KaVo OP 3D Bedienungs- Und Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OP 3D:
Inhaltsverzeichnis

Quicklinks

ORTHOPANTOMOGRAPH
Bedienungs- und Installationsanleitung
GERMAN
215553 rev. 5
0.805.4914
OP 3D
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KaVo OP 3D

  • Seite 1 ORTHOPANTOMOGRAPH ™ OP 3D Bedienungs- und Installationsanleitung GERMAN 215553 rev. 5 0.805.4914...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1 Haftungsausschluss.............6 2 Einführung..............7 ™ 2.1 ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D............. 7 2.2 Verwendungszweck................. 7 2.3 Vorgesehenes Benutzerprofil..............7 2.4 Zugehörige Dokumente................7 2.5 Abkürzungen..................8 2.6 Signalwörter..................8 2.7 Entsorgung und Recycling................8 2.8 Warnhinweise und Anforderungen.............9 2.8.1 Warnhinweise und Sicherheitsvorkehrungen zur Anwendung....9 2.8.2 Warnhinweise und Sicherheitsvorkehrungen zur Installation....9...
  • Seite 4 9.9.5 Installieren des Ausstellungsstativs..........93 9.9.6 Kollimatoreinstellung..............93 9.9.7 Anpassung der Sensoren............96 9.9.8 Einstellen der Patientenpositionierleuchten........97 9.9.9 Gerätekonfiguration..............99 9.9.10 Verifizierung................103 9.9.11 Erneutes Einpacken des Geräts..........103 10 Technische Daten..........105 10.1 Technische Spezifikationen..............105 ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 5 10.2 Technische Spezifikationen Aufnahmeprogramm........109 10.3 Teile mit Patientenkontakt..............111 10.4 Geräteabmessungen................112 10.5 Symbole am Gerät oder an Geräteteilen..........115 10.6 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)..........117 10.7 Röntgenröhren-Einheiten..............121 10.8 Mindestanforderungen an die Arbeitsstation.......... 123 ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 6: Haftungsausschluss

    ™ ORTHOfocus und Low Dose Technology sind eingetragene Marken oder Marken der KaVo Kerr Group Finland in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. ™ KaVo ist eine eingetragene Marke oder Marke der Kaltenbach & Voigt GmbH in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
  • Seite 7: Einführung

    Anordnung von Zahnärzten oder anderen qualifizierten Fachkräften verkauft werden. 2.2 Verwendungszweck ™ Der ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D ist ein Röntgengerät, das für die Aufnahme von Panorama- und 3D-Bildern des kraniomaxillofazialen Komplexes zur diagnostischen Unterstützung konfiguriert ist. ™ Der ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D darf nur von einem Zahnarzt oder sonstigem qualifiziertem Fachpersonal verwendet und betrieben werden.
  • Seite 8: Abkürzungen

    2 Einführung • ORTHOPANTOMOGRAPH ™ OP 3D-Schnellanleitung 2.5 Abkürzungen Dreidimensional ALARA So gering wie vernünftigerweise erreichbar CBCT Volumentomographie Durchmesser Dosisflächenprodukt Frankfurter Horizontalebene Gesichtsfeld. Das zylinderförmige 3D-Volumen, das vom Gerät rekonstruiert wird. Grafische Benutzeroberfläche Höhe ™ Low Dose Technology Metal Artifact Reduction (Metallartefaktreduktion). Schwächt die Auswirkungen von Metall und anderen röntgendichten Objekten ab, die in...
  • Seite 9: Warnhinweise Und Anforderungen

    • Klappen Sie den Spiegel für die Patientenpositionierung ein, bevor Sie eine Aufnahme machen. • Schalten Sie das Gerät nach der Verwendung aus. • Das Gerät darf nicht für Screening-Untersuchungen verwendet werden. 2.8.2 Warnhinweise und Sicherheitsvorkehrungen zur Installation • Nur autorisierte Servicetechniker dürfen das Gerät installieren oder warten. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 10: Anschlussanforderungen

    Verantwortung des Unternehmens, das das IT-Netzwerk überwacht, mögliche Risiken zu erkennen, analysieren, bewerten und zu überwachen. 2.8.4 Gerätemodifizierungen VORSICHT! Das Gerät weist keine Teile auf, die vom Anwender gewartet werden müssen. Nur autorisierte Servicetechniker dürfen Geräteteile warten, installieren und ersetzen. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 11 • Passen Sie keine Teile der Strahlbegrenzungsvorrichtung an, es sein den Sie werden vom Hersteller dabei angeleitet. • Alle erforderlichen Informationen zur Gerätewartung und zum Austausch von Teilen finden Sie im Service-Handbuch, das autorisierten Service-Technikern zur Verfügung steht. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 12: Überblick

    Zusätzlich wird eine Arbeitsstation mit dentaler Bildgebungssoftware mit MDD-Zulassung benötigt. Sämtliche Software muss der MDD (Medizinprodukterichtlinie) und den relevanten gesetzlichen Anforderungen in den USA entsprechen. Die Arbeitsstation muss allen Anforderungen des Geräts und der dentalen Bildgebungssoftware entsprechen. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 13: Patientenpositionierungsleuchten

    B. Medianlicht C. Horizontales Licht, Obergrenze des FOV/ FH-Licht D. Horizontales Licht, Untergrenze des FOV 3.2.2 Panorama-Lichter A. Neigungslicht (Bildschicht) B. Medianlicht C. Frankfurter-Horizontale-Licht (FH-Licht) HINWEIS! Die Position des Frankfurter-Horizontale-Lichts wird automatisch entsprechend dem ausgewählten Aufnahmeprogramm angepasst. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 14: Leuchten

    D. Horizontales Licht, Untergrenze des FOV 3.3 Zubehör Kinnstütze Aufbissblock Lippenstütze (3D, Kiefergelenk und zahnlose Patienten) Kopfstütze mit abnehmbaren Riemen Einweghüllen für die Positionierungsvorrichtung für den Patienten: • Einweghüllen für Aufbissblock • Einweghüllen für Lippenstütze • Einwegauflagen für Kinnstütze und Kopfstütze ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 15: Weitere Abnehmbare Komponenten

