Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22

Quicklinks

PLANCHA DE VAPOR
STEAM IRON
FER À VAPEUR
DAMPFBÜGELEISEN
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR
FERRO DA STIRO A VAPORE
STOOMSTRIJKIJZER
NAPA OVACÍ ŽEHLIýKA
ELAZKO PAROWE
NAPAROVACIA ŽEHLIýKA
G ZÖL S VASALÓ
GLAýALO NA PARU
FIER DE C LCAT CU ABUR
Solac is a registered Trade Mark
MOD.PV1810
PV2010
PV2210
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSàUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASNÁLATI UTASÍTÁS
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUC IUNI DE UTILIZARE
10/10
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLAC PV2010

  • Seite 1 NÁVOD K POUZITÍ ELAZKO PAROWE INSTRUKCJA OBSàUGI NAPAROVACIA ŽEHLIýKA NÁVOD NA POUŽITIE G ZÖL S VASALÓ HASNÁLATI UTASÍTÁS GLAýALO NA PARU UPUTE ZA UPOTREBU FIER DE C LCAT CU ABUR INSTRUC IUNI DE UTILIZARE Solac is a registered Trade Mark 10/10...
  • Seite 2 5-10 • ESPAÑOL 11-15 • ENGLISH 16-21 • FRANÇAIS 22-27 • DEUTSCH 28-33 • PORTUGUÊS 34-39 • ITALIANO 40-45 • NEDERLANDS 46-50 • ýESKY 51-56 • POLSKI 57-62 • SLOVENýINA 63-68 • MAGYAR 69-74 • 75-79 • HRVATSKA 80-85 • ROMÂN...
  • Seite 5: Indicaciones De Seguridad

    • No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC. • Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su hogar.
  • Seite 6: Componentes Principales

    Debido a los altos niveles de dureza del agua de la red en la mayoría de las zonas, Solac recomienda utilizar siempre agua desmineralizada para planchar. De esta forma, usted garantizará que su plancha se mantenga en condiciones óptimas durante un mayor período de tiempo.
  • Seite 7 Recomendamos clasifique las prendas en función de la temperatura que requieran para su planchado y empiece por las prendas que se planchen con la temperatura más baja (•). FIBRAS SINTÉTICAS, temperatura mínima (•) SEDA, LANA, temperatura media (••) ALGODÓN, temperatura alta (•••) LINO, temperatura MAX NOTA: Planchar prendas delicadas con una temperatura superior a la necesaria, perjudica al tejido y provoca la adherencia de residuos quemados a la suela.
  • Seite 8 ANTES DEL PRIMER USO Antes de utilizarlo por primera vez, haga funcionar el aparato planchando un paño o prenda vieja, para limpiar el sistema. 1 Coloque el selector de temperatura (9) en la posición Max y espere unos minutos hasta que la plancha alcance la temperatura adecuada (se apagará...
  • Seite 9 Puede ocurrir que no salga supervapor la/s primera/s aplicaciones. Es un proceso normal. Accione el pulsador un par de veces más. Cuando se haya cebado el circuito de supervapor comenzará a salir el chorro de vapor. • Recomendamos presionar el mando en intervalos de 5 segundos. VAPOR VERTICAL Permite eliminar arrugas de prendas delicadas sin necesidad de apoyarlas en la tabla de planchado: chaquetas, abrigos, cortinas, etc.
  • Seite 10: Limpieza Y Conservación

    LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso y tras un largo periodo de tiempo sin usar. SUELA 1 Desconecte el aparato y deje que la suela se enfríe. Para la limpieza de la suela utilice productos ecológicos basados en arcillas. PARTE EXTERIOR 1 Para limpiar la parte exterior de su plancha, utilice un paño humedecido con agua y jabón.
  • Seite 11 • Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC. • Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is the same as in your home.
  • Seite 12: Main Components

