Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15

Quicklinks

MOD.
CVG9507
CENTRO DE PLANCHADO COMPACTO
INSTRUCCIONES DE USO
COMPACT VAPOR GENERATOR
INSTRUCTIONS FOR USE
CENTRATE DE REPASSAGE COMPACTEC
MODE D'EMPLOI
KOMPAKT-BÜGEL-STATION
GEBRAUCHSANLEITUNG
CENTRO DE PASSAR COMPACTO
INSTRUÇÕES DE USO
CENTRO DI STIRATURA COMPATTO
ISTRUZIONI PER L'USO
COMPACTE STRIJKINRICHTING
GEBRUIKSAANWIJZING
ZEHLICI CENTRUM COMPACT
NÁVOD K POUZITÍ
ZELAZKO KOMPAKTOWE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KOMPAKTNÝ ZEHLIACI STROJ
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNALATI UTMUTATÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
КОМПАКТЕН ГЛАДЕШ ЦЕНТЪРР
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА
CÂLCAT CENTRU COMPACT
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
‫وحدة الكي المدمجة‬
‫اميلعت‬
Solac is a registered Trade Mark
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLAC CVG9507

  • Seite 1 GEBRAUCHSANLEITUNG КОМПАКТЕН ГЛАДЕШ ЦЕНТЪРР ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА CENTRO DE PASSAR COMPACTO CÂLCAT CENTRU COMPACT INSTRUÇÕES DE USO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE CENTRO DI STIRATURA COMPATTO ‫وحدة الكي المدمجة‬ ISTRUZIONI PER L’USO ‫اميلعت‬ COMPACTE STRIJKINRICHTING GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3...
  • Seite 3: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Distinguido cliente: • to a realizar por el usuario no Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca SOLAC. deben realizarlos los niños sin Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con supervisión. el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante...
  • Seite 4 Este aparato está pensado úni- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuel- • • camente para un uso domésti- No dar la vuelta al aparato mientras está en • co, no para uso profesional o uso o conectado a la red. Para conservar el tratamiento antiadherente industrial.
  • Seite 5: Modo De Empleo

    Abrir la tapa de la boca de llenado. • FUNCIÓN AUTO-DESCONEXIÓN (STAND- Llenar el depósito respetando el nivel MAX • BY): CVG9507 (Fig.1). Con la finalidad del ahorro energético, el • Cerrar la tapa de la boca de llenado •...
  • Seite 6 Limpiar el aparato con un paño húmedo im- Este símbolo significa que si desea desha- • pregnado con unas gotas de detergente y se- cerse del producto, una vez transcurrida la carlo después. vida del mismo, debe depositarlo por los No utilizar disolventes, ni productos con un •...
  • Seite 7: Safety Advice And Warnings

    Keep the appliance and its Dear customer, • cord out of reach of children Many thanks for choosing to purchase a SOLAC brand product. less than 8 years of age. Thanks to its technology, design and operation This appliance is not a toy.
  • Seite 8: Before Use

    Do not leave the appliance out in the rain is still hot. • or exposed to moisture. If water gets into Keeping the iron on its rest at maximum • the appliance, this will increase the risk of temperature for prolonged periods may cause discolouration, which does not affect electric shock.
  • Seite 9: Steam Ironing

    3 beeps will sound and the indicator will • the warranty flash RED GREEN alternately To resume ironing just touch the trigger or • CVG9507 USE: move the iron. Unroll the cable completely before plugging • ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE it in.
  • Seite 10 ANOMALIES AND REPAIR Take the appliance to an authorised techni- • cal support service if product is damaged or other problems arise. Do not attempt to dis- assemble or repair the appliance yourself as this may be dangerous. FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IF REQUESTED IN YOUR COUNTRY: ECOLOGY AND RECYCLABILITY...
  • Seite 11 • réaliser les opérations de net- Nous vous remercions d’avoir acheté un produit toyage ou de maintenance de SOLAC. l’appareil sauf sous la supervi- Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, sion d’un adulte. outre sa parfaite conformité aux normes de qua- lité...
  • Seite 12: Entretien

