Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44

Quicklinks

2101505000_31-P56500_00_01
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME
DE
UA
RO
LT
LV
EE
BG
P56500-GS558
Smoke Detector
Detektor kouře
Detektor dymu
Detektor dymu
Füstérzékelő
Detektor dima
Detektor dima
Rauchmelder
Сигналізатор диму
Detector de fum
Dūmų detektorius
Dūmu detektors
Suitsuandur
Датчик за дим
www.emos.eu
EN 14604:2005/AC:2008
DOP: 558-CPR-0001
105 × 148 mm
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emos P56500

  • Seite 1 2101505000_31-P56500_00_01 105 × 148 mm P56500-GS558 Smoke Detector Detektor kouře Detektor dymu Detektor dymu Füstérzékelő Detektor dima RS|HR|BA|ME Detektor dima Rauchmelder Сигналізатор диму Detector de fum Dūmų detektorius Dūmu detektors Suitsuandur Датчик за дим EN 14604:2005/AC:2008 DOP: 558-CPR-0001 www.emos.eu...
  • Seite 2: Technical Information

    GB | Smoke Detector GS558 This manual contains important safety information regarding the installation and operation of the detector. Carefully read this manual and store it safely for future use. Familiarise other residents of the building with the operation of the detector. Create an evacuation plan in case of fire and perform a drill every month.
  • Seite 3: Installation

    Rear part Mounting plate installation Insertion of batteries Installation The installation must be performed by a qualified person. The person performing the installation is responsible for installing the product in accordance with valid regulations. When in doubt, leave the installation to a qualified professional. The detector is not designed for use in camper vans.
  • Seite 4 Diagram for proper placement of a detector 50 cm MINIMUM CEILING 500 mm NOT IN 10 cm THIS AREA MINIMUM DIAGRAM 2 1000 mm BEST DEAD AIR ANYWHERE IN NEVER HERE THIS AREA HERE 30,5 cm MAXIMUM DO NOT INSTALL ACCEPTABLE HERE PEAK CEILING...
  • Seite 5 PUTTING INTO OPERATION Insert batteries (2× 1.5 V AA) into the battery compartment on the back. Only use alkaline batteries of the same type, never use rechargeable batteries. When inserting batteries into the area with plastic clips, be careful to insert the battery properly! See figure Insertion of batteries.
  • Seite 6 The duration of one beep + flash is 0.5 seconds. The detector will beep + the red LED will flash constantly and rapidly if increased temperature (fire) is detected. The duration of one beep + flash in this case is 0.2 seconds. If several detectors are wirelessly interconnected and one of the detectors enters an alarm state, other paired detectors will also begin emitting an acoustic + optical signal in the form of 2 rapid beeps followed by 1.2 seconds of silence.
  • Seite 7: Care And Maintenance

    Siterwell Electronics CO., limited No.666 Qingfeng Road, Jiangbei District, Ningbo, Zheijang Province, China EMOS Ltd. declares that the GS558 is conforming to the essential requirements and other relevant regulations of standard 2014/53/EU. The device can be freely operated in the EU. Declaration of conformity can be found at...
  • Seite 8 CZ | Detektor kouře GS558 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní informace o instalaci a provozu detektoru. Pozorně si tuto příručku přečtěte a bezpečně ji uschovejte pro budoucí potřebu. S obsluhou detektoru seznamte také všechny ostatní obyvatele budovy. Vytvořte evakuační plán pro případ požáru a každý měsíc provádějte jeho nácvik. Všichni obyvatelé budovy by se měli seznámit se signály detektoru, aby na ně...
  • Seite 9 Zadní část Způsob nasazení montážního krytu Způsob vložení baterií Instalace Instalaci musí provádět kompetentní osoba. Osoba provádějící montáž je zodpovědná za instalaci produktu v souladu s platnými předpisy. V případě pochybností se s instalací obraťte na kvalifikované profesionály. Detektor není určen pro použití v obytných karavanech. Detektor kouře by měl být ideálně...
  • Seite 10 Nákres vhodného umístění detektoru 50 cm MINIMUM STROP 500 mm 10 cm MINIMUM NEINSTALOVAT DIAGRAM 2 NEJVHODNĚJŠÍ „ 1000 mm MRTVÝ“ NIKDY UMÍSTNĚNÍ PROSTOR INSTALUJTE KDEKOLIV NEUMISŤOVAT V TOMTO PROSTORU 30,5 cm MAXIMUM PŘIJATELNÉ UMÍSTĚNÍ NEINSTALUJTE NEJVYŠŠÍ BOD STROPU DIAGRAM 1 BOČNÍ...
  • Seite 11 UVEDENÍ DO PROVOZU Vložte baterie (2× 1,5 V AA) do bateriového prostoru na zadní straně zařízení. Používejte pouze alkalické baterie stejného typu, nikdy nepoužívejte nabíjecí baterie. Při vložení baterií do prostoru s plastovými výstupky, dejte pozor na způsob vložení! Viz obrázek Způsob vložení baterií. Po vložení...
  • Seite 12 Délka jednoho pípnutí/bliknutí je 0,5 sekundy. V případě zjištění zvýšené teploty (požáru) bude trvale rychle za sebou pípat a zároveň blikat červená LED. Délka jednoho pípnutí/bliknutí je v tomto případě 0,2 sekundy. V případě, že budete mít bezdrátově propojeno několik detektorů a některý detektor začne být v režimu alarmu, potom ostatní...
  • Seite 13: Péče A Údržba