    3 Überblick 3.4 Weitere abnehmbare Komponenten KALIBRIERUNGSWERKZEUGE: 3D-Geometriekalibrierungs-Phantom 3D-QS-Phantom + 3D- QS-Phantomhalter QUALITÄTSSICHERUNGSWERKZEUGE (OPTIONAL): 2D-QS-Testphantom + Kupferfilter – 0,8 mm/1,8 mm PAN-QS-Phantomhalter ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 16: Notausschalter

    HINWEIS! Stellen Sie sicher, dass der Notausschalter nicht herunter gedrückt ist, wenn Sie mit der Aufnahme beginnen. Die grafische Benutzeroberfläche (Graphical User Interface, GUI) zeigt an, ob der Notausschalter aktiv ist. Die Gerätestatusanzeige ist dann blau. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 17: Benutzerschnittstellen

    8. Scanzeit- und DFP-Anzeige. Zeigt die Dauer der Röntgenstrahlung und das Dosisprodukt für das ausgewählte Aufnahmeprogramm und die eingestellten Parameter an. 9. Einstellungen. Über das Einstellungs-Menü greift man auf die Geräteeinstellungen, Kalibrierungsprogramme sowie Geräteinformationen wie Seriennummer und Softwareversion zu. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 18 • Grün: Gerät ist für die Aufnahme bereit. • Grau: Gerät ist nicht zur Aufnahme bereit. Befolgen Sie die Anweisungen in der Statusleiste. • Gelb: Das Gerät führt die Aufnahme durch. • Blau: Es ist eingeschaltet Fehler aufgetreten oder eine Anwendermaßnahme erforderlich. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 19: Panoramaansicht

    Im unteren Bereich der GUI wird ein Musterbild gezeigt, das vom ausgewählten Aufnahmeprogramm erstellt wurde. Wenn Sie eine segmentierte Aufnahme erstellen, werden die nicht ausgewählten Segmente im Musterbild grau dargestellt. Standard- Segmentierte Panoramaaufnahmen Panoramaaufnahmen ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 20 Sie können mit dem Helligkeitsschieber die Helligkeit des gezeigten Vorschaubilds anpassen. Kontrastschieber Sie können mit dem Kontrastschieber den Kontrast des gezeigten Vorschaubilds anpassen. OK-Taste Schließen Sie die Aufnahmevorschau mit der OK-Taste. HINWEIS! Keine Änderung, die am Vorschaubild vorgenommen wird, wird im Bild gespeichert. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 21: Ansicht

    Löschen Sie alle ausgewählten Optionen, indem Sie auf den grauen Bereich in den unteren Ecken der Dentalkarte drücken. Heben Sie die Auswahl aller Optionen auf, indem Sie in den grauen Bereich doppelklicken, um zum vorherigen Status zurückzukehren. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 22 Liste der verfügbaren Auflösungen zu öffnen. Low Dose Standardauflösung Hohe Auflösung ENDO-Auflösung ™ Technology Auflösung Drücken Sie auf das Symbol der aufgelisteten Auflösungen, um sie zu aktivieren. Empfehlungen zur Auflösungsauswahl finden Sie in Kapitel Auflösungen auf Seite 34. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 23: Scoutbildansicht

    2.0 Scoutbildansicht FOV-Höheneinstellung Sie können die FOV-Höhe anhand des Scoutbilds einstellen, indem Sie das Höheneinstellungssymbol hoch oder runter schieben. Es wird empfohlen, die FOV-Größe so einzustellen, dass sich der ROI in der Mitte des Volumens befindet. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 24 Drücken Sie die OK-Taste, um die mithilfe des Scoutbilds an der FOV-Position und -Größe vorgenommenen Änderungen zu speichern und zu den 3D-Aufnahmen zu wechseln. ™ QUICKcompose 3D-Bildvorschau HINWEIS! 3D-Aufnahmevorschauen werden auf der GUI nicht hochauflösend gezeigt. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 25 HINWEIS! Die Anpassung des Bilds wird nicht gespeichert. Kontrastschieber Sie können mit dem Kontrastschieber den Kontrast des gezeigten Vorschaubilds anpassen. HINWEIS! Die Anpassung des Bilds wird nicht gespeichert. OK-Taste Schließen Sie die Bildvorschau mit der OK-Taste. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 26: Einstellungs-Menü

    Zeigt eine Liste von Programmen zur Qualitätssicherung (QS) mit dem Status ihrer Durchführung und dem Datum der letzten Durchführung. Weitere Informationen zur Aufnahme von Bildern für die Qualitätssicherung finden Sie in Kapitel Qualitätskontrolle auf Seite 47. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 27: Systeminfo

    4 Benutzerschnittstellen 3. SYSTEMINFO Softwareversionen Zeigt die Seriennummer und Firmware-Versionen des Geräts. Hinweise Rechtliche Hinweise und allgemeine Geschäftsbedingungen. Aufnahmezähler Zeigt die Menge der mit dem Gerät erstellten Aufnahmen. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 28 Standard Scoutaufnahme, wenn eine 3D- Aufnahmemodalität ausgewählt wird. Es wird empfohlen, die Aufnahme von Scoutbildern zu aktivieren. HINWEIS! Wenn die Auswahl aktiviert ist, kann ein Scoutbild-Modus weiterhin manuell in der Ansicht zur 3D- Aufnahmeprogrammauswahl aktiviert werden. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 29: Servicemenü

    Das Service-Menü kann nur mit einem PIN-Code aufgerufen werden. Das Service-Menü enthält folgende Optionen: • Geräteeinstellungen • Enthält Kalibrierungen für die Installation und Wartung des Geräts. • Optionale Aktivierung von Bildbearbeitungsprogrammen • Demonstrationsmodus-Aktivierung zur Vorführung • Verifizierungsprogramme für strahlungsbezogene Messungen ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 30: Positionierungs-Bedienfeld

    Die Gerätestatus-Leuchtanzeige auf der Wagenoberseite zeigt mit ihrer Farbe den Gerätestatus an: • GELB: Gerät gibt Strahlung ab. • BLAU: Es ist eingeschaltet Fehler aufgetreten oder eine Anwendermaßnahme erforderlich. Für weitere Informationen GUI prüfen. • GRÜN: Gerät ist für die Aufnahme bereit. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 31: Aufnahmeprogramme