    sistance Technique agréé. Ne Ne pas retourner l’appareil quand il est en • cours d’utilisation ou branché au secteur. pas tenter de procéder aux Pour conserver le traitement anti-adhésif en • réparations ou de démonter bon état, ne pas y utiliser d’ustensiles métal- liques ou pointus.
  • Seite 13 Il est indispensable de remplir le réservoir avec • FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE de l’eau afin de pouvoir réaliser des opérations (STAND-BY) : CVG9507 avec vapeur. Afin de permettre des économies d’énergie, • Ouvrir le couvercle du bec de remplissage.
  • Seite 14 TRAITEMENT CONTRE LES INCRUSTA- té électromagnétique, à la directive 2011/65/UE TIONS DE CALCAIRE: relative à la limitation de l’utilisation de certaines Pour un parfait fonctionnement de l’appareil, • substances dangereuses dans les équipements celui-ci doit être libre de toute incrustation de électriques et électroniques et à...
  • Seite 15: Ratschläge Und Sicher- Heitshinweise

    DEUTSCH rät ausgehen, verstehen, be- Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde, nutzen. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SO- LAC. Kinder dürfen keine Reini- • gungsoder Instandhaltungs- Die Technologie, das Design und die Funktiona- lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten arbeiten am Gerät ausführen, Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele sofern sie nicht von einem Er-...
  • Seite 16: Benutzung Und Pflege

    Wenn der Netzstecker beschä- BENUTZUNG UND PFLEGE: • Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka- digt ist, muss er ausgetauscht • bel vollständig abwickeln. werden. Bringen Sie das Ge- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/ • Ausschalter nicht funktioniert. rät zu diesem Zweck zu einem Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät •...
  • Seite 17: Betrieb

    Bügelsohle einige Zentimeter vom • len (Fig. 1) Bügelgut entfernt zu halten. Verschlussklappe Einfüllöffnung • STAND-BY-FUNKTION: CVG9507 schließen. Aus Gründen der Energieersparnis geht das Die Verwendung von parfümiertem Wasser hat • • Gerät auf Standby, wenn der Benutzer 8 Minu- automatisch die Aufhebung der Garantie zur tenlang keine seiner Funktionen betätigt hat.
  • Seite 18: Behandlung Von Verkrusteten Kalkablagerungen

    FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN bewegen (Fig. 4). DES PRODUKTS UND/ODER FÜR NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: LÄNDER, IN DENEN DIESE VOR- Den Stecker aus der Netzdose ziehen • Gießen Sie das Wasser aus dem Topf. SCHRIFTEN ANZUWENDEN SIND: • Das Gerät säubern •...
  • Seite 19: Conselhos E Advertên- Cias De Segurança

    Caro cliente: menos que se encontrem sob Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico a supervisão de um adulto. da marca SOLAC. Guarde este aparelho fora do A sua tecnologia, design e funcionalidade, alia- • dos às mais rigorosas normas de qualidade, ga- alcance de crianças com me-...
  • Seite 20: Utilização E Cuidados

    Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à (incluindo crianças) que apresentem capacida- • terra e que suporte 16 amperes. des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, A ficha do aparelho deve coincidir com a to- ou com falta de experiência e conhecimento •...
  • Seite 21 Abrir a tampa da boca de enchimento. FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTI- • Encher o depósito respeitando o nível MAX CO (STAND-BY): CVG9507 • (Fig.1) Com o objetivo de poupar energia, o aparelho • Fechar a tampa do bocal de enchimento.
  • Seite 22 -se a utilização de água com baixa mineraliza- ção calcária ou magnésica. Para a descalcificação, recomendamos o pro- • duto específico, à venda em lojas especializa- das e nos serviços técnicos autorizados. Para a descalcificação deverá usar um pro- • duto anticalcário específico para este tipo de aparelho.
  • Seite 23 Le siamo grati per aver acquistato un elettrodo- tenzione dell’apparecchio solo mestico della marca SOLAC. se sorvegliati da un adulto. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzio- nalità, oltre al fatto di aver superato le più rigoro- Mantenere l’apparecchio e le...
  • Seite 24 ca autorizzato. Non tentare di appuntiti. Rispettare l’indicazione del livello MAX. (Fig.1) • smontare o riparare l’apparec- Scollegare la spina dalla presa di corrente • chio. quando l’apparecchio non è in uso e prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia. Collegare l’apparecchio a una base dotata di •...
  • Seite 25 • alcuni centimetri di distanza. per poter lavorare con il vapore. Aprire lo sportellino dell’apertua di riempimen- • FUNZIONE SPEGNIMENTO AUTOMATICO (STAND-BY): CVG9507 Riempire il serbatoio rispettando il livello MAX • Per il risparmio energetico, l’apparecchio • (Fig.1). passa allo stato di spegnimento automatico Chiudere lo sportellino dell’apertua di riempi-...
  • Seite 26 liquidi, né lavarlo con acqua corrente. Questo apparecchio rispetta Direttiva 2014/35/UE di Bassa Tensione, la Direttiva ELIMINAZIONE DELLE INCROSTAZIONI 2014/30/UE di Compatibilità Elettromagnetica, CALCAREE: la Direttiva 2011/65/UE sui limiti d’impiego di de- Per un corretto funzionamento dell’apparec- • terminate sostanze pericolose negli apparecchi chio, evitare la formazione di incrostazioni di elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE calcio o magnesio causate dall’uso di acqua...
  • Seite 27 NEDERLANDS kinderen moet steeds onder Geachte klant: toezicht van een volwassene We danken u voor de aankoop van een product van het merk SOLAC. gebeuren. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit Houd het toestel en de aanslui- • van dit product, dat voldoet aan de meest strik-...
  • Seite 28: Gebruik En Onderhoud

    vice. Probeer het apparaat niet Krab het apparaat niet met metalen of scher- • pe voorwerpen om de antikleeflaag niet te be- zelf te repareren om mogelijke schadigen. brand of kortsluiting te voorko- Overschrijdt het MAX niveau niet. (Afb. 1) •...
  • Seite 29: Gebruiksaanwijzing

    Wanneer men geparfumeerd water gebruikt • komt de garantie automatisch te vervallen AUTOMATISCHE UITSCHAKELING (STAND- BY): CVG9507 GEBRUIK VAN CVG9507: Om energie te sparen, gaat het apparaat auto- • Rol het snoer helemaal af alvorens de stekker • matisch in de stand-by stand, na 8 minuten in in het stopcontact te steken.
  • Seite 30 maak het apparaat daarna goed droog. Dit symbool betekent dat u het product Gebruik geen oplosmiddelen of producten aan het eind van zijn levenscyclus moet • met een zure of basische pH zoals bleekwa- afgeven aan een erkende afvalverwerker ter, noch schuurmiddelen, om het apparaat ten behoeve van de gescheiden verwerking van schoon te maken.
  • Seite 31 Tento přístroj není hračka. Děti Vážený zákazníku / Vážená zákaznice, • byste měli mít pod dozorem, Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodl/a pro zakoupení výrobku značky SOLAC. nehrají-li si se zařízením. Nepoužívejte přístroj, pokud Díky technologii, designu, typu provozu a sku- •...
  • Seite 32: Návod K Použití