    Siterwell Electronics CO., limited No.666 Qingfeng Road, Jiangbei District, Ningbo, Zheijang Province, China EMOS spol. s r.o. prohlašuje, že GS558 je ve shodě se zakladními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Seite 14: Technické Informácie

    SK | Detektor dymu GS558 Tento návod obsahuje dôležité bezpečnostné informácie o inštalácii a prevádzke detektora. Pozorne si túto príručku prečítajte a bezpečne ju uschovajte pre budúcu potrebu. S obsluhou detektora zoznámte tiež všetkých ostatných obyvateľov budovy. Vytvorte evakuačný plán pre prípad požiaru a každý mesiac vykonávajte jeho nácvik. Všetci obyvatelia budovy by sa mali zoznámiť...
  • Seite 15 Zadná časť Spôsob nasadenia montážneho krytu Spôsob vloženia batérií Inštalácia Inštaláciu musí vykonávať kompetentná osoba. Osoba vykonávajúca montáž je zodpovedná za inštaláciu produktu v súlade s platnými predpismi. V prípade pochybností sa s inštaláciou obráťte na kvalifikovaných profesionálov. Detektor nie je určený pre použitie v obytných karavanoch. Detektor dymu by mal byť...
  • Seite 16 Nákres vhodného umiestnenia detektora 50 cm MINIMUM STROP 500 mm TU NEINŠTALOVAŤ 10 cm MINIMUM DIAGRAM 2 1000 mm „MRTVÝ“ PRIESTOR INŠTALUJTE KDEKOĽVEK NAJVHODNEJŠIE NIKDY V TOMTO PRIESTORE UMIESTNENIE NEUMIESTŇOVAŤ 30,5 cm MAXIMUM PRIJATEĽNÉ NEINŠTALUJTE UMIESTNENIE NAJVYŠŠÍ BOD STROPU DIAGRAM 1 BOČNÁ...
  • Seite 17 UVEDENIE DO PREVÁDZKY Vložte batérie (2× 1,5 V AA) do batériového priestoru na zadnej strane zariadenia. Používajte len alkalické batérie rovnakého typu, nikdy nepoužívajte nabíjacie batérie. Pri vložení batérií do priestoru s plastovými výstupkami, dajte pozor na spôsob vloženie! Viď obrázok Spôsob vloženia batérií. Po vložení...
  • Seite 18 Súčasne opakovane 3× pípne/3× zabliká červená LED, bude nasledovať ticho 1,5 sekundy. Dĺžka jedného pípnutia/bliknutia je 0,5 sekundy. V prípade zistenia zvýšenej teploty (požiaru) bude trvale rýchlo za sebou pípať a zároveň blikať červená LED. Dĺžka jedného pípnutia/bliknutia je v tomto prípade 0,2 sekundy. V prípade, že budete mať...
  • Seite 19: Starostlivosť A Údržba

    Siterwell Electronics CO., limited No.666 Qingfeng Road, Jiangbei District, Ningbo, Zheijang Province, China EMOS SK s.r.o. prehlasuje, že GS558 je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie o...
  • Seite 20: Informacje Techniczne

    PL | Detektor dymu GS558 Ta instrukcja zawiera ważne informacje bezpieczeństwa o instalacji i pracy detektora. Prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję i bezpiecznie zachować ją na przyszłość. Prosimy zapoznać z obsługą detektora pozostałych mieszkańców budynku. Należy sporządzić plan ewakuacyjny na wypadek pożaru i co miesiąc przeprowadzać kontrolę działania detektora.
  • Seite 21 Tylna część Sposób zakładania osłony montażowej Sposób wkładania baterii Instalacja Instalacja musi być wykonana przez kompetentną osobę. Osoba wykonująca montaż jest odpowiedzialna za instalację produktu zgodnie z obowiązującymi przepisami. W przypadku wątpliwości dotyczących instalacji prosimy się zwrócić do wykwalifikowanego specjalisty. Detektor nie jest przeznaczony do użytku w przyczepach mieszkalnych.
  • Seite 22 Szkic właściwej lokalizacji detektora 50 cm MINIMUM STROP 500 mm NIE INSTALOWAĆ W TYM MIEJSCU 10 cm DIAGRAM 2 MINIMUM 1000 mm „MARTWA“ STREFAR INSTALOWAĆ NAJLEPSZA W DOWOLNYM BŁĘDNA LOKALIZACJA MIEJSCU LOKALIZACJA 30,5 cm MAXIMUM INSTALOWAĆ W DOPUSZCZALNA TYM MIEJSCU LOKALIZACJA NAJWYŻSZY PUNKT STOPU DIAGRAM 1...
  • Seite 23 URUCHOMIENIE DO PRACY Do pojemnika na baterie znajdującego się z tyłu urządzenia wkładamy baterie (2× 1,5 V AA). Stosujemy tylko alkaliczne baterie tego samego typu, nigdy nie korzystamy z baterii umożliwiających doładowywanie. Przy wkładaniu baterii do pojemnika z plastikowymi występami, zwracamy uwagę na sposób ich włożenia! Patrz rysunek Sposób wkładania baterii.
  • Seite 24 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ALARMU W przypadku wykrycia dymu detektor zaczyna emitować sygnał akustyczny/optyczny. Jednocześnie detektor 3× piknie/3× mignie czerwona dioda LED i będzie to powtarzane, jako cichy alarm, co 1,5 sekundy. Długość jednego piknięcia/mignięcia wynosi 0,5 sekundy. W przypadku stwierdzenia zwiększonej temperatury (pożaru) włączy się ciągłe pikanie i miganie czerwonej diody LED.
  • Seite 25: Czyszczenie I Konserwacja