    Always make sure the soleplate protector has been removed before starting to iron. Due to the high levels of mains water hardness in most areas, Solac recommends that you always use demineralised water for ironing. In this way, you will guarantee that your iron remains in optimal condition for a longer period of time.
  • Seite 13: Before First Use

    If you have any doubts about the temperature to use for a given garment, perform a test on a part, which will not be visible, beginning with the lowest temperature settings. This appliance has been designed exclusively for ironing clothes. Do not use it for any other purpose.
  • Seite 14: Ironing Recommendations

    1 When the pilot light (11) goes out, indicating that the desired temperature has been reached, rotate the steam selector (10) until the desired steam flow is obtained (fig. 5). EMPTYING THE WATER TANK When you finish ironing, always empty the water from the tank. 1 Set the steam selector (10) to the closed position and the temperature selector (9) to the 0 position.
  • Seite 15: Other Functions

    OTHER FUNCTIONS ANTI-LIMESCALE SYSTEM ( only Mod. PV 2010 and PV2210) This iron has an innovative built-in anti-limescale system, consisting of a resin filter that retains the limescale substances from the water, so these cannot reach the steam chamber of the soleplate, thus extending the life of the iron. The existence of this anti-limescale system does not mean that the recommendations about water hardness mentioned in the “BEFORE STARTING TO IRON”...
  • Seite 16 à un centre de service technique agréé. • N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC. • Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien à...
  • Seite 17: Principaux Éléments

    Assurez-vous d’avoir retiré le protecteur de semelle avant de commencer à repasser. La dureté de l’eau courante étant élevée dans la plupart des régions, Solac recommande d’utiliser toujours de l’eau déminéralisée pour repasser. Vous contribuerez ainsi à conserver le bon état de votre fer à repasser plus longtemps.
  • Seite 18: Avant La Première Utilisation

    3 Vérifiez si le vêtement que vous allez repasser porte une étiquette indiquant la température de repassage. Nous vous recommandons de classer les vêtements en fonction de leur température de repassage et de commencer par les vêtements exigeant un repassage à basse température (•).
  • Seite 19: Conseils De Repassage

    1 Placez le sélecteur de température (9) sur Max et attendez quelques minutes, jusqu’à ce que le fer atteigne la température adéquate (le voyant de chauffe s’éteindra). 2 Placez le sélecteur de vapeur (10) en position d’ouverture totale (fig.3) : la vapeur commencera à...
  • Seite 20: Autres Fonctions

    AUTRES FONCTIONS SYSTÈME ANTITARTRE (Mod. uniquement PV2010 et PV2210 Le fer à repasser est doté d’un système antitartre innovant, comprenant un filtre en résine qui retient les substances calcaires de l’eau, évitant ainsi qu’elles remplissent la chambre à vapeur de la semelle. Ce système permet de prolonger la durée de vie du fer à repasser.
  • Seite 21: Nettoyage Et Stockage

    NETTOYAGE ET STOCKAGE Nettoyez l’appareil avant la première utilisation, immédiatement après chaque utilisation et après une longue période d’inutilisation. SEMELLE 1 Débranchez le fer et laissez refroidir la semelle. Pour nettoyer la semelle, utilisez des produits écologiques à base d'argiles. PARTIE EXTERNE 1 Pour nettoyer la partie externe du fer, utilisez un chiffon humide imbibé...
  • Seite 22 Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst. • Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör. • Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.
  • Seite 23: Hauptbestandteile

