Quicklinks

1603030000_31-N9361_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
EMOS BCN–60U
Battery Charger
Nabíječka baterií
Nabíjačka batérií
Ładowarka baterii
Akkumulátortöltő
Polnilec baterijskih vložkov
Punjač baterija
Ladegerät
Зарядний пристрій
Încărcător pentru baterii
Baterijų įkroviklis
Baterijas uzlādes ierīce
Akulaadija
Зарядно устройство за батерии
Chargeur de piles
Caricabatterie
Cargador de pilas
Batterijoplader
www.emos.eu
129 × 168 mm
loading

Inhaltszusammenfassung für Emos BCN-60U

  • Seite 1 1603030000_31-N9361_00_01_WEB 129 × 168 mm EMOS BCN–60U Battery Charger Nabíječka baterií Nabíjačka batérií Ładowarka baterii Akkumulátortöltő Polnilec baterijskih vložkov RS|HR|BA|ME Punjač baterija Ladegerät Зарядний пристрій RO|MD Încărcător pentru baterii Baterijų įkroviklis Baterijas uzlādes ierīce Akulaadija Зарядно устройство за батерии Chargeur de piles...
  • Seite 2 You can charge any combina- of the appliance by a person responsible for their safety. tion of suitable rechargeable batteries, namely: Package Contents • 1.2 V Ni-MH/CD: AAA, AA, C, D BCN-60U battery charger 1× • 9 V Ni-MH/CD (6HR61)
  • Seite 3 USB-A power delivery port. přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Specifications Obsah balení Input: max. DC 5 V/2 A Nabíječka baterií BCN-60U 1× Output: DC 1.2 V/0.5 A × 6 ±20 % Kabel USB-A – USB-C 60 cm 1×...
  • Seite 4 USB-A napájecím portem. tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Technické parametry Obsah balenia Vstup: max. DC 5 V/2 A Nabíjačka batérií BCN-60U 1× Výstup: DC 1,2 V/0,5 A × 6 ±20 % Kábel USB-A – USB-C 60 cm 1×...
  • Seite 5 Prevádzková teplota: +0 °C/40 °C nia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Skladovacia teplota: -20 °C/80 °C Zawartość opakowania Návod na obsluhu Ładowarka baterii BCN-60U 1× Przewód USB-A – USB-C 60 cm 1× Uvedenie do prevádzky Instrukcja użytkowania 1×...
  • Seite 6 Instrukcja obsługi biztonságos használatára! A csomagolás tartalma Uruchomienie do pracy 1 db BCN-60U típusú töltő 1. Podłączamy konektor USB-C (patrz rys. 2) przewodu z 1 db USB-A – USB-C vezeték, 60 cm zestawu do gniazdka USB-C w ładowarce (patrz rys. 1).
  • Seite 7 Bemenet: max. DC 5 V/2 A Vsebina kompleta Kimenet: DC 1,2 V/0,5 A × 6 ±20 % Polnilnik baterij BCN-60U 1× DC 9 V/0,03 A × 1 ±20 % Kabel USB-A – USB-C 60 cm 1×...
  • Seite 8 Priložen je tudi kabel tipa USB-A na USB-C (glej sliko 2), ki dobivaju upute od osobe zadužene za njihovu sigurnost. omogoča napajanje kjerkoli s kakršnekoli naprave, opre- Sadržaj pakiranja mljene s napajalnim izhodom USB-A. BCN-60U punjač baterije 1× Tehnični parametri USB-A – 60 cm USB-C kabel 1×...
  • Seite 9 Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von DC 9 V/0,03 A × 1 ±20 % dieser beaufsichtigt. Radna temperatura: +0 °C/40 °C Temperatura skladištenja: -20 °C/80 °C Verpackungsinhalt Batterieladegerät BCN-60U 1× Upute za rad Kabel USB-A – USB-C 60 cm 1× Početak rada Gebrauchsanleitung 1×...