    Zakład: Siterwell Electronics CO., limited No.666 Qingfeng Road, Jiangbei District, Ningbo, Zheijang Province, China Emos spol. s r.o. oświadcza, że wyrób GS558 jest zgodny z wymaganiami podstawowymi i innymi, właściwymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w WE. Deklarację zgodności można znaleźć na stronach internetowych http://www.emos.eu/download.
  • Seite 26 HU | Füstérzékelő GS558 Az útmutató fontos biztonsági információkat tartalmaz az érzékelő üzembe helyezésével és működésével kapcsolatban. Olvassa el figyelmesen az útmutatót, és tárolja azt biztonságos helyen – később is szüksége lehet rá. Mutassa be az érzékelő működését az épületben tartózkodóknak. Készítsen tűzeset esetén alkalmazandó...
  • Seite 27 Hátulnézet A szerelőlap felszerelése Az elemek behelyezése Felszerelés Az üzembe helyezést szakembernek kell végeznie. Az üzembe helyezést végző szakember felelős azért, hogy a termék megfeleljen a hatályos előírásoknak. Ha kétségei támadnak, bízza az üzembe helyezést szakemberre. Az érzékelő lakóautókban nem használható. Ideális esetben az épület összes helyiségébe kell szerelni érzékelőt, kivéve a konyhát, fürdőszobát és a garázst.
  • Seite 28 Az érzékelő megfelelő elhelyezésének ábrája 50 cm MINIMUM PLAFON 500 mm NEM MEGFELELŐ TERÜLET 10 cm MINIMUM DIAGRAM 2 1000 mm HOLTTÉR EZEN A TERÜLETEN LEGJOBB NEM MEGFELELŐ BÁRHOVA 30,5 cm MAXIMUM ELFOGADHATÓ MEGFELELŐ MENNYEZET SARKA DIAGRAM 1 OLDALSÓ A KÉSZÜLÉK FALRA SZERELÉSE Fúrjon két lyukat (ø...
  • Seite 29 ÜZEMBE HELYEZÉS Helyezzen be 2 db 1,5 V-os AA elemet a készülék hátulján lévő elemtartóba. Csak azonos típusú alkálielemeket használjon, az újratölthető elemek használata tilos. Ügyeljen arra, hogy megfelelően helyezze be az elemeket a műanyag kapcsokkal rendelkező rekeszbe. Lásd „Az elemek behelyezése” című ábrát. Az elemek behelyezése után a piros LED villog.
  • Seite 30 Egy sípolás és villanás 0,5 másodpercig tart. Magas hőmérséklet (tűz) észlelésekor az érzékelő sípol, és a piros LED folyamatosan és gyorsan villog. Ebben az esetben egy sípolás és villanás 0,2 másodpercig tart. Ha több érzékelő csatlakozik egymáshoz vezeték nélküli kapcsolaton keresztül, és egyikük riasztás üzemmódba kapcsol, a többi párosított érzékelő...
  • Seite 31: Ápolás És Karbantartás

    Siterwell Electronics CO., limited No.666 Qingfeng Road, Jiangbei District, Ningbo, Zheijang Province, China Az Emos spol s.r.o. kijelenti, hogy az GS558 + az érzékelő megfelelnek a 2014/53/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék az EU teljes területén használható.
  • Seite 32: Tehni Ni Podatki