    Programm erstellt werden. Sie können wählen, welche Segmente der Bezahnung aufgenommen werden sollen, wenn eine Aufnahme der gesamten Bezahnung nicht erforderlich ist. Drücken Sie auf der Dentalkarte auf die Segmente, um diese auszuwählen oder die Auswahl aufzuheben. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 32 HINWEIS! Die hier gezeigten Unterschiede bei den Segmentbreiten und -höhen dienen nur zur Veranschaulichung. TMJ-Lateralprojektion Das Programm „Laterales TMJ“ bietet eine laterale Ansicht für das linke und rechte Kiefergelenk des Patienten. HINWEIS! Die hier gezeigten Unterschiede bei den Segmentbreiten und -höhen dienen nur zur Veranschaulichung. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 33: Programme

    FOV 6 x 9 Optimiert für das Einbringen mehrerer Implantate unter Verwendung von OP- Schablonen, Aufnahmen des ganzen Zahnbogens eines Kiefers, Visualisierung der 3. Molaren, Pathologie (bilaterale Analyse) und Parodontose. Mögliche Bildauflösungen: Hohe Auflösung Standardauflösung LDT-Auflösung ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 34: Auflösungen

    Das Gerät bietet die Low Dose Technology ™ (LDT)-Auflösung, die beispielsweise bei Nachbehandlungen verwendet werden kann. Bei der LDT-Auflösung ist die Bildqualität proportional zur niedrigen Dosis und der Arzt muss entscheiden, wann dieser Modus ausreichend für die Anwendung ist. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 35: Auflösungseinstellung

    Allgemeine Anwendungsempfehlungen LDT-Auflösung Implantate, Nachsorge, Kinder Standardauflösung Implantate, 3. Molar, Kiefergelenk, betroffene Zähne, Resorptionen Hohe Auflösung Pathologien, Schädigungen des Alveolarknochen, Wurzelfrakturen ENDO-Auflösung Endodontische Fälle (periapikale Infektion, Wurzelkanäle, Frakturen usw.) Nur für 5 x 5 FOV verfügbar. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 36: Verwenden Des Geräts

    Bildbearbeitungs- Arbeitsstation Gerät einschalten programm auswählen vorbereiten und initialisieren Patientengröße auswählen Positionierungszubehör um Aufnahmeparameter platzieren und Patient zum festzulegen Gerät positionieren 95 kV 8.00 mA Patient wegführen und Studie beenden Scoutbild aufnehmen PAN-/3D-Bild aufnehmen FOV anpassen ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 37: Starten Des Geräts

    4. Bildgebungssoftware: Wählen Sie das Gerät aus, zu dem eine Verbindung hergestellt werden soll. HINWEIS! Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation der dentalen Bildgebungssoftware. 5. Die Geräte-GUI wird auf der Arbeitsstation geöffnet, sobald die Verbindung zum Gerät steht. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 38: Patientenpositionierung

    2. Bitten Sie den Patienten, Brille, Hörgeräte, herausnehmbare Zahnprothesen, Schmuck, Haarspangen und andere Dine abzulegen, die im Bild Artefakte hervorrufen können. 3. Schützen Sie den Patienten entsprechend den vor Ort gültigen Bestimmungen vor Strahlung, zum Beispiel mit einer Bleischürze. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 39: Panoramaaufnahmen

    HINWEIS! Die Kinnauflage muss für das ausgewählte Aufnahmeprogramm korrekt am Gerät befestigt werden, ansonsten lässt das Gerät keine Aufnahme 5. Decken Sie das Positionierungszubehör mit Einmalhüllen ab. 6. Passen Sie die Gerätehöhe ungefähr an die Patientengröße an. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 40 Sie den Patienten, die Arme zu kreuzen und die Haltegriffe zu halten, damit sich die Schultern zusammenziehen. 10. Bitten Sie den Patienten, einen Schritt nach vorne zu gehen, um die Wirbelsäule zu strecken. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 41 FH-Licht verlaufen. TMJ-AUFNAHMEN: • Die Frankfurter Horizontalebene des Patienten sollte annähernd parallel zum horizontalen Licht verlaufen. Das horizontale Licht zeigt die Feldmitte an. Der Mund des Patienten kann bei Aufnahme eines TMJ-Bildes geöffnet oder geschlossen sein. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 42 12. Stellen Sie sicher, dass der Patient den Kopf gerade hält und nicht dreht und dass seine Mittellinie mit dem Medianlicht übereinstimmt. 13. Drehen Sie die Kopfstütze gegen die Stirn des Patienten. 14. Verriegeln Sie die Kopfstütze, indem Sie die Schläfenhalterungen und den Sperrhebel schließen. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 43: Anfertigen Von Aufnahmen

    6. Halten Sie die Aufnahmetaste fest, bis alle Bewegungen zum Stillstand gekommen sind. HINWEIS! Wenn das Aufnahmeverfahren abgeschlossen ist, gibt das Gerät ebenfalls ein Tonsignal für das Programmende ab. 7. Führen Sie den Patienten aus dem Gerät. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 44: Aufnehmen Von Scout- Und 3D-Bildern

    Scoutbild, und wechseln Sie zur 3D-Aufnahme, indem Sie die OK-Taste drücken. 9. Bitten Sie den Patienten, während der 3D-Aufnahme still zu stehen. 10. Schützen Sie sich vor der Strahlung. 11. Drücken Sie die Aufnahmetaste und halten Sie sie gedrückt. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 45 17. Machen Sie nun die nächste Aufnahme, falls mehrere Aufnahmen erforderlich sind. 18. Drücken Sie auf „Studie beenden“, um die Studie zu beenden oder zum Aufnahmeprogramm zurückzukehren. 19. Entfernen Sie alle Einmalhüllen und desinfizieren Sie das Gerät sowie alle Zubehörteile zur Patientenpositionierung. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 46: Wartung