  • Seite 10 1. Verbinden Sie den USB-C Anschluss (s. Abb. 2) des безпечність. mitgelieferten Kabels mit der USB-C Buchse am Вміст упаковки Ladegerät (s. Abb. 1). Зарядний пристрій BCN-60U 1× 2. Verbinden Sie den USB-A Anschluss (s. Abb. 2) des Кабель USB-A – USB-C 60 см 1×...
  • Seite 11 Вихід: DC 1,2 В/0,5 A × 6 ±20 % securitatea acestora. DC 9 В/0,03 A × 1 ±20 % Conținutul pachetului Робоча температура: +0 °C/40 °C Încărcător pentru baterii BCN-60U 1× Температура зберігання: -20 °C/80 °C Cablu USB-A – USB-C 60 cm 1× Інструкції для користування...
  • Seite 12 DC 9 V/0,03 A × 1 ±20 % instruktuoja už jų saugumą atsakingas asmuo. Temperatura de funcționare: +0 °C/40 °C Pakuotės turinys Temperatura de depozitare: -20 °C/80 °C BCN-60U baterijų įkroviklis 1× Instrucțiuni de utilizare 60 cm ilgio USB-A – USB-C laidas 1× Punerea în funcțiune Naudojimo instrukcija 1×...
  • Seite 13 Specifikacijos atbildīgā persona. Įvestis: ne daugiau kaip 5 V/2 A DC Komplektācija Išvestis: DC 1,2 V/0,5 A × 6 ±20 % BCN-60U bateriju lādētājs 1× DC 9 V/0,03 A × 1 ±20 % USB-A – USB-C kabelis, 60 cm 1×...
  • Seite 14 õpetanud. Ievade: Maks. līdzstrāva 5 V/2 A Izvade: Līdzstrāva 1,2 V/0,5 A × 6 ±20 % Pakendi sisu Līdzstrāva 9 V/0,03 A × 1 ±20 % BCN-60U patareilaadija 1× Darba temperatūra: +0 °C/40 °C USB-A – 60 cm USB-C-kaabel 1×...
  • Seite 15 по-малка от 10 W (5 V/2 A). Това гарантира оптимална Съдържание на опаковката работа на устройството. 1 бр. зарядно устройство BCN-60U Зареждайте навсякъде 1 бр. кабел USB-A – USB-C, 60 cm Комплектът включва кабел USB-A – USB-C (вж. фиг. 2), 1 бр.
  • Seite 16 2. Свържете съединителя USB-A на включения в компле- кта кабел (вж. фиг. 2) към адаптер или друг източник Contenu du paquet за захранване на зарядното устройство. Chargeur de piles BCN-60U 1× 3. Погрижете се адаптерът да е включен в електриче- Câble USB-A – USB-C 60 cm 1×...
  • Seite 17 Température de stockage: -20 °C/80 °C responsabile della loro sicurezza. Manuel d‘utilisation Contenuto della confezione Mise en service Caricabatterie BCN-60U 1× 1. Branchez le connecteur USB-C (voir la Fig. 2) du câble Cavo USB-A – USB-C 60 cm 1× inclus dans la prise USB-C du chargeur (voir la Fig. 1).
  • Seite 18 Temperatura di esercizio: +0 °C/40 °C ciones sobre el uso adecuado del aparato. Temperatura di stoccaggio: -20 °C/80 °C Contenido del paquete Istruzioni per l‘uso Cargador de pilas BCN-60U 1× Messa in servizio Cable USB-A – USB-C 60 cm 1×...
  • Seite 19 DC 9 V/0.03 A × 1 ±20 % is voor hun veiligheid. Temperatura de funcionamiento: +0 °C/40 °C Inhoud van de verpakking Temperatura de almacenamiento: -20 °C/80 °C Batterijoplader BCN-60U 1× Manual de instrucciones Kabel USB-A – USB-C 60 cm 1×...
  • Seite 20 Bedieningshandleiding steld is op 22 uur (of 10,5 uur voor 9 V-batterijen), waar- na het opladen overschakelt op de onderhoudsmodus. Inbedrijfstelling • Het heeft ook kortsluitings-, omgekeerde polariteits-, 1. Steek de USB-C-connector (zie afb. 2) van de mee- overspannings- en onderspanningsbeveiligingsfuncties geleverde kabel in de USB-C-stekker van de oplader die zowel de batterij als de oplader beschermen tegen (zie afb.
  • Seite 24 Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Polnilec baterijskih vložkov...