    Stellen Sie sicher, dass Sie den Sohlenschutz entfernt haben, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen. Aufgrund der hohen Wasserhärte in den meisten Gebieten empfiehlt Solac, stets entmineralisiertes Wasser zum Bügeln zu verwenden. Auf diese Weise bleibt der einwandfreie Zustand Ihres Bügeleisens für längere Zeit garantiert.
  • Seite 24 3 Überprüfen Sie, ob das Kleidungsstück ein Etikett mit der Angabe einer Bügeltemperatur aufweist. Wir empfehlen, die Kleidungsstücke entsprechend der zum Bügeln erforderlichen Temperatur zu sortieren und mit den Teilen zu beginnen, die die niedrigste Temperatur erfordern ( • ). KUNSTFASER , niedrigste Temperaturstufe (•) SEIDE, WOLLE mittlere Temperaturstufe (••)
  • Seite 25 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Bügeln Sie vor der ersten Verwendung ein paar mal über ein Tuch oder altes Kleidungsstück, um das System zu reinigen. 1 Stellen Sie den Temperaturwahlschalter (9) auf Max und warten Sie einige Minuten, bis das Bügeleisen seine Betriebstemperatur erreicht hat (die Leuchtanzeige erlischt). 2 Öffnen Sie den Dampfregler (10) vollständig (Abb.
  • Seite 26: Weitere Funktionen

    Es kann vorkommen, dass beim ersten Mal kein Superdampf austritt. Dies ist normal. Drücken Sie einfach mehrmals auf die Taste. Sobald der Superdampfkreislauf gefüllt ist, tritt der Dampfstrahl aus. • Wir empfehlen, die Taste in Abständen von ca. 5 Sekunden zu betätigen. VERTIKALDAMPF Falten an empfindlichen Kleidungsstücken lassen sich ohne Bügelbrett ausbügeln: Jacken, Mäntel, Gardinen usw.
  • Seite 27: Reinigung Und Instandhaltung

    REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung, unmittelbar nach jeder Verwendung, und wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzt haben. SOHLE 1 Trennen Sie das Gerät vom Netz ,und lassen Sie die Sohle abkühlen. Reinigen Sie die Sohle mit ökologischen Tonprodukten. GEHÄUSE 1 Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch.
  • Seite 28 • Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela SOLAC. • Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da sua residência.
  • Seite 29: Componentes Principais

    Assegure-se de que retirou a protecção da base do ferro antes de começar a engomar. Devido aos altos níveis de dureza da água da rede, na maioria das zonas, a Solac recomenda utilizar sempre água desmineralizada para engomar. Desta forma, garantirá...
  • Seite 30: Antes Da Primeira Utilização

    3 Verifique se a peça de roupa que vai engomar tem alguma etiqueta com indicação da temperatura para engomar. Recomendamos que classifique as peças de roupa em função da temperatura de que necessita para as engomar, e comece pelas peças que se engomam com a temperatura mais baixa (•).
  • Seite 31 2 Gire o selector de vapor (10) até colocá-lo na posição de abertura total (fig. 3): e vapor começa a sair pelos orifícios da base. 3 Segure o ferro pela pega e deslize a base sobre o pano. 4 Quando a água do depósito terminar, deixará de sair vapor. O ferro está pronto a ser usado.
  • Seite 32: Limpeza E Conservação

    VAPOR VERTICAL Permite eliminar marcar de pregas delicadas sem necessidade de apoiá-las na tábua de engomar: casacos, agasalhos, cortinas, etc. 1 Encha o depósito de água conforme explicado na secção “ANTES DE COMEÇAR A ENGOMAR”. 2 Coloque a peça num cabide, isolada das outras peças, pessoas, elementos, animais, etc.
  • Seite 33 PARTE EXTERIOR 1 Para limpar a parte exterior do seu ferro, utilize um pano humedecido com água e sabão. Não o limpe com produtos químicos abrasivos, nem dissolventes, uma vez que pode atacar certas partes plásticas e/ou eliminar algumas das marcas e/ou indicações. 2 Guarde o ferro na posição vertical, enrole o cabo em volta do suporte e fixe o cabo com a presilha.
  • Seite 34 • Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC. • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con quello della sua abitazione.
  • Seite 35: Componenti Principali

