – Mėnulio fazė 2 – lauko jutiklio kanalo numeris, senka 14 – savaitės diena stotelės baterijos 15 – metai 3 – orų prognozė 16 – mėnuo 4 –...
  • Seite 49 Kelių jutiklių duomenų rodymas, automatinis prijungtų jutiklių reikšmių kitimas ciklais Kelis kartus nuspauskite CH mygtuką, kad būtų parodyti visų prijungtų jutiklių duomenys. Taip pat galite nustatyti visų prijungtų jutiklių duomenų automatinį ciklų režimą: 1. Ciklų režimo įjungimas Kelis kartus nuspauskite mygtuką CH, kol pasirodys ekrane.
  • Seite 50 Atmosferos slėgis/istorija Slėgio reikšmė rodoma 4 laukelyje. Toliau pateikta slėgio istorijos lentelė iki pastarųjų 12 valandų. Pakartotinai nuspaudus ir palaikius mygtuką , perjungiami inHg ir hPa/mb slėgio matavimo vienetai. Meteorologinės stotelės perkėlimas į kitą vietą turi įtakos išmatuotoms vertėms. Įstačius baterijas arba perkėlus meteorologinę stotelę, matavimas tampa stabilus per 12 valandų. Temperatūros ir drėgmės tendencija temperatūros ir drėgmės tendencijos indikatorius...
  • Seite 51 į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas E0316 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 52: Darba Sākšana

    Raidīšanas frekvence: 433 MHz, ne vairāk kā 10 mW e.r.p. (efektīvā izstarotā jauda) Sensoru skaits: ne vairāk kā 3 Strāvas padeve Galvenā stacija: trīs 1,5 V AA tipa baterijas (nav iekļautas komplektā) Sensors: divas 1,5 V AAA tipa baterijas (nav iekļautas komplektā) Izmērs: stacija: 30 ×...
  • Seite 53 Kanālu pārslēgšana un papildu sensoru pievienošana 1. Atkārtoti nospiediet meteoroloģiskās stacijas taustiņu CH, lai pēc izvēles atlasītu kanālu – 1, 2 vai 3. Tad turiet nospiestu taustiņu CH. Sāks mirgot ikona 2. Noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu sensora aizmugurē un pārvietojiet kanāla numuru pārslēgu uz izvēlētā...
  • Seite 54 Kalendāra valodas ir šādas: ENG – angļu, FR – franču, IT – itāļu, ES – spāņu, NE – nīderlandiešu, DA – dāņu, GE – vācu. 12/24 h laika formāta, temperatūras mērvienības °C/°F iestatīšana Atkārtoti nospiežot taustiņu REŽĪMS, laika formāts tiek pārslēgts no 12 uz 24 h un atpakaļ. Atkārtoti nospiežot taustiņu , temperatūras mērvienība pārslēdzas no °C uz °F un atpakaļ.
  • Seite 55: Apkope Un Uzturēšana

    Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta E0316 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 56 EE | Juhtmevaba ilmajaam Lugege kasutusjuhendit hoolikalt enne selle toote kasutamist. Tehnilised kirjeldused raadiojuhtimisega kell ajavorming: 12/24 h sisetemperatuur: 0 °C kuni +50 °C, mõõtesamm 0,1 °C välistemperatuur: -20 °C kuni +60 °C, mõõtesamm 0,1 °C temperatuuri mõõtmise täpsus: ±1 °C vahemikus 0 °C kuni +50 °C, muidu ±1,5 °C sise- ja välisniiskus: 20 % kuni 99 % suhtelist niiskust, mõõtesamm 1 % niiskuse mõõtmise täpsus: ±5 % suhtelist niiskust vahemikus 40 % kuni 80 %, muul juhul ±8 % õhurõhu mõõtmise vahemik: 850 kuni 1100 hPa...
  • Seite 57 Kasutage üksnes sama tüüpi 1,5 V leelispatareisid; ärge kasutage 1,2 V akusid. Madalama pinge puhul ei pruugi kumbki seade töötada. 2. Asetage kaks seadet teineteise kõrvale. Ilmajaam tuvastab kauganduri signaali 3 minuti jooksul. Kui andurilt signaali ei tuvastata, hoidke otsingu kordamiseks all ilmajaama KANALINUPPU. 3.
  • Seite 58 • atmosfäärihäired, äikesetormid, häirete kõrvaldamiseta elektriseadmed, DCF vastuvõtja läheduses asuvad televiisorid ja arvutid. Manuaalseaded 1. Vajutage ja hoidke all REŽIIMINUPPU. 2. Seejärel vajutage korduvalt REŽIIMINUPPU, et valida järgmised seaded: tunnid – minutid – aas- ta – kuupäevavorming – kuu – päev – kalendri keel – ajavöönd. Väärtuste vahel saate liikuda REŽIIMINUPPU vajutades;...
  • Seite 59: Korrashoid Ja Hooldamine

    Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp E0316 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaad- ressil: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 60: Технически Характеристики

    BG | Безжична метеорологична станция Прочетете внимателно това ръководство, преди да започнете да използвате уреда. Технически характеристики Радиоуправляем часовник формат на часа: 12/24 часа вътрешна температура: от 0 °C до +50 °C, стъпка на промяна 0,1 °C външна температура: от -20 °C до +60 °C, стъпка на промяна 0,1 °C точност...
  • Seite 61 Подготовка 1. Първо поставете батериите в метеорологичната станция (3 бр. 1,5 V AA), а след това и в без- жичния сензор (2 бр. 1,5 V AAA). Когато поставяте батериите, се уверете, че полярността им е правилна, за да избегнете повреда на метеорологичната станция или сензора. Използвайте само...
  • Seite 62 Забележка: Ако метеорологичната станция открие DCF сигнал, но точното време на екрана е неправилно (напр. изместено с ±1 час), трябва да зададете правилната часова зона за държавата, в която използвате станцията; вж. „Ръчни настройки“. При нормални условия (на достатъчно разстояние от източници на смущения, като телевизори и монитори...
  • Seite 63: Обслужване И Поддръжка

    Фаза на луната (вж. фиг. 4) Фазата на луната се показва в поле № 13. 1 – Пълнолуние 5 – Новолуние 2 – Намаляваща луна 6 – Млада луна 3 – Последна четвърт 7 – Първа четвърт 4 – Стара луна 8 –...
  • Seite 64 попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение E0316 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери...
  • Seite 65: Mise En Service

    fréquence de transmission: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. nombre de capteurs: max. 3 alimentation: station principale: 3× pile de 1,5 V de type AA (pas fournies) capteur: 2× pile 1,5 V de type AAA (pas fournies) dimensions: station principale: 30 × 166 × 131 mm capteur: 29 ×...
  • Seite 66 6. Ne pas placer le capteur sur des objets métalliques, vous réduiriez la portée de son émission. 7. Si vous voyez apparaître l‘icône d‘une pile plate, il est nécessaire de remplacer les piles dans le capteur ou dans la station météo. Modification du canal et connexion de nouveaux capteurs 1.
  • Seite 67: Réglages Manuels

    4. En fonction des conditions, dans des locaux qui sont construits en structures en béton armé (caves, immeubles, etc.), la réception du signal DCF sera généralement moins bonne. Dans des cas extrêmes, il sera nécessaire de placer la station météo à proximité d‘une fenêtre et de la tourner dans la direction de l‘émetteur.
  • Seite 68: Prévision Météo

    Réglage du réveil Appuyer longuement sur la touche , le réglage de l‘heure commencera à clignoter. Utiliser les touches pour régler l‘heure de réveil souhaitée. Pour confirmer et vous déplacer dans le menu, appuyer sur la touche Pour activer le réveil, il faudra appuyer brièvement sur la touche .
  • Seite 69 Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type E0316 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à...
  • Seite 70: Messa In Servizio