    SI | Detektor dima GS558 Navodila vsebujejo pomembne varnosten informacije o namestitvi in delovanju detektorja. Navodila pozorno preberite in jih shranite za potrebe v prihodnje. Z upravljanjem detektorja seznanite tudi vse ostale stanovalce v stavbi. Izdelajte evakuacijski načrt za primer požara in ga vsak mesec vadite. Vsi stanovalci v stavbi naj se s signali detektorja seznanijo, da se na njih znajo nemudoma odzvati.
  • Seite 33 Zadnji del Način namestitve montažnega pokrov Način vstavitve baterij Instalacija Namestitev mora izvajati usposobljena oseba. Oseba, ki namestitev izvaja, je odgovorna za instalacijo izdelka v skladu z veljavnimi predpisi. V primeru dvomov se z instalacijo obrnite na usposobljene strokovnjake. Detektor ni namenjen za uporabo v avtodomih. Detektor dima naj bi bil idealno nameščen v vseh prostorih hiše, razen kuhinje, kopalnice in garaže.
  • Seite 34 Načrt primerne lokacije detektorja 50 cm MINIMUM STROP 500 mm NAMEŠČAJTE TU 10 cm DIAGRAM 2 MINIMUM 1000 mm „MRTVI“ PROSTOR NAMESTITE KJERKOLI NAJPRIMERNEJŠE NIKOLI NE V TEM PROSTORU MESTO NAMEŠČATI 30,5 cm MAXIMUM SPREJEMLJIVO NAMEŠČAJTE TU MESTE NAJVIŠJA TOČKA STROPA DIAGRAM 1 STRANSKA STEN...
  • Seite 35 AKTIVIRANJE NAPRAVE Bateriji (2× 1,5 V AA) vstavite v prostor za baterije na zadnji strani naprave. Uporabljajte le alkalne baterije enakega tipa, nikoli ne uporabljajte polnilnih baterij. Pri vstavitvi baterij v prostor s plastičnimi izboklinami pazite na način vstavitve! Glej sliko Način vstavitve baterij. Po vstavitvi baterij utripne rdeča LED dioda.
  • Seite 36 V primeru ugotovitve povečane temperature (požara) bo nepretrgoma hitro zaporedoma piskal in hkrati bo utripala rdeča LED. Dolžina enega piska/utripa je v tem primeru 0,2 sekunde. V primeru, da boste imeli brezžično povezanih več detektorjev in kateri od njih se preklopi v način alarma, potem bodo ostali povezani detektorji začeli tudi oddajati akustičen/optičen signal, in sicer 2×...
  • Seite 37 Siterwell Electronics CO., limited No.666 Qingfeng Road, Jiangbei District, Ningbo, Zheijang Province, China Emos spol.s r.o. izjavlja, da sta GS558 v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi povezanimi določbami direktive 2014/53/EU. Naprava se lahko prosto uporablja v EU. Izjava o skladnosti je del navodil...
  • Seite 38: Tehnički Podaci

    RS|HR|BA|ME | Detektor dima GS558 Ovaj priručnik sadrži važne sigurnosne informacije za ugradnju i rukovanje detektorom. Pažljivo pro- čitajte ovaj priručnik i pohranite ga na sigurno mjesto za buduću upotrebu. Upoznajte ostale stanare zgrade s radom detektora. Stvorite plan evakuacije za slučaj požara i provodite vježbu svakog mjeseca. Svi stanari zgrade moraju biti upoznati sa signalima detektora kako bi odmah mogli reagirati na njih.
  • Seite 39 Stražnji dio Ugradnja montažne pločev Umetanje baterijaj Ugradnja Ugradnju treba obaviti stručna osoba. Osoba koja obavlja ugradnju odgovorna je za ugradnju proizvoda sukladno važećim zakonskim propisima. Ako niste sigurni, ugradnju prepustite osposobljenom stručnjaku. Detektor nije namijenjen za upotrebu u kamperima. Bilo bi idealno ugraditi detektor dima u svaku prostoriju u kući, uz iznimku kuhinja, kupaonica i garaža.
  • Seite 40 Dijagram pravilnog rasporeda smještaja detektora 50 cm MINIMUM STROP 500 mm ZABRANJENO PODRUČJE 10 cm MINIMUM DIJAGRAM PREKID 1000 mm SIGNALA BILO GDJE U OVOM NAJBOLJE ZABRANJENO PODRUČJU MJESTO MJESTO 30,5 cm MAXIMUM ZABRANJENA PRIHVATLJIVO UGRADNJA MJESTO STROP DIJAGRAM BOČNI MONTAŽA UREĐAJA NA ZID Izbušite dvije rupe (ø...
  • Seite 41 PUŠTANJE U RAD Umetnite baterije (2 AA od 1,5 V) u odjeljak za baterije na poleđini uređaja. Upotrebljavajte isključivo alkalne baterije iste vrste, nemojte upotrebljavati baterije koje se mogu puniti. Prilikom umetanja baterija u područje s plastičnim kopčama pažljivo umećite bateriju kako biste to učinili pravilno! Pogledajte sliku Umetanje baterija.
  • Seite 42 ALARM UPOZORENJA U slučaju otkrivanja dima, detektor započinje s emitiranjem zvučnog i optičkog signala. Detektor istodobno emitira zvučne signale bip i crveno LED svjetlo zatreperi 3 puta zaredom, nakon čega slijed 1,5 sekunda tišine. Trajanje jednog zvučnog signala bip i treperenja iznosi 0,5 sekundi. Detektor emitira zvučni signal bip i crveno LED svjetlo stalno treperi u slučaju otkrivanja povišene temperature (požara).
  • Seite 43: Čišćenje I Održavanje

    Siterwell Electronics CO., limited No.666 Qingfeng Road, Jiangbei District, Ningbo, Zheijang Province, Kina Emos spol.s r.o. (EMOS d.o.o.) izjavljuje, da je GS558 u suglasnosti sa osnovnim zahtjevima i ostalim odgovarajućim odredbama direktive 2014/53/EU. Uređaj se slobodno može koristiti u EU.
  • Seite 44: Technische Daten