    Accertarsi di aver rimosso lo strato protettivo dalla base prima di iniziare a stirare. Data l'eccessiva durezza dell'acqua in molte zone, Solac consiglia di stirare utilizzando sempre acqua demineralizzata. In questo modo, il ferro da stiro rimarrà in condizioni ottimali più a lungo.
  • Seite 36: Prima Del Primo Utilizzo

    Si consiglia di organizzare i capi in base alla temperatura di stiratura richiesta da ciascuno e di iniziare a stirare quelli che hanno bisogno di una temperatura più bassa ( • ). FIBRE SINTETICHE: temperatura minima (•) SETA, LANA: temperatura media (••) COTONE: temperatura alta (•••) LINO: temperatura MAX NOTA: stirando i capi delicati a una temperatura superiore a quella necessaria si...
  • Seite 37: Consigli Per La Stiratura

    2 Ruotare il selettore di vapore (10) fino a portarlo sulla posizione di apertura totale (fig. 3): dai fori della base comincerà a fuoriuscire vapore. 3 Prendere il ferro dal manico e farne scivolare la base su un panno vecchio. 4 Una volta terminata l'acqua presente nel serbatoio, il vapore smetterà...
  • Seite 38: Altre Funzionalità

    VAPORE VERTICALE Consente di eliminare pieghe dai capi delicati, quali giacche, cappotti, tende ecc., senza doverli appoggiare sull'asse da stiro. 1 Riempire il serbatoio dell'acqua come spiegato nella sezione "PRIMA DI INIZIARE A STIRARE". 2 Collocare il capo su una gruccia, lontano da altri indumenti, persone, oggetti, animali e così...
  • Seite 39 PARTE ESTERNA 1 Per pulire la parte esterna del ferro, utilizzare un panno inumidito con acqua e sapone. Non pulire l’apparecchio con prodotti chimici abrasivi, né solventi in quanto le parti di plastica potrebbero essere danneggiate e/o alcuni marchi e/o alcune indicazioni potrebbero venire eliminati.
  • Seite 40 • Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn. • Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
  • Seite 41: Belangrijkste Onderdelen

    Verwijder eerst de beschermlaag van de strijkzool, voordat u begint te strijken. In verband met de hoge hardheid van het leidingwater in bepaalde gebieden beveelt Solac aan altijd gedemineraliseerd water te gebruiken om te strijken. Op deze manier zal uw strijkijzer langer optimaal blijven werken.
  • Seite 42 Aanbevolen wordt eerst het wasgoed te sorteren al naar gelang de temperatuur die voor het strijken vereist is en met de kledingstukken te beginnen waarvoor de laagste temperatuur ( • ) verlangd wordt. SYNTHETISCHE VEZELS, laagste temperatuur (•) ZIJDE, WOL, middelhoge temperatuur (••) KATOEN, hoge temperatuur (•••) LINNEN, MAX temperatuur LET OP: Door fijne kledingstukken te strijken met een hogere temperatuur dan vereist,...
  • Seite 43 2 Zet de stoomregelaar (10) in de stand Helemaal open (Afb.3): de stoom begint uit de gaatjes in de strijkzool te komen. 3 Pak het strijkijzer bij het handvat en schuif de strijkzool over een oude doek. 4 Wanneer het waterreservoir leeg raakt komt er geen stoom meer uit. Het strijkijzer is klaar voor gebruik.
  • Seite 44: Verticaal Stoomstrijken

