8. Advance the guidewire and flexible catheter until the catheter tip is at the pylorus. The HALYARD* MIC* Gastric-Jejunal Feeding Tube is indicated for use in patients who cannot 9. Negotiate through the pylorus and advance the guidewire and catheter into the duodenum absorb adequate nutrition through the stomach, who have intestinal motility problems, gastric and 10–15 cm beyond the Ligament of Treitz.
Seite 3
4. Insert a floppy-tip guidewire into the indwelling gastrostomy tube and remove the tube. Flush the feeding tube after checking gastric Tube Placement residuals. 1. Advance the HALYARD* MIC* Gastric-Jejunal Feeding Tube over the guidewire and into the Flush the feeding tube before and after stomach. medication administration.
Seite 4
Le ballonnet peut éclater et ne pas réussir à fixer l’ e stomac à la paroi 2. Faire tourner la sonde gastrique-jéjunale MIC* de HALYARD* tout en la faisant progresser abdominale antérieure. pour en faciliter le passage à travers le pylore et dans le jéjunum.
Seite 5
Rincer la sonde d’alimentation à l’ e au toutes terminée et en l’absence d’identification d’anomalies susceptibles de poser une contre- 1. Faire avancer la sonde d’alimentation gastrique-jéjunale MIC* de HALYARD* sur le fil-guide les 4 à 6 heures pendant une alimentation indication à...
Seite 6
Sondenvorbereitung 3. Die Sonde weiter vorschieben, bis sich die Spitze der Sonde 10–15 cm hinter dem Treitz- 1. Die MIC* Gastro-Jejunalsonde der richtigen Größe auswählen, aus der Packung nehmen und Band und der Ballon im Magen befindet. auf eventuelle Schäden überprüfen.
Seite 7
Anomalitäten festgestellt wurden, die eine Kontraindikation für die verwenden. Sondenplatzierung darstellen, kann der Patienten in die Rückenlage gebracht und der Bauch 1. Die HALYARD* MIC* Gastro-Jejunalsonde über den Führungsdraht in den Magen vorschieben. Die externe Stütze nicht drehen. Andernfalls kann sich die Sonde verdrehen mit Luft insuffliert werden.
Seite 8
2. Докато прекарвате гастро-йеюналната сонда на фирмата HALYARD* MIC* я завъртайте за да улесните преминаването и през пилора в тънкото черво. 1. Подберете подходяща по размер гастро-йеюнална сонда за хранене MIC*, извадете я 3. Продължете да вкарвате сондата навътре докато началото на сондата е на растояние...
Seite 9
дърпа или мести. 2. Направете езофагогастродуоденоскопия (EGD) по обичайния начин. След като завърши 1. По водача вкарайте гастро-йеюнална сонда за хранене на фирмата HALYARD* MIC* в Добре да се изплаква и подсушава. процедурата и ако не се открият никакви отклонения, които да са противопоказни за...
Seite 10
2. Para facilitar el paso de la Sonda gástricayeyunal MIC* de HALYARD*, gírela mientras la hace identificar el sitio de inserción de la sonda, y dilatar el tracto del estoma. La sonda debe ser avanzar a través del píloro hasta el yeyuno.
Seite 11
Irrigue la sonda de alimentación con agua 1. Seleccione la Sonda de alimentación gástricayeyunal MIC* del tamaño correcto y prepárela 1. Haga avanzar la sonda de alimentación gástricayeyunal MIC* de HALYARD* sobre el alambre cada 4-6 horas durante la alimentación según las instrucciones de la sección “Preparación de la sonda”...
Seite 12
1. Zkontrolujte správné umístění trubice rentgenem, abyste se vyhnuli potenciálním komplikacím (jako například podráždění nebo protržení střev) a zkontrolujte, že trubice není 1. Vyberte gastrickou-jejunální vyživovací trubici MIC* vhodné velikosti, vytáhněte ji z balení a zkroucená v žaludku nebo v tenkém střevě.
