Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Quicklinks

Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften
Inductiekookplaten Power
Mode d'emploi et d'installation
Table à induction Power
Montage- und Bedienungsanleitung
Induktions Kochfelder Power
Instructions for use and installation
Power induction hob
1724-2 – 1726-2 – 1763-2 – 1767-2
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Novy 1724-2

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften Inductiekookplaten Power Mode d’emploi et d’installation Table à induction Power Montage- und Bedienungsanleitung Induktions Kochfelder Power Instructions for use and installation Power induction hob 1724-2 – 1726-2 – 1763-2 – 1767-2...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD VEILIGHEID ........................... 4 ............4 OORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL ......................5 EBRUIK VAN HET APPARAAT ................. 6 OORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING ............. 7 OORZORGSMAATREGELEN BIJ DEFECT VAN HET APPARAAT ....................7 NDERE VOORZORGSMAATREGELEN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ..................8 ......................
  • Seite 4: Veiligheid

    VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel  Verwijder alle verpakkingen.  De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting.
  • Seite 5: Gebruik Van Het Apparaat

    Gebruik van het apparaat  Schakel de warmtebron na gebruik steeds uit.  Waak steeds over bereidingen die oliën en vetten bevatten want deze kunnen vlug vlam vatten.  Pas op voor brandwonden tijdens en na het gebruik van het apparaat.
  • Seite 6: Voorzorgsmaatregelen Tegen Beschadiging

    Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging  Beschadigde kookpotten of kookpotten met ruwe bodem (niet geëmailleerd gietijzer) kunnen het glas beschadigen.  De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen het glas beschadigen.  Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het glas vallen. ...
  • Seite 7: Voorzorgsmaatregelen Bij Defect Van Het Apparaat

    Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat  Bij het vaststellen van een defect, het apparaat uitzetten en de elektrische toevoer uitschakelen.  Schakel onmiddellijk de elektrische stroom van het apparaat uit indien er een barst of spleet in het vitrokeramische glas is en verwittig de dienst na verkoop.
  • Seite 8: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Type 1724-2 1763-2 1767-2 1726-2 Total vermogen 7400 W 7400 W 7400 W Energieverbruik van de kookplaat EChob** 176.8 Wh/kg 176.5 Wh/kg 179.6 Wh/kg Links voor zone 240 x 200 mm 240 x 200 mm...
  • Seite 9: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Timer aanduiding toets Warmhoud Timer [ + ] Zone selectie toets Stop & Go toets en [ - ] toets toetsen Aan / Uit toets “SLIDER” sensortoets voor instellen vermogensstand GEBRUIK VAN HET APPARAAT Display Display Aanduiding Omschrijving Kookzone geactiveerd 1…9 Vermogensstand Keuze kookniveau...
  • Seite 10: In Werking Stellen En Gebruik Van Het Apparaat

    IN WERKING STELLEN EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT Voor het eerste gebruik Poets uw toestel met een vochtige doek en droog het af. Gebruik geen detergent, deze kan op het glas een blauwachtige waas doen verschijnen. Principe van inductie Onder elke kookzone bevindt zich een inductiespoel. Wanneer deze in werking is, produceert ze een variabel elektromagnetisch veld dat op zijn beurt inductiestroom produceert in de magnetische bodem van de kookpot.
  • Seite 11: Inwerkingstelling

    Inwerkingstelling  In- en uitschakelen van de kookplaat: Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen Druk 2 sec. op [ [ 0 ] Uitschakelen Druk 2 sec. op [ [ H ] of geen aanduiding  In- en uitschakelen van een kookzone: Actie Bedieningspaneel Display Vermogensstand kiezen...
  • Seite 12: Power Functie En Super Power Functie