    vzniká zvýšené riziko úrazu elektrickým prou- Pro správnou funkci, udržujte žehlicí plochu • dem. ve vhodných podmínkách; nepoužívejte přes Netahejte za elektrický kabel. Nikdy nepouží- kovové předměty (kovové součásti žehlicího • prkna, knoflíky, zipy atd) vejte kabel ke zvedání přístroje, jeho přenáše- ní...
  • Seite 33 ČERVENĚ A ZELENĚ. • záruku (Fig. 3). Chcete-li pokračovat v žehlení, dotkněte se • CVG9507 POUŽITÍ: spouště nebo posuňte žehličku (Fig. 4). Před tím, než kabel zapojíte do zásuvky, zcela • jej rozviňte. PO DOKONČENÍ PRÁCE S PŘÍSTROJEM: Připojte spotřebič...
  • Seite 34 PRO VERZE PRODUKTŮ PRO EU A/NEBO V PŘÍPADĚ, ŽE TO VYŽA- DUJE VAŠE ZEMĚ: EKOLOGIE A RECYKLOVATEL- NOST PRODUKTU Materiály použité k zabalení tohoto přístroje • jsou zahrnuty v souboru, klasifikaci a recyklač- ním systému. Pokud chcete tyto materiály zli- kvidovat, použijte příslušně...
  • Seite 35 Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki To urządzenie nie jest zabaw- • SOLAC. ką. Dzieci powinny pozostać Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak pod czujną opieką w celu za- również fakt, że spełnia on wszelkie normy jako- gwarantowania iż...
  • Seite 36: Serwis Techniczny

    podstawą elektryczną gniazdka. Nigdy nie wy- stępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych mieniać wtyczki. Nie używać przejściówek dla zdolnościach fizycznych, dotykowych lub men- wtyczki. talnych oraz nie posiadających doświadczenia Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia lub znajomości tego typu urządzeń. •...
  • Seite 37: Sposób Użycia

    30 sekund w pozycji poziomej, tycznie gwarancję na produkt. jeśli w tym okresie użytkownik nie wykonał żadnych czynności. Rozlegną się 3 sygnały UŻYCIE CVG9507: dźwiękowe i na przemian będą migały CZER- Całkowicie rozwinąć kabel przed podłącze- •...
  • Seite 38 stosowanie wody o niskiej mineralizacji wapnia Urządzenie spełniające wymogi Ustawy czy magnezu. 2014/35/EC o Niskim Napięciu, Ustawy 2014/30/ W tym celu rekomendujemy użycie specyficz- EC o Zgodności Elektromagnetycznej, Ustawy • nych produktów do tego typu urządzenie, które 2011/65/EC o gospodarce odpadami elektrycz- są...
  • Seite 39 • vajte mimo dosah detí vo veku Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si ten- do 8 rokov. to produkt značky SOLAC. Tento spotrebič nie je hračka. Dlhá životnosť tohto produktu je zaručená vďaka • technológii, dizajnu, prevádzke a skutočnosti, že Deti by ste mali mať...
  • Seite 40: Návod Na Použitie

    Spotrebič neprenášajte ani neskladujte, keď je Spotrebič nepoužívajte ani neskladujte vonku. • • horúci. Spotrebič nenechávajte na daždi alebo ho ne- • Ak je žehlička veľmi dlho položená na jej ko- vystavujte vlhkosti. Ak sa do spotrebiča dosta- • vovom podstavci pri maximálnej teplote, môže ne voda, zvýši sa tým riziko úrazu elektrickým dôjsť...
  • Seite 41 DOPĹŇANIE VODY: vzdialenosti niekoľkých centimetrov. Aby bolo možné generovať paru, zásobník • FUNKCIA AUTOMATICKÉ VYPNUTIE (POHO- musí byť naplnený vodou. TOVOSTNÝ REŽIM): CVG9507; Otvorte veko. • Do zásobníka nalejte vodu po značku MAX Tento spotrebič je na účely šetrenia energiou •...
  • Seite 42 V tomto výrobku by sa mal používať určený • prípravok na odstraňovanie kotolného kame- ňa. Na odstraňovanie kotolného kameňa z tohto • spotrebiča by sa nemali používať doma vyro- bené roztoky, ako napríklad ocot. ODCHÝLKY A OPRAVA Ak je spotrebič poškodený alebo došlo k iným •...
  • Seite 43 MAGYAR Tartsa a berendezést és a ká- Tisztelt Ügyfelünk! • belt 8 év alatti gyermekektől Köszönjük szépen, hogy a SOLAC márkatermék távol. vásárlása mellett döntött. A technológiájának, kialakításának és műkö- • Ez a készülék nem játék. Min- • désének, valamint annak a ténynek köszön- dig ügyeljünk arra, hogy gye-...
  • Seite 44: Tisztítás És Ápolás