    DE | Rauchmelder GS558 Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheitsinformationen über den Einbau und den Betrieb des Rauchmelders. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie für eine künftige Verwendung auf. Machen Sie alle Bewohner des Gebäudes mit der Bedienung des Rauchmelders vertraut. Erstellen Sie einen Evakuierungsplan für den Brandfall und führen Sie jeden Monat eine Übung durch.
  • Seite 45 Rückseite Einbaumethode der Montageabdeckung Einlegemethode der Batterie Einbau Den Einbau muss eine kompetente Person durchführen. Die Person, die die Montage durchführt, ist für den Einbau des Produktes in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften verantwortlich. Im Falle von Unsicherheiten bei dem Einbau, wenden Sie sich an qualifizierte Fachleute. Der Rauchmelder ist nicht für die Verwendung in Wohnwagen geeignet.
  • Seite 46: Schaubild Für Die Geeignete Anbringung Des Rauchmelders

    Schaubild für die geeignete Anbringung des Rauchmelders 50 cm MINIMUM DECKE 500 mm NICHT HIER 10 cm EINBAUEN MINIMUM DIAGRAM 2 1000 mm „TOTER“ GEEIGNETSTE NIEMALS HIER RAUM BAUEN SIE IHN IRGEN- ANBRINGUNG DWO HIER IN DIESEM ANBRINGEN RAUM EIN IN 30,5 cm MAXIMUM HIER NICHT...
  • Seite 47 INBETRIEBNAHME Legen Sie die Batterien (2× 1,5 V AA) in das Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes ein. Verwenden Sie nur alkalische Batterien des gleichen Typs, verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien. Beim Einlegen der Batterien in das Batteriefach mit den Plastikpins, achten Sie bitte auf die richtige Art und Weise des Einlegens! Siehe Abbildung Einlegemethode der Batterie Nach dem Einlegen der Batterie blinkt die rote LED-Diode.
  • Seite 48 ENDE DER LEBENSDAUER DES RAUCHMELDERS Die Lebensdauer des Rauchmelders beträgt 10 Jahre ab Herstellung. Nach dem Ablauf dieser Dauer darf der Rauchmelder nicht mehr verwendet werden und muss gegen ein neues Gerät ausgetauscht werden. Das Austauschdatum des Rauchmelders ist auf dem Etikett auf der Rückseite bei dem Text „Gerät ersetzen“...
  • Seite 49: Pflege Und Instandhaltung

    2. An dem zweiten Rauchmelder drücken Sie für die Dauer von 1–2 Sekunden die Haupttaste. Gleich- zeitig blinkt schnell an dem ersten und dem zweiten Rauchmelder die rote LED-Diode – beide Rauchmelder sind miteinander verbunden. Falls Sie weitere Rauchmelder verbinden möchten, verfahren Sie erneut wie unter Punkt 2 beschrieben. Es können maximal 30 Rauchmelder miteinander verbunden werden.
  • Seite 50: Технічна Інформація

    Unternehmen: Siterwell Electronics CO., limited No.666 Qingfeng Road, Jiangbei District, Ningbo, Zheijang Province, China Emos spol. s.r.o erklärt, dass GS558 in Übereinstimmung mit den Grundanforderungen und weiteren zugehörigen Bestimmungen der EU-Richtlinie 2014/53/EU ist. Das Gerät kann innerhalb der EU frei betrieben werden.
  • Seite 51 Розміри: 120 × 120 × 35,5 мм Вага: 120 г Опмсання сигналізатора Передня частина Головна кнопка ТЕСТ/ПОСЛАБИТИ Світлодіод Гучна сирена Задня сторона Спосіб розміщення монтажного корпусу. Спосіб вкладання батарейкиe Установка Установка повинна виконуватися кваліфікованим фахівцем. Особа, яка здійснює монтаж відповідає за установку продукту відповідно до діючих правил. У...
  • Seite 52 Не розпилюйте аерозольні продукти біля сигнального пристрою ані на нього. Сигнальний пристрій не дозволяється фарбувати. Примітка: Державні правила щодо кількості та розміщення сигналізаторів диму різні. У разі виникнення сумнівів, зверніться наприклад до пожежної бригади. Схема відповідного розміщення сигналізації 50 СМ МІНІМУМ...
  • Seite 53 ПУСК В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Вставте батарейки (2× 1,5 В AA) в батарейний відсік на задній стороні пристрою. Використовуйте тільки лужні батарейки одного і того ж типу, ніколи не використовуйте зарядні батарейки. При встановленні батарейок в пластиковий відсік з виступом, зверніть увагу на спосіб їх вставляння! Див.
  • Seite 54 КІНЕЦЬ СТРОКУ СЛУЖБИ СИГНАЛІЗАТОРА Строк служби сигналізатора становить 10 років від виробництва. Після закінчення цього строку він не повинен бути використаний і повинен бути замінений новим приладом. Дата заміни сигналізатора знаходиться на щитку, що на зворотній сторон,і в тексту „Пристрій заміни. “ Якщо...
  • Seite 55: Догляд Та Обслуговування