    Power functie en Super Power functie De Power functie [ P ] en Super Power [ ] verlenen aan de gekozen kookzone een opgevoerd vermogen. Indien deze functie geactiveerd is, werken deze kookzones gedurende 10 minuten met een aanmerkelijk hoger vermogen. Power is ontworpen om bijvoorbeeld snel grote hoeveelheden water te verwarmen, zoals bij de bereiding van pasta.
  • Seite 13: Timer Functie

    Timer functie De timerfunctie kan voor alle kookzones tegelijk gebruikt worden en dit met verschillende tijdsaanduidingen ( van 0 tot 1H59 minuten ) voor iedere zone.  Regeling of wijziging van de kooktijd: Actie Bedieningspaneel Display Zone selecteren Druk op de zone selectie toets [ 0 ] Vermogensstand kiezen Glij over de “SLIDER”...
  • Seite 14: Aankookautomaat Functie

    Aankookautomaat functie Alle kookzones zijn uitgerust met een aankookautomaat functie. Als de aankookautomaat geactiveerd is, wordt de betreffende kookzone een bepaalde tijd op het hoogste vermogen ingeschakeld (aankoken). Daarna wordt automatisch teruggeschakeld naar de ingestelde vermogensstand. De aankooktijd hangt af van de ingestelde doorkooktijd (zie tabel).
  • Seite 15: Stop&Go Functie

    Stop&Go functie Deze functie onderbreekt de activiteit van de kookplaat tijdelijk en laat een herstart met dezelfde instellingen toe.  In -/ uitschakelen Stop&Go functie: Actie Bedieningspaneel Display Stop&go inschakelen Druk op [ II ] gedurende 2 s [ II ] licht op Stop&go uitschakelen Druk op [ II ] gedurende 2 s Instellingen verschijnen...
  • Seite 16: Brug Of Automatische Brug Functie

    Brug of automatische brug functie Deze functie laat toe om 2 zones (voor en achter) om te vormen tot één grote zone en tegelijkertijd te laten werken en te bedienen als een standaard zone. Met deze functie wordt de Power functie enkel toegelaten op de linker en midden zones. Actie Bedieningspaneel Display...
  • Seite 17: Kookadvies

    KOOKADVIES Kwaliteit van de kookpotten Aangepaste kookpotten: staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem. Niet aangepaste kookpotten: aluminium en inox zonder magnetische bodem, koper, messing, keramiek, porselein. De fabrikanten vermelden of hun producten geschikt zijn voor inductie. Om u ervan te verzekeren of de kookpotten geschikt zijn: ...
  • Seite 18: Voorbeelden Van Vermogenregeling

    Voorbeelden van vermogenregeling (de hieronder vermelde waarden zijn enkel richtgevend) Smelten Sauzen, boter, chocolade, gelatine 1 - 2 Opwarmen Kant- en klaargerechten Opzwellen Rijst, pudding en bereidde gerechten 2 - 3 Ontdooien Groenten, vis, diepgevroren producten 3 - 4 Stoom Groenten, vis, vlees Gekookte aardappelen, soep, pasta 4 - 5...
  • Seite 19: Milieubescherming

    Een enkele zone of alle zones vallen uit:  de veiligheid is in werking getreden  deze treedt in werking wanneer u vergeten heeft een kookzone uit te schakelen  de veiligheid treedt eveneens in werking wanneer één of meerdere tiptoetsen bedekt zijn ...
  • Seite 20: Installatievoorschriften

    Breedte Diepte Breedte Diepte Straal Breedte Diepte Hoogte 1724-2 1726-2 1763-2 1767-2 1004 1000  De afstand tussen de kookplaat en de muur dient minstens 50 mm te bedragen.  De kookplaat is een apparaat toebehorend aan de beschermingsklasse « Y ». Ingebouwd mag zich een hoge kastwand of een muur aan een zijde en aan de achterzijde bevinden.
  • Seite 21: Elektrische Aansluiting