    • Druk zo vaak als u de functie wilt gebruiken op de sproeiknop (7). ANDERE FUNCTIES ANTIKALKSYSTEEM (alleen modellen PV2010 en PV2210) Het strijkijzer is uitgerust met een innovatief antikalksysteem, dat bestaat uit een harsfilter die de kalksubstanties in het water tegenhoudt en voorkomt dat er kalk in de stoomkamer van de strijkzool komt.
  • Seite 45 STRIJKZOOL 1 Zet het apparaat uit en laat de zool afkoelen. Gebruik voor de reiniging van de strijkzool ecologische producten op basis van natuurlijke klei. BUITENKANT 1 De buitenkant van het strijkijzer kan met een vochtige doek met water en zeep schoongemaakt worden.
  • Seite 46 • Nepoužívejte žádné souþásti nebo p íslušenství, které nebyly dodány þi doporuþeny spoleþností SOLAC. • P ed p ipojením za ízení k elektrické síti zkontrolujte, zda vyznaþené nap tí odpovídá nap tí sít ve vaší domácnosti.
  • Seite 47 Vzhledem k tomu, že ve v tšin oblastí je voda z vodovodu znaþn tvrdá, doporuþuje spoleþnost Solac vždy používat k žehlení destilovanou vodu. Tím zaruþíte, že vaše žehliþka z stane po delší dobu v optimálním stavu. Pokud z jakéhokoli d vodu nemáte destilovanou vodu k dispozici, používejte prosím vodu s nízkým obsahem minerál (m kkou vodu) nebo vodu z vodovodu p efiltrujte.
  • Seite 48: P Ed Prvním Použitím

    POZNÁMKA: Žehlení jemných od v p i teplot vyšší, než je zapot ebí, zp sobí poškození tkaniny a uchycování zbytk opálených tkanin na žehlicí ploše. Máte-li jakékoli pochybnosti o teplot , kterou je vhodné použít na daný od v, vyzkoušejte žehlení na þásti, která není vid t, p iþemž zaþn te s nejnižším nastavením teploty.
  • Seite 49 VOLBA NAPA OVÁNÍ Aby se tvo ila pára, nastavte regulátor teploty (9) mezi stupn •• a Max v závislosti na druhu od vu, který chcete žehlit. Žehliþka umož uje 3 druhy žehlení (žehlení za sucha , st ední napa ování nebo maximální...
  • Seite 50: Další Funkce

    ŽEHLENÍ S KROPENÍM Kropení lze docílit stisknutím p íslušného tlaþítka(7), bu p i žehlení za sucha nebo p i žehlení s napa ováním. Žehliþka m že mít libovolnou teplotu. • Stiskn te tlaþítko kropení (7), kolikrát si budete p át tuto funkci použít. DALŠÍ...
  • Seite 51 • Nie stosuj cz ci lub akcesoriów niedostarczonych lub niezalecanych przez SOLAC. • Przed podá czeniem urz dzenia do ródáa zasilania nale y upewniü si , e napi cie znamionowe odpowiada napi ciu w domowej instalacji elektrycznej.
  • Seite 52 Przed prasowaniem zawsze upewniü si , e zostaáa zdj ta osáona stopy elazka. Ze wzgl du na bardzo cz sto wyst puj cy wysoki poziom twardo ci wody firma Solac zaleca ka dorazowe u ywanie do prasowania wody destylowanej. W ten sposób mo na zagwarantowaü...
  • Seite 53: Przed Pierwszym U Yciem

    Podczas napeániania zbiornika upewniü si , e z otworu do napeániania nie wylewa si woda. 3 Sprawdziü, czy odzie do prasowania posiada metk , na której okre lona jest zalecana temperatura prasowania. Zaleca si posegregowanie odzie y na podstawie temperatury prasowania i rozpocz cie prasowania od odzie y wymagaj cej najni szej temperatury (•).
  • Seite 54 2 Ustawiü regulator pary (10) w pozycji caákowicie otwartej (rys. 3): para zacznie wydostawaü si z otworów w stopie. 3 Trzymaj c elazko za uchwyt, przeprasowaü nieu ywany r cznik. 4 Kiedy zbiornik wody jest pusty, para przestaje wydostawaü si z otworów. elazko jest gotowe do u ycia.
  • Seite 55: Inne Funkcje