    АНУЛЮВАННЯ ПАМЯТІ СПАРОВАНИХ СИГНАЛІЗАТОРІВ 1. На сигналізатору, натисніть і протягом 16 секунд притримайте головну кнопку. 2. Зачекайте, поки червоний світлодіод почне швидко мигати - відпустіть головну кнопку. 3. Потім коротко 2 рази натисніть головну кнопку – під час другого натиску прозвучить звуко- вий...
  • Seite 56 Siterwell Electronics CO., limited No.666 Qingfeng Road, Jiangbei District, Ningbo, Zheijang Province, China ТОВ «Emos spol.» повідомляє, що GS558 відповідає основним вимогам та іншим відповід-ним положенням Директиви 2014/53 / ЄС. Пристроєм можливо користуватися в ЄС. Декларація відповідності є частиной інструкції длякористування або можливо її знайти на веб-сайті,: http://www.emos.eu/download.
  • Seite 57 Descrierea detectorului Partea din față Buton principal TEST/OPRIT Dioda LED Sirenă acustică Partea din spate Modul de atașare a capacului de monta Modul de introducere a bateriilo Instalarea Instalarea trebuie executată de către o persoană competentă. Persoana care execută montajul este responsabilă pentru instalarea produsului în conformitate cu reglementările valabile.
  • Seite 58 Schema amplasării adecvate a detectorului 50 cm MINIM TAVAN 500 mm AICI NU INSTALAȚI 10 cm MAXIM DIAGRAMĂ 1000 mm SPAȚIU AMPLASARE „MORT“ INSTALAȚI ORIUNDE AMPLASARE ÎN ACEST SPAȚIU IDEALĂ INTERZISĂE 30,5 cm MAXIM AICI NU INSTALAȚI AMPLASARE ACCEPTABILĂ PUNCTUL CEL MAI ÎNALT AL TAVANULUI DIAGRAMĂ...
  • Seite 59 PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE Introduceți bateriile (2× 1,5 V AA) în locașul bateriilor pe partea din spate a dispozitivului. Folosiți doar baterii alcaline de același tip, nu folosiți baterii reîncărcabile. La introducerea bateriilor în locașul cu proeminențe de plastic, fiți atenți la modul de introducere! Vezi ilustrația Modul de introducere a bateriilor.
  • Seite 60 Concomitent va piui repetat de 3×/clipi de 3× dioda LED, va urma o pauză de 1,5 secunde. Durata unui piuit/clipiri este de 0,5 secunde. În cazul constatării temperaturii ridicate (incendiului) va piui și clipi continuu dioda LED roșie. Durata unui piuit/clipiri este în acest caz de 0,2 secunde. În caz că...
  • Seite 61 Siterwell Electronics CO., limited No.666 Qingfeng Road, Jiangbei District, Ningbo, Zheijang Province, China Emos spol.s r.o. declară, că GS558 este în conformitate cu cerințele de bază și alte prevederi corespun- zătoare ale directivei 2014/53/EU. Aparatul poate fi utilizat liber în UE. Declarația de conformitate se...
  • Seite 62: Techninė Informacija

    LT | Dūmų detektorius GS558 Šiame naudotojo vadove pateikiama svarbi saugos informacija apie prietaiso montavimą ir naudojimą. Atidžiai perskaitykite nurodymus ir saugokite vadovą, jei prireiktų jo vėliau. Supažindinkite kitus pastato gyventojus su detektoriaus veikimu. Sudarykite evakuacijos planą kilus gaisrui ir atlikite evakuacijos pratybas kiekvieną mėnesį. Visi pastato gyventojai turi būti supažindinti su detektoriaus signalais tam, kad galėtų...
  • Seite 63 Užpakalinė dalis Montavimo plokštės tvirtinimas Baterijų įdėjimas Montavimas Montavimas turi būti atliekamas kvalifikuoto asmens. Montavimą atliekantis asmuo yra atsakingas už prietaiso sumontavimą pagal galiojančius reikalavimus. Jeigu abejojate, leiskite montuoti kvalifikuotam specialistui. Prietaisas neskirtas naudoti nameliuose ant ratų. Idealiu atveju dūmų detektorius turėtų būti sumontuotas kiekvienoje pastato patalpoje, išskyrus virtuvę, vonią...
  • Seite 64 Detektoriaus montavimo vietų diagrama 50 cm MAŽIAUSIAI LUBOS 500 mm NE ŠITAME 10 cm PLOTE MAŽIAUSIAI DIAGRAMA 1000 mm „NEGYVAS BET KUR ŠIAME ČIA ČIA NIEKADA ORAS“ PLOTE GERIAUSIA 30,5 cm DAUGIAUSIA ČIA PRIIMTINA NEMONTUOKITE ČIA DIDŽIAUSIA RIBA DIAGRAMA ŠONINĖ SIENA PRIETAISO MONTAVIMAS ANT SIENOS Išgręžkite dvi skyles (ø...
  • Seite 65 VEIKLOS PRADĖJIMAS Įdėkite (2× 1,5 V AA) baterijas. Naudokite tik šarmines tos pačios rūšies baterijas, nenaudokite įkraunamų baterijų. Būkite atidūs dėdami baterijas ir įdėkite jas tinkamai! Žiūrėkite pav. Baterijų įdėjimas. Įdėjus baterijas, LED lemputė mirksės raudonai. Tada LED pradės mirksėti raudonai kas 40 sekundžių, informuodamas, kad detektorius veikia. Įspėjimas.
  • Seite 66 Tuo pačiu metu detektorius pradės pypsėti ir LED mirksės raudonai iš eilės 3 kartus kas 1,5 sekundės. Vienas pyptelėjimas ir sumirksėjimas trunka 0,5 sekundės. Detektorius pradės pypsėti ir raudonas LED indikatorius pradės mirksėti sparčiau, aptikęs padidėjusią temperatūrą (ugnį). Tokiu atveju vienas pyptelėjimas ir sumirksėjimas trunka 0,2 sekundės. Jei keli detektoriai yra susieti belaidžiu ryšiu, tai vienam iš...
  • Seite 67: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Gamykla: Siterwell Electronics CO., limited No.666 Qingfeng Road, Jiangbei District, Ningbo, Zheijang Province, Kinija Emos spol. s.r.o. paziņo, ka GS558 atbilst Direktīvas Nr. 2014/53/EK pamatprasībām un pārē- jiem atbilstošajiem noteikumiem. Ierīci var brīvi lietot ES. Atbilstības deklarācija ir pieejama http://www.emos.eu/download.
  • Seite 68: Tehniskā Informācija