    Verbind steeds de aarding. Respecteer het aansluitingsschema. De aansluitdoos bevindt zich onder de kookplaat. Om het deksel te openen, gebruik een schroevendraaier en plaats deze in de 2 gleuven voor de 2 pijlen. AANSLUITING VAN DE KOOKPLAAT VOOR 1724-2 – 1726-2 – 1763-2: Netwerk Aansluiting Aansluitsnoer...
  • Seite 22 AANSLUITING VAN DE KOOKPLAAT VOOR 1767-2: Netwerk Aansluiting Aansluitsnoer Aansluitsnoer Kaliber automaten H 05 VV - F 230 V~ 50/60 Hz 1 fase +N 3 x 4 mm 40 A * H 05 RR - F H 05 VV - F 400 V~ 50/60Hz 2 fasen + N 4 x 2,5 mm...
  • Seite 23 SOMMAIRE SECURITE ........................... 24 ................24 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ......................25 TILISATION DE L APPAREIL ’ ..............26 RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ’ ..............27 RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ....................... 27 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................
  • Seite 24: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson  Retirez toutes les parties de l’emballage.  L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agréés. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Seite 25: Tilisation De Lappareil

    Utilisation de l’appareil  Coupez toujours les foyers après utilisation.  Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement.  Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. ...
  • Seite 26: Précautions Pour Ne Pas Détériorer L'appareil

    Précautions pour ne pas détériorer l’appareil  Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique.  La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique.  Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
  • Seite 27: Appareil

    Précautions en cas de défaillance de l’appareil  Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique.  En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
  • Seite 28: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type 1724-2 1763-2 1767-2 1726-2 Puissance Totale 7400 W 7400 W 7400 W Consommation d’énergie de la table de 176.8 Wh/kg 176.5 Wh/kg 179.6 Wh/kg cuisson EC Zone avant gauche 240 x 200 mm 240 x 200 mm 240 x 200 mm Détection minimum...
  • Seite 29: Bandeau De Commande

    Bandeau de commande Touche de Touche de sélection Touche Touche Touche [ + ] Touche sélection de de zone Minuterie Maintien et [ - ] Stop&Go la minuterie au chaud minuterie Zone de sélection de puissance « Slider » Touche Marche/Arrêt UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage...
  • Seite 30: Mise En Route Et Gestion De L'appareil

    MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à...
  • Seite 31: Mise En Route

    Mise en route  Enclencher / arrêter la table de cuisson: Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyer 2 sec. sur [ [ 0 ] Arrêter appuyer 2 sec. sur [ aucun ou [ H ]  Réglage de la zone de chauffe: Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Seite 32: Fonctions Power Et Super Power

    Fonctions Power et Super Power Les fonctions Power [ P ] et Super Power [ ] octroyent un renforcement de puissance à la zone de cuisson sélectionnée. Si ces fonctions sont activées, les zones de cuisson fonctionnent pendant 10 minutes avec une puissance nettement plus élevée.
  • Seite 33: Programmation Automatique De Cuisson

     Arrêter la fonction minuterie cuisson: Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la minuterie appuyer sur [ le temps s’affiche Arrêt de la minuterie appuyé sur [ - ] de la minuterie [ 000 ] Lorsque plusieurs minuteries sont activées il suffit de répéter l’opération. ...
  • Seite 34: Fonction Stop&Go

    Fonction Stop&Go Cette fonction permet d’interrompre temporairement la cuisson et de la réactiver avec les mêmes réglages.  Enclencher / arrêter la fonction pause: Action Bandeau de commande Afficheur Activer la pause appuyer sur [ II ] 2s [ II ] sur les afficheurs voyant pause allumé...
  • Seite 35: Fonction Bridge Et Bridge Automatique

    Fonction Bridge et Bridge automatique Cette fonction permet de combiner 2 zones avec les mêmes fonctionnalités qu’une seule zone. Action Bandeau de commande Afficheur Mise en route appuyer 2 sec. sur [ [ 0 ] Activer le bridge Poser une casserole sur un des 2 foyers à...
  • Seite 36: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés: acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés: aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles avec l’induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles: ...
  • Seite 37: Exemples De Reglage Des Puissances De Cuisson

    Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine 1 à 2 Réchauffer Plats pré-cuisinés Lever Riz, pudding et plats cuisinés 2 à 3 Décongeler Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Chauffer de l’eau Légumes, poissons, viande Pommes de terre à...
  • Seite 38: Protection De L'environnement

    L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche:  Le déclenchement de sécurité est activé.  Celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe.  Il s’enclenche également lorsqu’une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes. ...
  • Seite 39: Instructions D'installation

    « à fleur » Type Larg. Prof. Larg. Prof. Rayon Larg. Prof. 1724-2 1726-2 1763-2 1767-2 1004 1000  La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.  La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés...
  • Seite 40: Connexion Electrique

    Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-vous d’un tournevis moyen. Placez le dans les 2 fentes situées à l’avant des 2 flèches. Branchement de la table 1724-2 – 1726-2 – 1763-2: Section...
  • Seite 41 Branchement de la table 1767-2: Section Cordon Calibre de Réseau Raccordement cordon d’alimentation disjoncteur H 05 VV - F 230 V~ 50/60 Hz 1 phase +N 3 x 2,5 mm 25 A * H 05 RR - F H 05 VV - F 400 V~ 50/60Hz 2 phases + N 4 x 1,5 mm...
  • Seite 42 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........................43 ..............43 ORSICHTSMAßNAHMEN VOR DER NBETRIEBNAHME ..................44 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ....................45 CHUTZ VOR ESCHÄDIGUNGEN ................46 ORSICHTSMAßNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ..................... 46 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ......................47 ...................... 47 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ..........................48 EDIENFELD BEDIENUNG DES KOCHFELDES .....................
  • Seite 43: Sicherheit

    SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme  Alle Teile der Verpackung abnehmen.  Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Seite 44: Allgemeine Sicherheits-Hinweise

    Allgemeine Sicherheits-Hinweise  Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus.  Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten.  Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach Benutzung des Gerätes.
  • Seite 45: Schutz Vor Beschädigungen

    Schutz vor Beschädigungen  Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guß). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen.  Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können.  Glaskeramik ist gegen Temperaturschocks unempfindlich und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen.
  • Seite 46: Vorsichtsmaßnahmen Bei Geräteausfall

    Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall  Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.  Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, Schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
  • Seite 47: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung 1724-2 1763-2 1767-2 1726-2 Gesamt Leistung 7400 W 7400 W 7400 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 176.8 Wh/kg 176.5 Wh/kg 179.6 Wh/kg Kochzone vorne links 240 x 200 mm 240 x 200 mm 240 x 200 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø...
  • Seite 48: Bedienfeld

    Bedienfeld Timer Taste Warmhalte Timer [ + ] Timer Leistungs Stop&Go Taste und [ - ] Taste Auswahltaste Auswahltaste Taste "SLIDER" Leistung Auswahlzone Ein/Aus Taste BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Beschreibung Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Nicht Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Ankochautomatik...
  • Seite 49: Inbetriebnahme Des Kochfeldes

    INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES Vor dem ersten Aufheizen Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie kein Reinigungsmittel, das eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche verursachen könnte. Induktionsprinzip Unter jeder Kochzone befindet sich eine Induktionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld.
  • Seite 50: Kochfeld Ein- Und Ausschalten

    Kochfeld ein- und ausschalten Zuerst das Kochfeld und dann die Kochzone einschalten.  Kochfeld: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten 2 sec. auf [ ] drücken [ 0 ] Ausschalten 2 sec. auf [ ] drücken Keine oder [ H ] ...
  • Seite 51: Power Und Super Power Funktion