    • Naciskaü przycisk spryskiwacza (7) tyle razy, ile jest konieczne. INNE FUNKCJE SYSTEM ZAPOBIEGAJ CY POWSTAWANIU OSADU WAPIENNEGO (tylko mod. PV2010 i PV2210) elazko posiada wbudowany innowacyjny system zabezpieczaj cy przed powstawaniem osadów wapiennych, który skáada si z filtru ywicowego zatrzymuj cego zwi zki wapnia, dzi ki czemu nie przedostaj si do komory pary w stopie elazka, co z kolei przedáu a jego...
  • Seite 56 CI ZEWN TRZNE 1 Do przemycia zewn trznych cz ci elazka u ywaü ciereczki i wody z mydáem. Do czyszczenia elazka nie stosowaü rozpuszczalników ani rodków ciernych, które mogáyby uszkodziü plastikowe cz ci i/lub zedrzeü oznaczenia i/lub zalecenia znajduj ce si na ich powierzchni. elazko przechowywaü...
  • Seite 57 þasti zariadenie zistíte akéko vek poškodenie, obrá te sa prosím, na špecializované servisné stredisko. • Nepoužívajte þasti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporuþené výrobcom SOLAC. • Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, þi menovité napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
  • Seite 58 Pred zacatím žehlenia sa vždy ubezpecte, že chránic žehliacej plochy je odstránený. Kvôli vysokému stupnu tvrdosti vody z vodovodu vo väcšine oblastí spolocnost Solac odporúca, aby ste na žehlenie vždy používali demineralizovanú vodu. Týmto spôsobom zabezpecíte, aby vaša žehlicka zostala v optimálnom stave po dlhší cas.
  • Seite 59: Pred Prvým Použitím

    Odporúcame vám, aby ste si odev rozdelili podla požadovanej teploty žehlenia a žehlit zacnite odev, ktorý má najnižšiu teplotu (•).. SYNTETICKÉ VLÁKNA, minimálna teplota (•) HODVÁB, VLNA, stredná teplota (••) BAVLNA, vysoká teplota (•••) LAN, MAX teplota POZNÁMKA: Žehlenie chúlostivých odevov s vyššou teplotou, ako je potrebné poškodzuje vlákna a spôsobuje prilepenie zhoreného zvyšku na žehliacu cast.
  • Seite 60 Neobávajte sa, ak pri prvom použití zo žehlicky vychádza trochu dymu. Toto rýchlo prejde. VOLBA TEPLOTY (obr. 4) 1 Regulátor teploty (9) otocte do požadovanej polohy. Pri zmene polohy regulátora teploty (9) musíte pri znižovaní alebo zvyšovaní teploty niekolko minút pockat, aby žehlicka dosiahla správnu teplotu. Po dosiahnutí...
  • Seite 61 5 Pred opätovným stlacením tlacidla (8) niekolko sekúnd pockajte, pretože by ste mohli odev poškodit. Väcšina záhybov sa dá odstránit tromi dávkami pary. SUCHÉ ŽEHLENIE 1 Ak je v zásobníku voda, otocte regulátor pary (10) do zatvorenej polohy (obr. 2). 2 Zapojte žehlicku a nastavte regulátor teploty (9) do požadovanej polohy.
  • Seite 62 6 Žehlicku položte do vodorovnej polohy nad umývadlom alebo nad vhodnou nádobou. 7 Regulátor pary (10) nastavte do polohy pre samocistenie , cím otvoríte vodný okruh. Ak to chcete urobit, stlacte regulátor pary dole a otocte ho (obr. 6). 8 Jemne kývajte žehlickou z jednej strany na druhú. Z otvorov v žehlicke budú vychádzat para a voda, ktoré...
  • Seite 63 észlel a készülék tápkábelén vagy egyéb alkatrészén, hagyja abba a készülék használatát, és forduljon szakszervizhez. • Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészít ket, melyeket nem a SOLAC gyárt, vagy ajánl. • Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás el tt ellen rizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
  • Seite 64 A vasalás megkezdése el tt gy z djön meg róla, hogy eltávolításra kerül-e a vasalótalp véd burkolata. A legtöbb háztartásban kemény a víz, ezért a Solac azt javasolja, hogy a vasaláshoz mindig ásványoktól mentes, lágy vizet használjon. Ezzel garantálható, hogy vasalója hosszú...
  • Seite 65: Az Els Használat El Tt