Seite 13
Endoskopické umístění skrze již vytvořený gastrostomický trakt Neotáčejte vnější podušku. Způsobilo by to zkroucení trubice a možnou změnu její polohy. 1. Zvolte odpovídající gastrickou-jejunální vyživovací trubici MIC* a připravte ji podle návodu na přípravu trubice uvedeného výše. Potvrzení umístění vnější Potvrďte, že vnější podložka spočívá...
Seite 14
4. Fastgør maven til den anteriore bugvæg, og færdiggør indgrebet. Oprettelse af stomikanalen 1. Vælg den korrekte MIC* gastrisk-jejunalernæringssonde, og gør den klar som anvist i afsnittet “Klargøring af sonde” ovenfor. 1. Stomikanalen skal oprettes, mens maven stadigvæk er insuffleret og sidder mod 2.
Seite 15
Kontrollér, at det eksterne bolster hviler 2-3 mm over gastrostomikanal eksterne bolster huden. 1. Vælg den korrekte MIC* gastrisk-jejunalernæringssonde, og gør den klar som anvist i afsnittet “Klargøring af sonde” ovenfor. Gennemskyl Gennemskyl ernæringssonden efter hver 4-6 timer ved 2. Udfør rutinemæssig oesophagogastroduodenoskopi i henhold til etableret protokol. Når ernæringssonden...
Seite 16
Kasutusnäidustus 7. Sisestage üle juhtetraadi 0038” suurusega sobiv painduv kateeter ja manipuleerige The HALYARD* mao-tühisoole toitmissond MIC* on mõeldud patsientidele, kes ei ole võimelised juhtetraat fluoroskoobiga jälgides mao antrumisse. mao kaudu vajalikul määral toitu omandama, kel on soolestiku motiilsus, mao lõpuosa sulgus, 8.
Seite 17
Loputage sondi pärast maojääkide kontrollimist. Endoskoopiline paigaldus olemasoleva gastrostoomi kaudu Loputage sond enne ja pärast ravimi manustamist. 1. Valige sobivas suuruses mao-tühisoole toitmissond MIC* ja valmistage see vastavalt Vältige happeliste irrigantide nagu jõhvikamahl või eeltoodud sondi ettevalmistamise juhenditele ette. koolajoogid kasutamist sondi loputamiseks.
Seite 18
Ενδείξεις χρήσης Προειδοποίηση: Προσέξτε να μην ωθήσετε τη βελόνα παρακέντησης Ο σωλήνας γαστρικής-νηστιδικής σίτισης MIC* της HALYARD* ενδείκνυται για χρήση σε ασθενείς υπερβολικά βαθιά ώστε να αποφύγετε την τρώση του οπίσθιου γαστρικού που δεν μπορούν να απορροφήσουν επαρκή τροφή μέσω του στομάχου, που έχουν προβλήματα...
Seite 19
Επαλήθευση τοποθέτησης Επαληθεύστε ότι το εξωτερικό στήριγμα βρίσκεται 3. Διαφανοσκοπήστε μέσω του πρόσθιου κοιλιακού τοιχώματος για να επιλέξετε θέση 1. Προωθήστε τον Σωλήνα γαστρικής-νηστιδικής σίτισης MIC* της HALYARD* επάνω από τον εξωτερικού στηρίγματος 2-3mm πάνω από το δέρμα. γαστροστομίας ελεύθερο κύριων αγγείων, σπλάχνων και ουλώδους ιστού. Η θέση συνήθως...
Seite 20
7. Scegliere un sito di inserzione del catetere nella regione sottocostale sinistra, preferibilmente 1. Selezionare il tubo MIC* di alimentazione digiunale-gastrica della giusta misura e fare i sopra l’aspetto laterale o lateralmente al muscolo retto dell’addome (N.B.: l’arteria preparativi secondo le istruzioni elencate sotto Preparazione del tubo, più...
Seite 21
8 ore se il tubo secondo le istruzioni elencate sotto Preparazione del tubo, più sopra. 1. Far avanzare il tubo MIC* HALYARD* di alimentazione digiunale-gastrica sopra il filo guida fin non è in uso.