    Power und Super Power funktion Alle Kochzonen sind mit einer Powerfunktion und Super Powerfunktion, d.h. mit einer Leistungsverstärkung ausgestattet. Die Boosterfunktion wird mit [ P ] angezeigt. Die Super Powerfunktion wird mit [ P ] blinkend [ ] angezeigt. Sind sie zugeschaltet, arbeiten diese Kochzonen für einen Zeitraum von 10 Minuten. Diese hohe Leistung ist dafür gedacht, daß...
  • Seite 52: Ankochautomatik

     Zeitschaltuhr ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Zeitschaltuhr auswählen Auf [ ] drücken Die Anzeige der ausgewählten Kochzone leuchtet auf Zeitschaltuhr ausschalten Auf [ - ] bis [ 000 ] drücken [ 000 ] Wenn mehrere Zeitschaltuhren in Betrieb sind, bitte Vorgang wiederholen. ...
  • Seite 53: Stop&Go Funktion

    Stop&Go Funktion Diese Funktion erlaubt vorübergehend, das Kochen mit denselben Krafteinstellungen zu unterbrechen oder zu reaktivieren.  Stop&Go Funktion einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Stop&Go einschalten Auf [ II ] 2s drücken [ II ] auf Anzeigen Stop&Go ausschalten Auf [ II ] 2s drücken Blinkender «...
  • Seite 54: Automatische Brücke Und Brücken-Funktion

    Automatische Brücke und Brücken-Funktion Diese Funktion erlaubt zwei Kochzonen für einen Kochvorgang zusammen zu schalten. Vorgang Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde 2 sec. auf [ ] drücken [ 0 ] Brücke einschalten Stellen Sie einen Topf auf einer von beiden zu überbrückenden Kochzonen und drücken Sie gleichzeitig die entsprechen Auswahltasten [ 0 ] und [...
  • Seite 55: Kochempfehlungen

    KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gußeisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischem Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktionsgeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe: ...
  • Seite 56: Einstellbereiche

    Einstellbereiche (diese Angaben sind Richtwerte) 1 bis 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung Saucen, Butter, Schokolade GelatineYoghurt , 2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Reis, Gefrorene Gerichte, Fisch, Gemüse 3 bis 4 Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst 4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen Fisch, Gemüse, Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte, Tiefkühlkost...
  • Seite 57: Umweltschutz

    Eine Kochzone oder das gesamte Kochfeld schaltet ab:  Die Sicherheits-Abschaltung hat ausgelöst.  Es ist vergessen worden, eine Kochzone abzuschalten.  Es sind mehrere Sensortasten bedeckt.  Der Topf ist leer und überhitzt.  Durch eine Überhitzung hat die Elektronik automatisch die Leistung reduziert bzw. automatisch abgeschaltet.
  • Seite 58: Montagehinweise

    (flächenbündiger Einbau) Type Breite Tiefe Breite Tiefe Radius Breite Tiefe Dicke 1724-2 1726-2 1763-2 1767-2 1004 1000  Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen.  Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände...
  • Seite 59: Elektroanschluss

    Beachten Sie das Anschlussschema. Der Anschlusskasten befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Um das Gehäuse zu öffnen, benutzen Sie einen Schraubenzieher und schieben Sie ihn in die vorgesehenen Schlitze. Anschluß des Tisches 1724-2 – 1726-2 – 1763-2: Netz Anschluss...
  • Seite 60: Anschluß Des Tisches 1767

    Anschluß des Tisches 1767-2: Netz Anschluss Anschlusskabel Anschlusskabel Anschlusszeichnung Schutzschalter H 05 VV - F 230 V~ 50/60 Hz 1 Phase +N 3 x 2,5 mm 25 A * H 05 RR - F H 05 VV - F 400 V~ 50/60Hz 2 Phasen + N 4 x 1,5 mm 16 A *...
  • Seite 61 SUMMARY SAFETY ............................62 ...................... 62 RECAUTIONS BEFORE USING ........................ 63 SING THE APPLIANCE ................64 RECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE ................65 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ......................... 65 THER PROTECTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................66 .....................
  • Seite 62: Safety

    SAFETY Precautions before using  Unpack all the materials.  The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors.  To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Seite 63: Using The Appliance