    5 – temperatura interna, batterie del sensore 16 – mese scariche 17 – giorno 6 – tendenza della temperatura interna 18 – attivazione della sveglia 7 – temperatura interna min. 19 – ora 8 – temperatura interna max. 20 – ricezione del segnale DCF 9 –...
  • Seite 71: Impostazioni Manuali

    Impostazione della visualizzazione dei dati da più sensori, rotazione automatica dei valori dei sensori collegati Premere ripetutamente il pulsante CH sulla stazione meteo per visualizzare i dati di tutti i sensori collegati. È inoltre possibile attivare la rotazione automatica dei dati dai sensori collegati: 1.
  • Seite 72 Pressione atmosferica – cronologia Il valore della pressione è indicato nel campo 4. Sotto questo valore viene visualizzato un grafico della cronologia della pressione nelle ultime 12 ore al massimo. Premere ripetutamente il pulsante per impostare l’unità di misura della pressione inHg o hPa/mb. Se la stazione meteo viene spostata in un altro luogo, i valori misurati ne risentiranno.
  • Seite 73: Cura E Manutenzione

    Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo E0316 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 74: Puesta En Marcha

    humedad interior y exterior: 20 % hasta 99 % RH, diferencia 1 % exactitud de medición de la humedad: ±5 % para el intervalo entre 40 % y 80 % RH, ±8 % para otros intervalos intervalo de medición de la presión barométrica: 850 hPa hasta 1 100 hPa unidad de presión: hPa/mb/inHg alcance de la señal de radio: hasta 60 m en el espacio libre frecuencia de transmisión: 433 MHz, 10 mW PRA máx.
  • Seite 75 4. Se recomienda ubicar el sensor en la cara norte de la casa. En los espacios edificados el alcance del sensor se puede reducir notablemente. 5. El sensor es resistente a gotas de agua pero no lo exponga a la acción permanente de la lluvia. 6.
  • Seite 76: Ajuste Manual

    4. En los espacios con construcciones de hormigón armado (sótanos, edificios de pisos etc.) la recepción de la señal DCF puede ser según las condiciones más débil. En casos extremos ubique la estación meteorológica cerca de la ventana orientada hacia la emisora. Los siguientes factores influyen en la recepción de la señal de radio DCF: •...
  • Seite 77: Cuidado Y Mantenimiento

    Para activar la alarma pulse brevemente el botón , se mostrará el icono Volviendo a pulsar el botón desactivará la alarma, el icono desaparecerá. Función de la alarma repetida (snooze) Pulsando el botón SNOOZE/LIGHT ubicado en la parte superior de la estación meteorológica aplazará la alarma 5 minutos.
  • Seite 78 Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo E0316 cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 79: Inbedrijfstelling

    Beschrijving van de toetsen (zie afb. 2) 1 – SNOOZE/LIGHT 6 – CH 2 – MODE 7 – WAVE 3 – pijl omhoog 8 – staander 4 – pijl naar beneden 9 – batterijvak 5 – wekker Beschrijving van de sensor (zie afb. 3) 1 –...
  • Seite 80 gegevens op de display bijgewerkt en zijn de toetsen niet functioneel (behalve SNOOZE/LIGHT). Zodra het signaal is gevonden, stopt het pictogram met knipperen (blijft weergegeven ) en wordt de huidige tijd weergegeven. Als er geen signaal wordt gevonden, wordt de DCF-icoon niet weergegeven. Om het DCF-signaal terug te vinden, houdt u de toets WAVE lang ingedrukt.
  • Seite 81 Temperatuur- en vochtigheidsontwikkeling indicator van de temperatuur- en oplopend vast dalend vochtigheidstrend Maanfase (zie figuur 4) De maanfase wordt weergegeven in veld 13. 1 – Volle maan 5 – Nieuwe maan 2 – Afgaande maan 6 – Wassende sikkel 3 – Laatste kwartier 7 –...
  • Seite 82: Zorg En Onderhoud

    Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type E0316 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op...
  • Seite 84: Garancijska Izjava

    če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.

Inhaltsverzeichnis