Seite 22
1. Virziet uz priekšu zondes distālo galu pār vadītājstiepli caur stomas atveri kuņģī. • Intraperitoneāls bojājums • Spiediena nekroze 2. Virzot uz priekšu, rotējiet HALYARD* MIC* kuņģa-tukšās zarnas zondi, lai veicinātu zondes Piezīme: Pārbaudiet iepakojuma veselumu. Nelietojiet zondi, ja iepakojums ir bojāts vai nesterils. virzību cauri kuņģa pylorus daļai uz jejunum.
Seite 23
• Dokumentējiet skalošanas laiku un izmantoto ūdens daudzumu pacienta medicīniskajā atraumatiskām spailēm. kartē. Tas palīdzēs visiem medicīniskās aprūpes dalībniekiem labāk izvērtēt pacienta 3. Virziet uz priekšu HALYARD* MIC* kuņģa-tukšās zarnas barošanas zondi cauri kuņģa pylorus vajadzības. daļai un augšējai duodenum daļai. Turpiniet virzīt zondi uz priekšu, izmantojot spailes, līdz Ikdienas aprūpes un ierīces uzturēšanas kārtība...
Seite 24
žarnoje nesikilpuoja. Pastaba: Zondo jejuninės atkarpos sudėtyje yra volframo, kuris yra rentgenokontrastinis 1. Pasirinkę tinkamo dydžio MIC* gastrojejunostominio maitinimo zondą, jį išimkite iš pakuotės ir gali būti naudingas radiografiškai patvirtinant zondo padėtį. Į balionėlį nešvirkškite ir apžiūrėkite, ar nepažeistas.
Seite 25
Kontrolinis kasdieninės priežiūros sąrašas 3. Stumkite HALYARD* MIC* gastrojejunostominio maitinimo zondą per prievartį ir viršutinę dvylikapirštės žarnos dalį. Naudodami žnypleles, tęskite zondo stūmimą, kol galiukas Paciento įvertinimas Įvertinkite, ar nėra skausmo, spaudimo ar diskomforto atsidurs 10–15 cm už...
Seite 26
érdekében. Vigyázat! Olvassa el a glucagon használati utasításait az iv injectio mennyisége 1. Válassza ki a megfelelő méretű MIC* gasztrális-jejunális tápláló csövet, és készítse elő a cső tekintetében és a használati javaslatokat inzulinfüggő páciensek esetében. előkészítésére vonatkozó, fent felsorolt utasítások szerint.
Seite 27
3. Tolja be a HALYARD* MIC* gasztrális-jejunális tápláló csövet a pyloruson és a patkóbél felső • Dokumentálja az időt és a felhasznált víz mennyiségét a kezelési naplóban. Ez lehetővé teszi szakaszán keresztül. Folytassa a cső bevezetését a fogó segítségével, amíg a csúcsa 10-15 a gondozóknak, hogy pontosabban figyelemmel kísérjék a páciens igényeit.
Seite 28
2. Vul de ballon, met behulp van de in de kit meegeleverde 6-ml injectiespuit met Luer- 2. Draai de HALYARD* MIC* gastrisch-jejunale sonde tijdens het opvoeren om de passage van schuifaansluiting, (afb. 1-D) via de ballonpoort met 5 ml steriel of gedestilleerd water de sonde door de pylorus tot in het jejunum te vergemakkelijken.
Seite 29
8 uur indien de sonde 5. Bereid de huid voor en dek deze af bij de geselecteerde inbrengplaats. niet wordt gebruikt. 1. Open de dop van de voedingspoort (afb. 1-B) op de bovenkant van de MIC-KEY* gastrisch- Aanbrenging van gastropexie jejunale voedingssonde.
Seite 30
7. Fjern ledevaieren. Sondeklargjøring Bekrefte sondens posisjon 1. Velg riktig størrelse MIC* gastrisk-jejunal ernæringssonde, ta den ut av pakken og undersøk 1. Bekreft riktig sondeanleggelse radiografisk for å unngå potensielle komplikasjoner (f.eks. om den er skadet. tarmirritasjon eller perforering) og sørg for at sonden ikke har buktet seg i magen eller 2.