    Using the appliance  Switch the heating zones off after using.  Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may quickly ignite.  Be careful not to burn yourself while or after using the appliance.  Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot saucepan.
  • Seite 64: Precautions Not To Damage The Appliance

    Precautions not to damage the appliance  Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass.  Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass.  Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. ...
  • Seite 65: Precautions In Case Of Appliance Failure

    Precautions in case of appliance failure  If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying.  If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. ...
  • Seite 66: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type 1724-2 1763-2 1767-2 1726-2 Total power 7400 W 7400 W 7400 W Energy consumption for the hob EC 176.8 Wh/kg 176.5 Wh/kg 179.6 Wh/kg Front left heating zone 240 x 200 mm 240 x 200 mm...
  • Seite 67: Control Panel

    Control panel Stop&Go Keep warm Timer [ + ] Timer key Selection zone key and [ - ] key Power selection zone On / Off key “Slider” (rear zone) USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Description Zero The heating zone is activated. 1…9 Booster level Selection of the cooking level.
  • Seite 68: Starting-Up And Appliance Management

    STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT Before the first use Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent which risks causing blue-tinted colour on the glass surface. Induction principle An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan.
  • Seite 69: Starting-Up

    Starting-up  Start up / switch off the hob: Action Control panel Display To start press key [ ] for 2 sec. [ 0 ] To stop press key [ ] for 2 sec. nothing or [ H ]  Start up / switch off a heating zone: Action Control panel...
  • Seite 70: Timer

     Start up / Stop Super Power Action Control panel Display Start up the Power Slide to the end of the “SLIDER” [ P ] Or press directly on the end of the “SLIDER” Start up Super Power Re-press key [ P ] and P ] Stop the Super Power Slide on the “SLIDER“...
  • Seite 71: Automatic Cooking

     Egg timer function: Egg timer is an independent function. It stops as soon as a heating zone starts up. If the egg timer is on and the hob is switched off, the timer continues until time runs out. Action Control panel Display Activate the hob...
  • Seite 72: Stop&Go Function

    Stop&Go function This function brakes all the hob’s cooking activity temporarily and allows restarting with the same settings.  Start up/stop the pause function: Action Control panel Display Engage pause press [ II ] 2s [ II ] and control light on Stop the pause press [ II ] 2s previous settings...
  • Seite 73: Bridge Or Automatic Bridge Function

    Bridge or Automatic Bridge Function This function allows the use of 2 cooking zones at the same time with the same features as a single cooking zone. With this function the Booster function is allowed on the left and center zones.
  • Seite 74: Cooking Advices

    COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles: ...
  • Seite 75: Examples Of Cooking Power Setting

    Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water...
  • Seite 76: Environment Preservation

    The control panel displays [ E ]:  The electronic system is defective.  Disconnect and replug the hob.  Call after sales One or all cooking zone cut-off:  The safety system functioned.  You forgot to cut-off the cooking zone for a long time. ...
  • Seite 77: Installation Instructions

    Depth Width Depth Thickness Width Depth Radius 1724-2 1726-2 1763-2 1767-2 1004 1000  Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides.  The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side.
  • Seite 78: Electrical Connection

    The connection box is located underneath at the back of the hob casing. To open the cover use a medium screwdriver. Place it in the slits and open the cover. CONNECTION OF THE HOB FOR 1724-2 – 1726-2 – 1763-2: Mains...
  • Seite 79 CONNECTION OF THE HOB FOR 1767-2 Mains Connection Supply cord Supply cord Circuit braken H 05 VV - F 230 V~ 50/60 Hz 1 phase +N 3 x 4 mm 40 A * H 05 RR - F H 05 VV - F 400 V~ 50/60Hz 2 phases + N 4 x 2,5 mm...
  • Seite 80 24322-4...

Diese Anleitung auch für:

1726-21763-21767-2

Inhaltsverzeichnis