    MEGJEGYZÉS: A kényes ruhadarabok szükségesnél magasabb h mérsékleten történ vasalása tönkreteszi a szövetet, és égett maradványok tapadnak a talplemezre. Ha kétségei vannak az adott ruhadarab vasalásához alkalmazandó h mérséklet kiválasztásával kapcsolatban, végezzen egy próbát a legalacsonyabb h mérséklettel a ruhadarab egy nem látható részén. HASZNÁLAT A készülék kizárólag ruhanem vasalásara alkalmas.
  • Seite 66 G ZÖLÉS KIVÁLASZTÁSA A g zöléshez – a vasalni kívánt ruhadarabtól függ en – állítsa be a h mérséklet- választót (9) a •• szint és Max közé. A vasaló három g zölési helyzettel rendelkezik (száraz vasalás , közepes g záram vagy maximum g záram 1 Ha a jelz fény (11) kialszik, jelezve, hogy a készülék elérte a kívánt h mérsékletet, forgassa a g zmennyiség szabályzót (10), amíg el nem éri a kívánt mennyiség g zt...
  • Seite 67: Egyéb Funkciók

    SZÁRAZ VASALÁS 1 Ha van a készüléken víztartály, forgassa a g zmennyiség választót (10) zárt pozícióba (2. ábra). 2 Dugja be a vasalót, és állítsa a h mérséklet-választót (9) a kívánt pozícióba. A jelz fény (11) kialszik, amint a készülék elérte a kívánt h mérsékletet. VASALÁS SPRAY-VEL A permetezés funkció...
  • Seite 68 7 Állítsa a g zmennyiség-választót (10) a öntisztítás állásba és nyissa meg a vizet. Ehhez nyomja le a g zmennyiség-választót és forgassa el azt (6.-ábra). 8 Finoman lengesse a vasalót egyik oldalról a másikra. A vasaló nyílásain távozó g zzel és vízzel együtt a szennyez dések is távoznak.
  • Seite 69 • • • • • • • SOLAC. • • • • • • • • • " ", • • „ ” •...
  • Seite 70 • • • • • PV2210) , Solac (10) . 2). (5). (12) . 1).
  • Seite 71 (•). (•) (••) (•••) , MAX (11). " . 4)"). “ ”). (10) „ ”).
  • Seite 72 (10) . 3): (9), (11). •• (11) (10), .5). (10) •...
  • Seite 73 „ ”. „ ” (10) Max. (8), (10) . 2). (11) (7), • 2010 PV2210) „ ”, PV2210)
  • Seite 74 360º Max. (11), (10) . 6). . 7).
  • Seite 75 • Aparat nemojte prilagoÿavati niti popravljati. U sluþaju kvara na kabelu ili bilo kojem drugom dijelu aparata, prestanite ga koristiti i odnesite ga u ovlašteni servis. • Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporuþuje ili preporuþa SOLAC. • Prije prikljuþivanja aparata na elektriþnu mrežu provjerite odgovara li napon s natpisne ploþice aparata naponu mreže u vašem kuüanstvu.
  • Seite 76 PRIJE GLAýANJA Prije glaþanja, uvijek provjerite da je zaštitna folija odstranjena s ploþe. Zbog velike koliþine kamenca u vodi u mnogim podruþjima, Solac preporuþuje korištenje demineralizirane vode za glaþanje. Na ovaj naþin üete osigurati da vaše glaþalo ostane u optimalnom stanju duže vrijeme.
  • Seite 77: Prije Prve Uporabe