    LV | Dūmu detektors GS558 Šajā lietošanas instrukcijā ir apkopota svarīga informācija par detektora uzstādīšanu un tā darbības drošību. Rūpīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to turpmākai lietošanai. Iepazīstiniet citus ēkas iedzīvotājus ar detektora darbību. Izveidojiet evakuācijas plānu ugunsgrēka gadījumiem un veiciet mācību izmēģinājumu vienreiz mēnesī. Visiem ēkas iedzīvotājiem jābūt iepazīstinātiem ar detektora signāliem, lai spētu uz tiem nekavējoties reaģēt.
  • Seite 69 Aizmugure Montāžas plāksnes uzstādīšana Bateriju ievietošana Uzstādīšana Uzstādīšana jāveic kvalificētam speciālistam. Persona, kura veic uzstādīšanu, ir atbildīga par to, lai izstrādājums tiktu uzstādīts saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Šaubu gadījumā uzticiet uzstādīšanu kvalificētam profesionālim. Detektors nav paredzēts lietošanai autofurgonos. Ideālā gadījumā dūmu detektors jāuzstāda katrā mājas istabā, izņemot virtuvi, vannas istabu un garāžu. Katrā...
  • Seite 70 Pareizas detektora uzstādīšanas shēma 50 cm MINIMĀLI GRIESTI 500 mm NE ŠAJĀ VIETĀ 10 cm MINIMĀLI SHĒMA 1000 mm AKLĀ ZONA VISLABĀK ŠEIT JEBKUR ŠAJĀ NEKĀDĀ VIETĀ GADĪJUMĀ ŠEIT 30,5 cm MAKSIMĀLIĚ NEUZSTĀDIET PIEŅEMAMI ŠEIT JUMTA KORES GRIESTI SHĒMA SĀNU SIENA IERĪCES UZSTĀDĪŠANA PIE SIENAS Izurbiet divus caurumus (5 mm diametrā) sienā;...
  • Seite 71 DARBĪBAS UZSĀKŠANA Ievietojiet baterijas (2× 1,5 V AA) bateriju nodalījumā ierīces aizmugurē. Izmantojiet tikai vienāda veida sārma baterijas, neizmantojiet atkārtoti uzlādējamās baterijas. Ievietojot baterijas nodalījumā ar plastmasas aizspiedni, pārliecinieties, ka baterijas ir ievietotas pareizi! Skatiet attēlu „Bateriju ievietošana”. Pēc bateriju ievietošanas mirgos sarkana LED. LED iemirgosies sarkanā...
  • Seite 72 Detektora nomaiņas datums ir norādīts uz etiķetes blakus tekstam „Replace device” (Ierīces nomaiņa). Izmantojot vairākus detektorus, pārbaudiet to nomaiņas datumus! TRAUKSMES REŽĪMS Ja tiek konstatēti dūmi, detektors raidīs skaņas un gaismas signālus. Detektors vienlaicīgi raidīs skaņas signālu un sarkanā LED mirgos trīs reizes, tam sekos 1,5 sekundes ilgs klusums.
  • Seite 73: Apkope Un Uzturēšana