    Lippenstützen und Aufbissblöcke können bei einer Temperatur von 121 °C maximal 3 Minuten lang autoklaviert werden. Andere Teile sind nicht autoklavierbar. HINWEIS! Das Autoklavieren wird als Reinigungsmethode nicht empfohlen, denn die Teile sind nicht für die Sterilisation vorgesehen. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 47: Qualitätskontrolle

    3. GUI: Wählen Sie das Programm PAN-QS aus der Liste aus. 4. Bringen Sie den Panorama-QS-Phantomhalter und das 2D-QS-Phantom am Gerät an. 5. Bringen Sie den Kupferfilter vor dem Strahlungsfenster auf dem Röhrenkopf an. Magnete halten den Filter an Ort und Stelle. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 48 11. Falls das Bild auch nur eines der oben angeführten Kriterien nicht erfüllt, wiederholen Sie das QS-Programm. Tritt erneut ein Fehler auf, kalibrieren Sie das Gerät neu, oder verständigen Sie den Kundendienst. 7.2.2 3D-QS 1. GUI: Gehen Sie zum Menü „Einstellungen“. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 49 7. Auf der GUI wird eine Vorschau des QS-Bilds angezeigt. 8. Drücken Sie auf die OK-Taste auf der GUI, um das Ergebnis zu bestätigen. 9. Das QS-Bild wird auf der Arbeitsstation angezeigt, aus der das Ergebnis der Überprüfung ersichtlich wird. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 50 Auf diese Weise können Sie sicherstellen, dass die Bildqualität konstant geblieben ist. 11. Falls das Bild den Nicht-Bestanden-Status erhält oder sichtbare Defekte vorhanden sind, wiederholen Sie das QS-Programm. Tritt erneut ein Fehler auf, kalibrieren Sie das Gerät erneut, oder verständigen Sie den Kundendienst. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 51: Kalibrierungen Für Den Anwender

    Mithilfe des Kalibrierungsprogramms können Sie die Bildqualität und die korrekte Funktionsweise des Geräts aufrechterhalten. Kalibrierungsdaten werden im Gerätespeicher gespeichert und für spätere Kalibrierungen und die Bildbearbeitung gespeichert. 1. Drücken Sie auf der GUI auf das Symbol Einstellungen und greifen Sie auf das Menü „Kalibrierungen“ zu. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 52 Datum der Kalibrierungsdurchführung angezeigt. Alle Kalibrierungen müssen erfolgreich abgeschlossen sein, bevor das Gerät eingesetzt werden kann. HINWEIS! Kalibrierungsbilder werden auf der GUI so angezeigt, als würden sie vom Sensor aus gesehen. Alle Justierungsanweisungen in den Kalibrierungsbildern gehen ebenfalls von dieser Perspektive aus. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 53: Kalibrierungsverfahren

    Für diese Kalibrierung sind keine Kalibrierungswerkzeuge erforderlich. HINWEIS! Bei der Kalibrierung werden Röntgenstrahlen erzeugt. Schützen Sie sich vor der Strahlung. 1. Wählen Sie PAN-Pixelkalibrierung aus dem Menü Kalibrierungen aus. 2. Schützen Sie sich vor der Strahlung. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 54 • 3D-Geometriekalibrierung, 9 x 14 FOV Für diese Kalibrierungen ist eingeschaltet 3D-Geometriekalibrierungs-Phantom erforderlich. 1. Schließen Sie das 3D-Geometriekalibrierungs-Phantom an das Gerät an. 2. Wählen Sie eine 3D-Geometriekalibrierung aus dem Menü Kalibrierungen aus. 3. Schützen Sie sich vor der Strahlung. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 55 4. Halten Sie die Aufnahmetaste gedrückt, um das Kalibrierungsbild aufzunehmen. 5. Die Kalibrierungsergebnisse werden auf der GUI angezeigt. HINWEIS! Dieser Vorgang dauert mehrere Minuten. 6. Drücken Sie auf OK, um die Kalibrierung zu bestätigen. 7. Wiederholen Sie die Kalibrierung für die übrigen FOV-Größen. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 56: Jährliche Wartung

    • Prüfung der Gerätebewegungen und der Funktionalität des Aufnahmeschalters Während der jährlichen Wartung müssen alle Kalibrierungen und QS-Programme entsprechend der Vorgehensweisen im Kapitel Vollständige Gerätekalibrierung auf Seite 78 durchgeführt werden. Eine komplette Beschreibung des Wartungsverfahrens ist im Wartungshandbuch des Geräts zu finden. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 57: Problem-Abhilfe

    2. Problem mit dem 2. Überprüfen Sie die lokalen Netzwerk Anschlüsse des (LAN). Ethernet-Kabels an der Arbeitsstation und am 3. Überprüfen Sie die Gerät. Gerätekonfiguration. 3. Starten Sie das Gerät und die Arbeitsstation neu. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 58: Installation

    Wand eine Verstärkungsplatte anbringen, die die Befestigungsteile aufnimmt. • Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf dem das Gerät installiert wird, dessen Gewicht tragen kann. Um ein Umkippen des Geräts zu vermeiden, verwenden Sie die für den ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 59: Platzbedarf

    Sperrholzplatten der Anbringung im Wege sein und müssen entfernt werden. Weitere Einzelheiten finden Sie in Kapitel Geräteabmessungen auf Seite 112. Absoluter Minimum-Platzbedarf für die Installation . Ein-Mann-Installation Zwei-Mann-Installation Tiefe 1800 mm 1500 mm Breite 1240 mm 1500 mm Höhe 2080 mm ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 60: Befestigungsmaterial Und Werkzeuge

    Boden, an dem das Gerät befestigt ist, einer Zugkraft von mindestens 1500 N widerstehen können. Installationswerkzeuge • Elektrobohrmaschine • Spannergröße 13 mm und 17 mm • Inbusschlüssel 3 mm, 5 mm und 6 mm • Schlitzschraubendreher • Wasserwaage • Zangen und Seitenschneider • Schere/Messer • Drehmomentschlüssel ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 61: Rückwandanschlüsse