    S parom postupajte oprezno i ne usmjeravajte je prema ljudima, životinjama i osjetljivim predmetima. Glaþalo koristite na stabilnoj, þvrstoj i glatkoj površini. Za glaþanje osjetljivih tkanina izmeÿu glaþala i tkanine postavite drugu tkaninu kako biste izbjegli nastanak mrlja na ploþi glaþala. 1 Potpuno razvucite kabel i prikljuþite ga u utiþnicu.
  • Seite 78: Druge Funkcije

    PREPORUKE ZA GLAýANJE GLAýANJE NA PARU Preporuþa se da odjevne predmete prvo izglaþate na paru, a nakon toga koristite suho glaþanje kako biste postigli profesionalne rezultate glaþanja. SUPER - PARA Ako tijekom glaþanja želite veüi protok pare, pritisnite gumb (8) dva ili tri puta i usmjerite super-paru na željeno podruþje odjevnog predmeta.
  • Seite 79 POHRANA I ýIŠûENJE Oþistite aparat nakon prve uporabe, odmah nakon svake uporabe i nakon dužeg stajanja. PLOýA 1 Iskljuþite glaþalo i pustite da se ploþa ohladi. Ploþu glaþala þistite ekološkim proizvodima na bazi gline. VANJSKI DIO 1 Za þišüenje vanjskog dijela vašeg glaþala, koristite vlažnu krpicu. Ne koristite otapala ili abrazivna sredstva za þišüenje glaþala jer mogu oštetiti neke plastiþne dijelove i/ili odstraniti neka obilježja.
  • Seite 80 . • Nu utiliza p r i sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de c tre compania SOLAC. • Înainte de a introduce aparatul în priz , verifica i dac tensiunea indicat pe aparat corespunde cu cea din locuin a dumneavoastr .
  • Seite 81: Componente Principale

    Asigura i-v întotdeauna c protec ia t lpii a fost scoas înainte de a începe s c lca i. Din cauza faptului c în majoritatea regiunilor duritatea apei este ridicat , Solac v recomand s folosi i întotdeauna ap demineralizat pentru c lcat. În acest fel, ve i garanta faptul c fierul dvs.
  • Seite 82: Mod De Utilizare

    V recomand m s grupa i articolele de îmbr c minte în func ie de temperatura de c lcare impus úi s începe i cu articolele care trebuie c lcate la cea mai sc zut temperatur (•). FIBRE SINTETICE, temperatur minim (•) M TASE, LÂN , temperatur medie (••) BUMBAC, temperatur ridicat (•••) IN, temperatur MAXIM (Max)
  • Seite 83 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Înainte de prima utilizare, folosi i fierul pentru a c lca o cârp sau un obiect de îmbr c minte vechi, pentru a cur a sistemul. 1 Plasa i selectorul pentru temperatur (9) pe pozi ia Max úi aútepta i câteva minute pentru ca fierul de c lcat s ajung la temperatura corespunz toare (lampa pilot pentru temperatur se va stinge).
  • Seite 84 ABUR CU FIERUL VERTICAL V permite s netezi i cutele de pe articolele de îmbr c minte delicate, f r a fi nevoie s le aúeza i pe masa de c lcat: jachete, paltoane, draperii etc. 1 Umple i rezervorul pentru ap conform indica iilor din sec iunea „ÎNAINTE DE A ÎNCEPE S C LCA I”.
  • Seite 85 DEPOZITARE ùI CUR Cur a i aparatul dup prima utilizare, imediat dup fiecare utilizare úi dup ce nu a fost folosit o perioad îndelungat . TALPA FIERULUI DE C LCAT 1 Deconecta i fierul de c lcat úi l sa i talpa fierului de c lcat s se r ceasc . Pentru a cur a talpa fierului de c lcat, folosi i produse pe baz de argil , care nu d uneaz mediului înconjur tor.

Diese Anleitung auch für:

Pv1810Pv2210

Inhaltsverzeichnis