    • megszünteti a garanciát Ne érjen a csatlakozóhoz vizes kézzel. • Sérült elektromos vezetékkel vagy csatlakozó- • CVG9507 HASZNÁLAT: dugóval ne használja a készüléket. Teljesen tekerje ki a vezetéket a csatlakoztatás • Ha a készülék burkolatának bármelyik része • előtt.
  • Seite 45 úgy, mint meghibásodás esetén. AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS FUNKCIÓ Ne használjon illatosított vizet, mert az károsí- • (KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT): CVG9507; tja a gőzölő belső bevonatát. Energiatakarékosság céljából a készülék 8 • EU-S TERMÉKVÁLTOZATOKHOZ perc elteltével álló helyzetben, vagy 30 másod- perc elteltével fektetett helyzetben, automati-...
  • Seite 46 Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a felület a készülék használata során felforrósodhat. Ez a készülék megfelel az alacsony feszült- ségre vonatkozó 2014/35/EU rendeletnek, az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2014/30/EU rendeletnek, az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezé- sekben történő alkalmazásának korlátozására vonatkozó...
  • Seite 47 БЪЛГАРСК рен начин и ако разбират съ- Уважаеми клиенти, ществуващите рискове. Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката SOLAC. Уредът не може да бъде по- • Технологията, дизайнът и функционалността чистван или да му бъде из- на същия, както и фактът, че надвишава...
  • Seite 48 С цел избягване нежелани мрежа, за да предотвратите опасността от • електроудар. ефекти в електрическата Не пипайте загретите части на уреда това • мрежа препоръчваме уредът може да предизвика изгаряния. да бъде подключен към мак- УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА : симален импеданс 0.27 Ω. Преди...
  • Seite 49 USO CVG9507: Никога не оставяйте включения уред без на- • блюдение. По този начин ще спестите енер- Преди употреба развийте напълно захран- • гия и ще удължите живота на ел.уреда. ващия кабел на уреда. Не оставяйте уреда върху каквато и да е по- •...
  • Seite 50 ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ За това трябва да използвате антиварови- • (STAND-BY): CVG9507; ков препарат специално за този вид уреди. С цел пестене на енергия, уредът премина- Не се препоръчват домашни разтвори, така • • ва в състояние на автоматично изключване...
  • Seite 51 Stimate client, • trebuie efectuate de copii fără Multe mulțumiri pentru alegerea de a cumpăra supraveghere. un produs marca SOLAC. Nu lăsaţi aparatul şi cablul Datorită tehnologiei sale, designului şi modului • de funcţionare, precum şi faptului că depăşeşte acestuia la îndemâna copiilor cele mai stricte standarde de calitate, se poate cu vârsta sub 8 ani.
  • Seite 52 aparatul pe cont propriu, pen- Pentru a menţine tratamentul antiaderent în • stare bună, nu folosiţi ustensile metalice sau tru a evita pericolele. ascuţite. Respectaţi indicaţia de nivel MAX. (Fig.1) • Conectaţi aparatul la o priză cu împământare • Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimen- •...
  • Seite 53: Instrucţiuni De Utilizare