Seite 31
Endoskopisk anleggelse gjennom en etablert gastrostomitrakt Skyll ernæringssonden etter kontroll av magerester. 1. Velg passende MIC* gastrisk-jejunal ernæringssonde og klargjør i henhold til anvisningene i Skyll ernæringssonden før og etter administrering av sondeklargjøringsavsnittet ovenfor.
Seite 32
Przezżołądkowy zgłębnik MIC* do sztucznego karmienia do jelita czczego - Położenie endoskopowe / radiologiczne Sposób użycia Wykonanie otworu stomijnego Rx Only: Wyłącznie na receptę: Zgodnie z prawem federalnym (w USA) urządzenie to może być 1. Wykonać otwór stomijny podczas gdy żołądek jest ciągle nadmuchany i przyciśnięty do sprzedawane wyłącznie przez lekarzy lub na ich zlecenie.
Seite 33
żywieniowego podczas ciągłego żywienia. 8. Sprawdzić prawidłowość umieszczenia zgłębnika zgodnie z opisem sprawdzenia położenia 1. Przesunąć zgłębnik MIC* firmy HALYARD* do karmienia przezżołądkowego do jelita czczego Przepłukiwać też po każdym przerwaniu żywienia lub zgłębnika podanym powyżej. po prowadniku do żołądka.
Seite 34
à parede abdominal anterior. 2. Para facilitar a passagem do tubo gastro-jejunal MIC* da HALYARD*, rode-o enquanto o faz 1. Faça uma marca na pele no local de inserção do tubo. Defina a forma da gastropexia avançar através do piloro até...
Seite 35
Irrigue o tubo de alimentação com água cada 4 a 6 1. Seleccione o tubo para alimentação gastro-jejunal MIC* adequado e prepare-o de acordo 1. Faça avançar o tubo para alimentação gastro-jejunal MIC* da HALYARD* sobre o fio guia até horas durante a alimentação contínua.
Seite 36
Complicaţii Dilatare În cazul oricărui tub de alimentare jejunală pot apărea următoarele complicaţii: 1. A se folosi o lamă de bisturiu #11 pentru a crea o mică incizie pe piele, care se întinde • Crăpare a pielii • Infecţie de-a lungul sârmei de ghidare, până la ţesutul subcutanat şi ţesutul fibros al musculaturii •...
Seite 37
• A se folosi apă de la robinet, la temperatura camerei, pentru irigarea tubului. Se poate folosi 1. A se folosi o lamă de bisturiu #11 pentru a crea o mică incizie pe piele, care se întinde sau vizitaţi situl www.halyardhealth.com.
Seite 38
прикрепление желудка к передней брюшной стенке. 1. Введите дистальный конец трубки по направителю через канал стомы в желудок. Подготовка трубки 2. Поворачивайте гастрально-еюнальную трубку HALYARD* MIC* при вводе, чтобы 1. Выберите гастрально-еюнальную питательную трубку MIC* соответствующего обеспечить проход трубки через привратник в тонкую кишку.
Seite 39
внешнюю подушечку изменению ее положения. супинальное положение и инсуфлируйте желудок воздухом. 1. Введите гастрально-еюнальную питательную трубку HALYARD* MIC* по направителю в Проверка положения Убедитесь, что внешняя подушечка находится на 3. Сделайте просвечивание через переднюю брюшную стенку, чтобы выбрать место для...
Seite 40
1. Posuňte distálny koniec trubice po vodiacom drôte cez stomatický trakt do žalúdka. • Hypergranulácia tkanív • Žalúdočné alebo dvanástnikové vredy 2. Pri posunovaní gastrickej-jejunálnej trubice HALYARD* MIC* s ňou otáčajte, aby sa uľahčil • Intraperitoneálne presakovanie • Tlaková nekróza priechod trubice cez vrátnik až...
Seite 41
Kontaktujte prosím svojho miestneho zástupcu alebo oddelenie starostlivosti o zákazníkov. 3. Posuňte gastrickú-jejunálnu vyživovaciu trubicu HALYARD* MIC* cez vrátnik a horný • Dokumentujte čas a množstvo použitej vody v záznamoch pacienta. Personálu to umožní dvanástnik. Pokračujte v posunovaní trubice s použitím klieští tak ďaleko, až jej špička bude sledovať...