    Ražotne: Siterwell Electronics CO., limited No.666 Qingfeng Road, Jiangbei District, Ningbo, Zheijang Province, Ķīna Emos spol. s.r.o. paziņo, ka GS558 atbilst Direktīvas Nr. 2014/53/EK pamatprasībām un pārē- jiem atbilstošajiem noteikumiem. Ierīci var brīvi lietot ES. Atbilstības deklarācija ir pieejama http://www.emos.eu/download.
  • Seite 74 EE | Suitsuandur GS558 See juhend sisaldab anduri paigaldamise ja käsitsemisega seotud olulist ohutusteavet. Lugege seda juhendit põhjalikult ja hoidke see kindlas kohas alles. Tutvustage anduri tööpõhimõtteid ka hoone teistele elanikele. Koostage tulekahju evakuatsiooniplaan ja viige iga kuu läbi tulekahjuõppus. Kõik hoone elanikud peaksid olema anduri häiresignaalidega tuttavad, et suuta nendele viivitamatult reageerida.
  • Seite 75 Tagakülg Kinnitusaluse paigaldamine Patareide sisestamine Paigaldamine Paigaldada tohib üksnes vastava kvalifikatsiooniga isik. Paigaldaja vastutab toote nõuetekohase paigalduse eest. Kahtluse korral laske toode paigaldada spetsialistil. See andur ei ole mõeldud kasutamiseks vagunelamutes. Võimalusel tuleks suitsuandur paigaldada maja igasse ruumi, välja arvatud kööki, vannituppa ja garaaži. Maja igal korrusel, s-h trepikodades, peaks olema vähemalt üks paigaldatud suitsuandur.
  • Seite 76 Anduri korrektse paigaldamise joonis 50 cm Miinimum Lagi 500 mm Sobimatu 10 cm Miinimum DIAGRAM 2 1000 mm Liikumatu Parim Sobiv ala Vale õhk koht koht 30,5 cm Maksimum Mitte paigaldada Sobiv koht Katusekiil DIAGRAM 1 Külgsein SEADME PAIGALDAMINE SEINALE Puurige seina kaks auku (ø...
  • Seite 77 SISSELÜLITAMINE Sisestage patareid (2× 1,5 V AA) anduri tagaküljel olevasse patareilahtrisse. Kasutage ainult ühte tüüpi leelispatareisid ja ärge kunagi kasutage akusid. Veenduge, et sisestate patareid plastklambritega osasse õigel moel! Vt joonist „Patareide sisestamine“. Pärast patareide sisestamist vilgub punane LED-tuli. Punane LED jääb seejärel vilkuma 40-sekundilise intervalliga, näitamaks et andur on töökorras. Hoiatus: Seadme kaant ei saa sulgeda enne kui kõik patareid on sisestatud! Patareilahtri plastklamber takistab seadme katte kinnitamist.
  • Seite 78 Andurist kostab piiksatus ja samal ajal välgub punane LED järjest kolm korda, millele järgneb 1,5-mi- nutiline vaikus. Ühe piiksatuse ja välgatuse kestus on 0,5 sekundit. Temperatuuri tõusmise korral (põlengu tuvastamisel) hakkab andur väljastama piiksatust ja samaaegset punase LEDi välgatust pidevalt ja kiiresti. Ühe piiksatuse ja välgatuse kestus on sel juhul 0,2 sekundit.
  • Seite 79: Hooldus Ja Korrashoid

    Siterwell Electronics CO., limited No.666 Qingfeng Road, Jiangbei District, Ningbo, Zheijang Province, Hiina Emos spol.s r.o. kinnitab, et toode koodiga GS558 on kooskõlas direktiivi nõuete ja muude sätetega. Seda seadet tohib ELi riikides vabalt kasutada. Vastavusdeklaratsioon on osa kasutusjuhendist ja see on leitav ka kodulehel http://www.emos.eu/download.
  • Seite 80: Техническа Информация

    BG | Датчик за дим GS558 Настоящото ръководство съдържа важна информация относно безопасността при монтиране и използване на датчика. Прочетете внимателно ръководството и го съхранявайте на сигурно място за бъдещи справки. Запознайте всички живеещи в сградата с начина на работа на датчика. Съставете...
  • Seite 81 Задна част Закрепване към монтажната плочка Поставяне на батерии Монтиране Монтажът трябва да се извърши от квалифицирано лице. Лицето, което извършва монтажа, носи отговорност за спазване на всички действащи нормативни изисквания. При неясноти възложете монтажа на квалифициран специалист. Датчикът не е предназначен за използване в каравани. В...
  • Seite 82 Схема за правилно монтиране на датчика 50 cm Минимално Таван 500 mm Не монтирайте 10 cm тук Минимално СХЕМА 2 Застойна 1000 mm зона за Оптимално Къде да е в Недопустимо въздуха местоположение тази зона местоположение 30,5 cm Максимално Не в тази зона Допустимо...
  • Seite 83 ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ Поставете батерии (2 бр. 1,5 V тип AA) в отделението за батерии, разположено на гърба на датчика. Използвайте само алкални батерии от един и същи вид; никога не използвайте презареждащи се батерии. Когато поставяте батерия в отделението с пластмасово лостче, внимавайте батерията да застане правилно...
  • Seite 84 РАЗРЕДЕНИ БАТЕРИИ При необходимост звуковата сигнализация може временно да се изключи. При включена сигнализация натиснете главния бутон; звуковият сигнал се изключва за 8 часа (червеният светодиод започва да мига през 8 секунди). КРАЙ НА СРОКА НА РАБОТА НА ДАТЧИКА Срокът на работа на датчика е 10 години от датата на производство. След...
  • Seite 85 2. Натиснете и задръжте главния бутон на втория датчик в продължение на 1–2 секунди. Черве- ните светодиоди и на двата датчика примигват бързо няколко пъти, което означава, че двата датчика са осъществили връзка. Ако желаете да свържете още датчици, повторете процедурата от стъпка 2. По този начин може да свържете...
  • Seite 86 Siterwell Electronics CO., limited No.666 Qingfeng Road, Jiangbei District, Ningbo, Zheijang Province, China EMOS ООД декларира, че изделие GS558 съответства на основните изисквания и другите прило- жими разпоредби на директива 2014/53/ЕС. Устройството може да се използва без ограничения на територията на ЕС. Декларацията за съот-...
  • Seite 88: Garancijska Izjava

    škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.

Diese Anleitung auch für:

Gs558

Inhaltsverzeichnis