    Seite 88 für weitere Informationen. 1. Bringen Sie die Verpackungspalette an den Installationsort. 2. Entfernen Sie die Verpackungsbänder. 3. Entfernen Sie den Deckel und die Seitenteile der Verpackung. 4. Stellen Sie die Schachteln mit Zubehör und Geräteabdeckungen beiseite. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 62 Installationsort gerade genug sind, um das Gerät vertikal gerade zu installieren. 7. Lösen Sie die vorinstallierten Installationsbolzen, Unterlegscheiben und Riegelmuttern von der seitlichen Stütze des Stativs. 8. Nehmen Sie die Wandstütze der Wandhalterung aus der Verpackung mit dem Stativ. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 63 HINWEIS! Die Wandstütze kann nicht zur Einstellung verwendet werden, falls das Gerät am Boden verschraubt ist. HINWEIS! Falls der Winkel / die Position der Wandstütze verändert wurde, ziehen Sie die Winkeleinstell- und Tiefenverstellschrauben der Wandstütze erneut fest. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 64 Position befindet und die innere Stativplatte nicht zerkratzt. 17. Setzen Sie die Schraubenabdeckungen auf die Schraubenköpfe. 18. Ziehen Sie den Wagen zum Rand der Palettenhalterung, sodass sich die diagonalen Abschnitte der Sperrholzplatten außerhalb der Palette befinden. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 65 Wege sein und müssen zu diesem Zeitpunkt entfernt werden. Weitere Einzelheiten finden Sie in Kapitel Geräteabmessungen auf Seite 112. 23. Lockern Sie die drei Riegelbolzen für den Wagen oben am Stativ und stellen Sie sicher, dass diese nach außen weisen. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 66 26. Heben Sie die Riegelbolzen für den Wagen (3 Stk.) hoch und ziehen Sie sie mit einem Drehmoment von 25 Nm an, um den Wagen zu befestigen. VORSICHT! Falls die Riegelbolzen des Wagens nicht richtig installiert und angezogen sind, kann der Wagen beim Betrieb herunterfallen. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 67 Schraube entfernen, damit sie nicht herunterfällt. HINWEIS! Achten Sie darauf, dass das Gerät mit den an der Sperrholzabdeckung befestigten Metallhalterungen nicht zerkratzt wird. 29. Nehmen Sie die obere Abdeckung aus Sperrholz und die Metallhalterungen auf der Wagenoberseite ab (4 Schrauben). ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 68 32. Entfernen Sie die beiden Schrauben, mit der die vordere Haltestange befestigt ist. Schieben Sie die Haltestange in den Rahmen des oberen Auslegers und befestigen Sie sie erneut. 33. Lösen Sie die lineare Bewegungshalterung vom oberen Ausleger (2 Schrauben). ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 69 HINWEIS! Die Kabel bewegen sich, wenn das Gerät nach oben gefahren wird. Stellen Sie sicher, dass die an das Gerät angeschlossenen Kabel lang genug sind, um das Gerät in die oberste Position zu fahren, ohne dass die Kabel gespannt werden. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 70: Anbringen Der -Abdeckungen

    3. Bringen Sie die Abdeckung auf der rechten Seite des Wagens an. Setzen Sie die Greifer auf der Abdeckung in die Schlitze auf der Rückseite des Stativs ein und drehen Sie die Abdeckung in die korrekte Position. Befestigen Sie die Abdeckung mit einer Schraube unter der Status-Leuchtanzeige. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 71 Teil in Richtung der seitlichen Abdeckungen drehen, bis er einrastet. 7. Befestigen Sie den Spiegel, indem Sie die Stifte an der Wagenplatte (4 Teile) durch die Löcher an der Spiegelplatte führen und den Spiegel nach unten schieben, um ihn einzurasten. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 72 Seite des Geräts schieben und mit einer Schraube befestigen. 10. Bringen Sie die Wagenrückplatte an, indem Sie die Haken an der Unterseite der Platte in die Lücken des Stativs drücken und die Oberseite in die vorgesehene Position drehen. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 73 13. Bringen Sie die Röhrenkopfplatte an der vorgesehenen Position an, indem Sie sie auf jeder Seite nacheinander festdrücken. 14. Montieren Sie die Kopfstütze am unteren Ausleger, indem Sie die Stifte eindrehen. Schieben Sie die Kopfstütze auf die Stifte. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 74 15. Befestigen Sie den Halter für die Aufnahmetaste am Stativ oder an einer anderen Metalloberfläche, indem Sie die im Halter integrierten Magnete verwenden oder den Halter an einer nicht-magnetischen Oberfläche anschrauben. 16. Entfernen Sie die restliche Schutzfolie von den Geräteabdeckungen und dem Positionierungs-Bedienfeld. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 75: Konfigurieren Der Kommunikationsverbindung Zur Arbeitsstation

    Bei einer eigenständigen Konfiguration wird die Einheit direkt an eine Arbeitsstation angeschlossen und die gesamte Netzwerkschnittstellenkarte wird dann für die Einheit reserviert. Die Einheit und die Arbeitsstation arbeiten als ein einzelnes eigenständiges System ohne Zugriff auf andere Netzwerke. Falls eine Verbindung zu ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 76 Gerät als auch für den PC festgelegt werden. Das Gerät kann auf eine IP-Adresse des ursprünglichen lokalen Hosts (169.xxx.xxx.xxx) voreingestellt sein, diese ist jedoch nicht statisch, solange sie nicht festgelegt worden ist. Es wird nicht empfohlen, Adressen vom lokalen Host-Adressbereich als statische IP- Adressen zu verwenden. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 77: Abschließen Der Installation

    15. Prüfung, ob der Notausschalter funktioniert HINWEIS! Aktivieren des Notausknopfes führt zu einem Neustart des Geräts. 16. Prüfung der Z-Bewegungsgrenzen 17. Sammeln Sie die Schrauben, die bei der Installation übrig bleiben, und bewahren Sie sie auf. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 78: Vollständige Gerätekalibrierung

    3. Wählen Sie das Service-Menü und geben Sie den PIN-Code 0612 ein. 4. Die GUI zeigt an, dass zusätzliche Optionen unter dem Service-Menü hinzugefügt wurden. 5. Wählen Sie Kalibrierungen unter dem Service-Menü, um die Liste aller Kalibrierungsprogramme anzuzeigen. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 79: Kalibrierung Gerätebewegung