    Este esenţial să umpleţi recipientul cu apă centimetri distanţă. • pentru a putea lucra cu abur FUNCŢIA DE DECONECTARE AUTOMATĂ Deschideţi capacul. • (AŞTEPTARE): CVG9507; Umpleţi recipientul cu respectarea nivelului • Pentru a economisii energie, aparatul comută • MAX (Fig. 1) la modul deconectare automată (așteptare) Închideţi capacul de intrare a apei.
  • Seite 54 Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau selectivă a deșeurilor de echipamente electrice • orice alt lichid şi nici nu ţineţi aparatul sub jet și electronice (DEEE). de apă. Acest aparat respectă Directiva 2014/35/UE cu TRATAREA DEPUNERILOR DE TARTRU: privire la echipamentele electrice destinate uti- Pentru ca aparatul să...
  • Seite 56 ‫للجهد‬ ‫يستوفي هذا الجهاز توجيه‬ ‫ال تغطس الجهاز في الماء أو سائل آخر، وال تضعه‬ EU/2014/35 ⋅ .‫تحت الحنفية‬ ‫للتوافق‬ ‫المنخفض، وتوجيه‬ EU/2014/30 ‫حول قيود‬ ‫الكهرومغناطيسي وتوجيه‬ EU/2011/65 :‫معالجة القشور الكلسية‬ ‫استخدام مواد خطرة معينة في األجهزة الكهربائية‬ ً ‫ألجل تشغيل مثالي للجهاز، فإنه يجب أن يكون خالي ا‬ ⋅...
  • Seite 57 ‫إن استعمال المياه المعطرة يلغي تلقائي ا ً ضمان‬ ⋅ ‫المكواة مع مالمسة النسيج. بالنسبة لغيرها من‬ .‫المنتج‬ ‫األنسجة الرقيقة، ينصح أن تكون قاعدة المكواة على‬ ‫استخدام‬ CVG9507 .‫مسافة بضع سنتيمترات‬ .‫انشر السلك بالكامل قبل توصيل القابس‬ ⋅ ) ‫وظيفة الفصل التلقائي‬ STAND-BY .‫أوصل...
  • Seite 58 ‫للتشغيل السليم، حافظ على القاعدة ملساء جيد ا ً ، وال‬ ‫ال تترك سلك التوصيل الكهربائي يع ل ّ ق بالطاولة أو‬ ⋅ ⋅ ‫تضعها على أجسام معدنية )على سبيل المثال على‬ .‫يالمس األسطح الساخنة من الجهاز‬ (...‫طاولة الكوي، األزرار، السحابات‬ ‫تحقق...
  • Seite 59 :‫عزيزي الزبون‬ ⋅ ‫نشكر قرارك شراء منتج من منتجات العالمة التجارية‬ ‫هناك عالمات واضحة من الضرر أو إذا‬ ‫سوالك‬ SOLAC .‫كان هناك تسرب‬ ‫وسوف تجلب لك التكنولوجيا والتصميم واألداء إلى‬ ‫قد تكون درجة حرارة األسطح التي‬ ⋅ ‫جانب واقع تجاوز أعلى معايير الجودة الرضا التام‬...
  • Seite 60 Este producto goza del reconocimiento y Vous pouvez télécharger ce manuel d’instruc- protección de la garantía legal de conformidad tions et ses mises à jour sur http://solac.com con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA...
  • Seite 61 си на потребител следва да се насочите към A jelen használati útmutatót és annak frissíté- някой от нашите оторизирани сервизи. seit a http://solac.com címen töltheti le. Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния линк: http://solac.com RO) GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ...
  • Seite 62 Avda. Los Huetos, 79-81 MXN) MEXICO AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael 902012539 C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc [email protected] Ciudad de México (+52) 55 55468162 FR) FRANCIA EUROPE ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA EUROPE...
  • Seite 64 English / EN Français / FR Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ‫ةيبرعلا‬ / AR www.solac.com...

Inhaltsverzeichnis