Seite 42
črke T niso vstavljene v vogalih trikotnika. 1. Izberite primerno MIC* cevko za dovajanje hrane v zgornje tanko črevo in jo pripravite v 4. Pričrvstite želodec na prednjo trebušno steno in zaključite postopek.
Seite 43
Endoskopska namestitev skozi obstoječi gastrostomski trakt Izperite cevko za hranjenje potem, ko ste preverili 1. Izberite primerno MIC* cevko za dovajanje hrane v zgornje tanko črevo in jo pripravite v ostanke v želodcu. skladu z navodili v poglavju za pripravo cevke, ki so navedena zgoraj.
Seite 44
1. Mahdollisten asettamiseen liittyvien komplikaatioiden (esim. suolen ärtyminen tai Letkun valmistelutoimenpiteet perforaatio) välttämiseksi on varmistettava, että letku ei ole silmukalla mahassa tai 1. Ota sopivan kokoinen MIC*- gastrinen tyhjäsuoliruokintaletku pakkauksesta ja tarkasta se ohutsuolessa. vaurioiden varalta. Huomautus: Letkun tyhjäsuoliosa sisältää volframia, joka on röntgenpositiivista, minkä...
Seite 45
Älä kierrä ulompaa Tämä aiheuttaa letkun taittumisen ja mahdollisesti sen pehmustetta. siirtymisen. 1. Ota sopivan kokoinen MIC*- gastrinen tyhjäsuoliruokintaletku pakkauksesta ja valmistele se kuten edellä kohdassa Letkun valmistelutoimenpiteet on esitetty. Varmista ulkoisen Varmista, että ulkoinen pehmuste sijaitsee 2–3 mm 2. Suorita ruokatorven–mahan–pohjukaissuolen tähystystoimenpide tavanomaista käytäntöä...
Seite 46
1. Kontrollera med hjälp av röntgen att sonden ligger rätt, så att komplikationer undviks (t.ex. 1. Välj ut en MIC* gastrisk jejunalsond av lämplig storlek, ta ut den ur förpackningen och tarmirritation eller -perforation) och säkerställ att sonden inte ligger snodd i ventrikeln eller inspektera den med avseende på...
Seite 47
Endoskopisk inläggning via en existerande gastrostomi Spola matningssonden Spola matningssonden med vatten var 4-6 timme vid 1. Välj ut en lämplig MIC* gastrisk jejunalsond och förbered den enligt anvisningarna under kontinuerlig sondmatning, vid alla avbrott i matningen, Förberedelse av sonden, ovan.
Seite 48
Açıklama gelmesinin ardından kontrast enjekte edilebilir. HALYARD* MIC* Gastrik-Jejunal besleme borusu (Şek 1) eş zamanlı gastrik dekompresyon / 5. İğne ve halka içerisinden mide fundusuna doğru .038” uzunluğuna kadar kılavuz teli boşaltım ve distal duodenum ile proksimal jejunuma besin girişini yerleştirin.
Seite 49
3. HALYARD* MIC* Gastrik-Jejunal besleme borusunu pilorus ve üst duodenum içinden geçirin. muayene edin. Boruyu, pensleri kullanarak ucu Treitz Bağının 10 – 15 cm ötesine gelecek ve balon midenin Hastayı...
Seite 52
용도 부착하여 위강에서 공기를 흡입할 수 있습니다. HALYARD* MIC* 위장 공장 급식 튜브는 위를 통해 적절한 영양 흡수를 수 주의: 위장 주름을 시각화하여 위치를 확인하기 위해 공기 복귀 시 행할 수 없는 환자, 장 운동 문제, 위장관 막힘, 심각한 위식도 역류 문제가...
Seite 53
2. 위의 튜브 배치 섹션의 2단계를 참조하여 설명된 단계에 따라 절차를 • Luer 슬립 주사기를 풍선 팽창 포트에 삽입하고 튜브는 제위치에 두고 1. 위에서 설명한 튜브 준비 섹션의 지침에 따라 적절한 크기의 MIC* 위장 완료합니다. 액체만 제거합니다. 주사기 내의 물의 양과 권장 양 또는 처음에 처방한...