    4. Warten Sie mindestens zwei Sekunden, drücken Sie anschließend die Aufnahmetaste und halten Sie diese gedrückt, um das Gerät nach unten zu fahren. 5. Wenn die Bewegungen des Geräts enden und das Tonsignal für das Programmende ertönt, ist das Programm abgeschlossen. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 80: Kalibrierung Röntgen-Generator

    2. Schützen Sie sich vor der Strahlung. 3. Halten Sie die Aufnahmetaste gedrückt, um das Kalibrierungsbild aufzunehmen. 4. Wenn die Aufnahmewarnung endet und das Tonsignal für das Programmende ertönt, ist das Programm abgeschlossen. 5. Auf der GUI wird das Kalibrierungsbild angezeigt. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 81: Kalibrierung Gerätegeometrie

    8. Drücken Sie auf OK, um die Kalibrierung zu bestätigen. HINWEIS! Falls bei der Kalibrierung der Gerätegeometrie ein Fehler auftritt und auf der GUI angezeigt wird, dass die Höhe des Sensors eingestellt werden muss. Weitere Informationen finden Sie in Kapitel Anpassung der Sensoren auf Seite ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 82: Kollimatorkalibrierung

    Für diese Kalibrierung sind keine Kalibrierungswerkzeuge erforderlich. HINWEIS! Bei der Kalibrierung werden Röntgenstrahlen erzeugt. Schützen Sie sich vor der Strahlung. 1. Wählen Sie PAN-Pixelkalibrierung aus dem Menü Kalibrierungen aus. 2. Schützen Sie sich vor der Strahlung. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 83: Geometriekalibrierungen

    • 3D-Geometriekalibrierung, 9 x 14 FOV Für diese Kalibrierungen ist eingeschaltet 3D-Geometriekalibrierungs-Phantom erforderlich. 1. Schließen Sie das 3D-Geometriekalibrierungs-Phantom an das Gerät an. 2. Wählen Sie eine 3D-Geometriekalibrierung aus dem Menü Kalibrierungen aus. 3. Schützen Sie sich vor der Strahlung. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 84 4. Halten Sie die Aufnahmetaste gedrückt, um das Kalibrierungsbild aufzunehmen. 5. Die Kalibrierungsergebnisse werden auf der GUI angezeigt. HINWEIS! Dieser Vorgang dauert mehrere Minuten. 6. Drücken Sie auf OK, um die Kalibrierung zu bestätigen. 7. Wiederholen Sie die Kalibrierung für die übrigen FOV-Größen. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 85: Pan-Qs (Optional)

    5. Bringen Sie den Kupferfilter vor dem Strahlungsfenster auf dem Röhrenkopf an. Magnete halten den Filter an Ort und Stelle. 6. Schützen Sie sich vor der Strahlung. 7. Halten Sie den Aufnahmeschalter gedrückt, um das QS-Bild aufzunehmen. 8. Auf der GUI wird eine Vorschau des QS-Bilds angezeigt. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 86 HINWEIS! Die Länderauswahl des Geräts muss den lokalen Anforderungen entsprechend konfiguriert worden sein, bevor die QS-Programme ausgeführt werden können. Siehe Kapitel Gerätekonfiguration auf Seite 99. 1. GUI: Gehen Sie zum Menü „Einstellungen“. 2. GUI: Wählen Sie das Menü Qualitätskontrolle aus. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 87 Sie das QS-Programm. Tritt erneut ein Fehler auf, kalibrieren Sie das Gerät erneut, oder verständigen Sie den Kundendienst. 12. Speichern Sie das bestandene QS-Bild als Referenzbild für den Benutzer und geben Sie dem Benutzer den Pfad des Referenzbildes bekannt. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 88: Verifizierung Der Panorama-Strahlgröße (Optional)

    6. Das Testergebnis wird auf der GUI angezeigt. 7. Drücken Sie auf die OK-Taste auf der GUI, um das Ergebnis zu bestätigen. 9.9 Zusätzliche Installationsvorgänge 9.9.1 Installieren des Fernaufnahmeschalters Ein Fernaufnahmeschalter zur Wandmontage mit integrierter Aufnahmewarnleuchte kann optional für das Gerät erstanden werden. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 89 Kabel nicht gegen die Platine gedrückt wird. 3. Führen Sie das Fernaufnahmekabel zur Rückwand des Geräts. Siehe dazu Kapitel Rückwandanschlüsse auf Seite 61. 4. Falls der Anwender dies wünscht, kann die Aufnahmetaste ebenfalls am Fernaufnahmeschalter, anstatt direkt am Gerät, angebracht werden. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 90: Netzanschlusskonfiguration

    Permanenter Anschluss – Schalter (SW1) steht in F1-Position. Steckeranschluss – Schalter (SW1) steht in F2-Position und beide Sicherungen (F1+F2) müssen installiert sein. Weitere Informationen zur Installation der Sicherungen finden Sie in Kapitel Auswechseln der Sicherungen auf Seite 91. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 91: Auswechseln Der Sicherungen

    Sie sie mit einem Schraubendreher im Uhrzeigersinn. Die 10-A- und 15-A-Sicherungen sind unterschiedlich groß und haben jeweils eine eigene Sicherungskappe. Wenn Sie die Leistung der Sicherung ändern müssen, müssen auch die Sicherungskappen geändert werden. Die Sicherungen werden mit den entsprechenden Sicherungskappen geliefert. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 92: Installation Der Zusätzlichen Wandstütze

    Stütze anzubringen. 6. Schieben Sie die Stütze in der Schiene bis zur gewünschten Höhe. HINWEIS! Die Installationsschrauben der unteren Wandstütze müssen 57–87 mm über dem Boden an der Wand angebracht werden. Siehe Kapitel Geräteabmessungen auf Seite 112. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 93: Installieren Des Ausstellungsstativs

    Falls bei der Kollimatorkalibrierung ein Fehler auftritt, weil der Kollimator zu hoch/niedrig oder geneigt ist, so muss er eingestellt werden. HINWEIS! Diese Einstellung ist nur in Sonderfällen erforderlich. Nach der Einstellung müssen alle strahlungsbezogenen Kalibrierungen erneut durchgeführt werden. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 94 Gegen den Uhrzeigersinn, um den Kollimator nach oben zu bewegen. HINWEIS! Die GUI zeigt an, in welchem Maß und in welche Richtung der Kollimator angepasst werden muss. Eine vollständige Drehung der Schraube (360 °) entspricht ca. 0,7 mm. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 95 Hand in die erforderliche Position bewegen und dann die Schrauben anziehen. 5. Ziehen Sie nach den Einstellungen die Feststellschrauben wieder an, und wiederholen Sie die Kollimatorkalibrierung, um die Einstellung zu überprüfen. 6. Bringen Sie die Röhrenkopfabdeckungen wieder an. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 96: Anpassung Der Sensoren

    Abdeckungen zusammen halten. 3. Ziehen Sie die Hälften der Manschettenabdeckung auseinander. 4. Entfernen Sie die Schraube, welche die vordere und hintere Hälfte der Abdeckung zusammenhält. 5. Ziehen Sie die Sensorabdeckungen auseinander, um sie abzunehmen. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 97: Einstellen Der Patientenpositionierleuchten

    Kalibrierung der Gerätegeometrie ausgewählt ist. Horizontale und Medianlichter 1. Entfernen Sie die Wagenrückplatte, die rückseitige Abdeckung, den Spiegel, die untere Ablage und die seitlichen Abdeckungen des Wagens. Weitere Informationen finden Sie in Kapitel Anbringen der -Abdeckungen auf Seite 70. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 98 6. Befestigen Sie den Prüfkörper für die 3D-Geometriekalibrierung am Gerät und überprüfen Sie die korrekte Ausrichtung der Leuchten mit dem ausgewählten Programm für die Kalibrierung der Gerätegeometrie. 7. Wiederholen Sie diesen Vorgang, wenn die Leuchten noch nicht korrekt ausgerichtet sind. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 99: Neigungslicht

    über das Menü Anforderungen zugegriffen werden kann, das Gerät kann jedoch zusätzlich über das Service-Menü konfiguriert werden. 1. Wechseln Sie zum Menü Einstellungen. 2. Wählen Sie Service-Menü, und geben Sie den PIN-Code 0612 ein. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 100 Standard Scoutaufnahme, wenn eine 3D- Aufnahmemodalität ausgewählt wird. Es wird empfohlen, die Aufnahme von Scoutbildern zu aktivieren. HINWEIS! Wenn die Auswahl aktiviert ist, kann ein Scoutbild-Modus weiterhin manuell in der Ansicht zur 3D- Aufnahmeprogrammauswahl aktiviert werden. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 101 Demo-Modus Wird verwendet, um das Gerät in den Demonstrationsmodus zu versetzen, in dem die Strahlungserzeugung des Geräts deaktiviert wird und gleichzeitig alle anderen Funktionen beibehalten werden. HINWEIS! Der Demo-Modus dient nur zu Vorführungszwecken. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 102 Bedingungen nicht geändert werden. HINWEIS! Der DAP-Korrekturfaktor hat keine Auswirkungen auf die Strahlungsabgabe des Geräts, sondern wird nur zur Kalibrierung des DAP-Displays verwendet. PAN-QS- Aktivieren/Deaktivieren des Wirbelsäulenausgleich Wirbelsäulenausgleichs für das PAN-QS- Programm. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 103: Verifizierung

    Falls das Gerät an einen anderen Ort gebracht werden muss, sollte es zerlegt und möglichst wieder verpackt werden, damit es sicher und einfach transportiert werden kann. 1. GUI: Gehen Sie zum Menü „Einstellungen“. 2. GUI: Wählen Sie das Service-Menü und geben Sie den PIN-Code 0612 ein. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 104 HINWEIS! Es wird empfohlen, Schaumverpackung oder Ähnliches auf den Boden zu legen, um den Wagen vor Beschädigungen zu schützen. 12. Lösen Sie den Wagen vom Stativ. Lösen Sie das Stativ von Wand und Decke und legen Sie Wagen und Stativ vorsichtig auf die Transportpalette. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 105: Technische Daten

    CAN/CSA–C22.2 Nr. 60601-1:2014 Standards Dieses Produkt entspricht zum Produktionszeitpunkt DHHS, 21 CFR Kapitel I, Unterkapitel J. Das Gerät erfüllt die Bestimmungen der Richtlinie 93/42/EWG des Rates sowie der ergänzenden Richtlinie 2007/47/EG bezüglich medizinischer Geräte. RoHS-Richtlinie 2011/65/EU ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 106: Gerätedaten

    Toshiba D–054S oder Äquivalent Festanodenröhre Röhrenspannung 60–95 kV Max. Röhrenstrom 16 mA Zielwinkel 5° Brennfleck 0,5 (IEC 60336/2005) Gesamtfilterung min. 3,2 mm Al bei 95 kV Technische Streuziffern 2717 mAs/h bei 95 kV / 4 mA ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 107: Stromversorgung

    Aufnahmeschalter: Li12Y11Y 2 x AWG 26, Fernaufnahmeschalter: DINFLEX–YY 4 x AWG 26, max. 15 m Datenkommunikationskabel UTP-Ethernet-Kabel CAT6 Positionierungslaserlichter Panorama-Laserlichter (3) Laserlampe (LASERPRODUKT DER KLASSE 1) 3D-Laserlichter (3) IEC 60825-1/2001 Das Gerät umfasst ein Warnsymbol der Laserlichter. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 108: Benutzerschnittstelle

    Aufnahmetaste mit 3-m-Kabel. Belichtungssteuerung Patientenpositionierung Positionierungs-Bedienfeld, integriert Abmessungen und Gewicht des Geräts Film-Fokus-Abstand (SID) 580 mm Abmessungen (H x B x T) 1670–2467 x 765 x 1300 mm 65.7–97.1" x 30.1" x 51.1" Gewicht 113 kg ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 109: Umgebungstemperaturen

    Pädiatrie- 9,0 s 2,0–14,0 mA 73–81 kV Panoramaaufnahmen 2,0 bis Segmentierte Pädiatrie- 1,39–9,0 s 85–90 kV 12,5 mA Panoramaaufnahmen Bissflügel 5,20 s (2,6 s + 2,6 s) TMJ, Lateral 4,0 s (2,0 s + 2,0 s) ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 110 9 x 14 cm 400 μm 2,0 bis 4,0 4,48 bis 4,19 s 224-417 (optional) mGycm Standard 350 μm 4,0 bis 12,5 4,19 bis 3,61 s 419-1128 mGycm Hoch 250 μm 2,0 bis 4,0 20,0 s 1000-2000 mGycm ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 111: Teile Mit Patientenkontakt

    Einweghüllen für Kinnstütze Haut < 5 min und Kopfhalter Aufbissblock Schleimhaut < 5 min Einweghülle für Aufbissblock Schleimhaut < 5 min Lippenstütze Haut < 5 min Einweghülle für Haut < 5 min Lippenstütze Patientengriffe Haut < 5 min ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 112: Geräteabmessungen

    20 mm 0.6 in 0.8 in A= 0.05m 188 mm 198 mm 93 - 128 mm 7.4 in 7.8 in 219 mm 3.7 - 5 in 229 mm 8.6 in 9 in 450 mm 17.7 in ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 113 ** 765 mm / 30 in ** 550 mm / 22 in 99 mm / 4 in 99 mm / 4 in ** 1375 mm / 54 in ** 1358 mm / 53 in * Absolute Mindestabmessungen ** Empfohlene Mindestabmessungen ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 114 17.5 mm / 0.7 in 1.2 in 16 mm / 0.6 in 260 mm / 10.2 in 300 mm / 11.8 in 340 mm / 13.4 in 380 mm / 15.0 in 420 mm / 16.5 in ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 115: Symbole Am Gerät Oder An Geräteteilen

    Hersteller Herstellungsdatum Serien-Nr. Katalog- und Modellnummer Vorsicht Strahlungswarnung Laserwarnung Strahlenemittierendes Gerät Anwendungsteil des Typs B Gefährliche Spannung Ein oder aktiviert Aus oder deaktiviert Externe Warnleuchte Aufnahmeschalter Fernaufnahmeschalter Ethernet Schutzerdung Brennfleck Gesamtfilterung der Röntgenstrahlen Nicht wiederverwenden Recycelbar ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 116 Vertreter des Herstellers erhältlich. CE (0537)-Symbol NRTL-Markierung Entspricht AAMI ES60601-1:2006. Zertifiziert nach CSA. Vorsicht zerbrechlich! (Verpackung) Diese Seite nach oben (Verpackung) Vor Nässe schützen (Verpackung) Maximale Anzahl von Kartons, die auf dem untersten Karton übereinandergestapelt werden können (Verpackung) ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 117: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    Ausnahmen im professionellen Gesundheitsumfeld: Nicht in Stimmt überein Spannungsschwankungen/ der Nähe aktiver HF-CHIRURGIEGERÄTE und in der Nähe Flicker des HF-abgeschirmten Raums eines ME-SYSTEMS für die Magnetresonanztomografie einsetzen oder installieren, da dort IEC61000-3-3 die Intensität von EM-STÖRUNGEN sehr hoch ist. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 118 (50/60Hz) IEC Einrichtung und/oder Klinik üblichen 61000-4-8 Ausmaß auf. Das Gerät sollte in einem Abstand von mindestens 15 cm zu Quellen eines Magnetfelds von 50/60 Hz betrieben werden. HINWEIS! U ist die Netzspannung (Wechselstrom) vor Testwerten. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 119 Abstände sind in der nächsten Tabelle aufgelistet. HINWEIS! Diese Richtlinien treffen unter Umständen nicht auf alle Situationen zu. Die Ausbreitung elektromagnetischer Strahlung wird von der Absorption und Reflektion durch Strukturen, Objekte und Menschen beeinflusst. HINWEIS! HF-Kommunikationsgeräte können medizinische elektrische Geräte beeinträchtigen. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 120: Spezifikationen

    Schutz vor elektrostatischer Aufladung aus ableitfähigem Material bestehen. • Das ableitfähige Material des Fußbodens muss mit der Bezugserde des Systems verbunden sein (soweit zutreffend). • Die relative Luftfeuchtigkeit muss stets über 30 Prozent betragen. Übereinander positionierte Komponenten und Geräte ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 121: Röntgenröhren-Einheiten

    Abstands von 30 cm zum Gerät, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel, betrieben werden. Andererseits kann die Leistungsfähigkeit dieses Geräts beeinträchtigt werden. Siehe „Tabelle 4: Abstände auf Seite 120“. 10.7 Röntgenröhren-Einheiten Arbeitszyklus ohne Rekonstruktion: 1:4,3 Gleichrichtertyp: Gleichspannungs-Röntgengenerator Generatorleistung: Generatornennleistung 1520W ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 122 10 Technische Daten ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 123: Mindestanforderungen An Die Arbeitsstation

    KaVo-Treiberdokumentation nach, um nähere Informationen zu den unterstützten Grafikprozessor- und Treiberversionen zu erhalten. Die Grafikprozessor-Anforderungen können sich jederzeit ändern, wenn ein neuer KaVo-Treiber herausgegeben wird. Freier Speicherplatz 1 TB Betriebssystem • Windows 10 Pro oder Enterprise, 64-bit • Windows 8.1 Pro oder Enterprise, 64-bit •...
  • Seite 124 10 Technische Daten Mindestsystemanforderungen für Datenbankserver Siehe Anforderungen der dentalen Bildgebungssoftware ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Seite 125 216453-2 Headquarters PaloDEx Group Oy | Nahkelantie 160 | P.O. Box 20 FI-04301 Tuusula | FINLAND | Tel. +358 10 270 2000 http://www.kavo.com/en/contact www.kavokerr.com Instrumentarium Dental | 11727 Fruehauf Drive | Charlotte, NC 28273 | U.S.A Tel. 800-558-6120 | Fax. 877-292-6050...

Inhaltsverzeichnis