PROUSER DFC150N Bedienungsanleitung

Digitales intelligentes ladegerät 1,5a rms (1,0a dc)/für blei-batterien, wartungsfreie, freizeit- u. gel-batterien mit einer kapazität von 2–50ah
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
DIGITAL INTELLIGENT BATTERY CHARGER
DIGITALES INTELLIGENTES LADEGERÄT
CHARGEUR DE BATTERIE INTELLIGENT
DIGITALE INTELLIGENTE ACCULADER
DIGITAALINEN ÄLYLATURI
DIGITAL INTELLIGENT BATTERILADDARE
CARICABATTERIA AUTOMATICA
DFC150N
1,5A RMS (1,0A DC)
Suitable for 6 & 12V Normal Lead Acid, Sealed, Leisure or Gel Batteries between 2-50Ah
Für Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien mit einer Kapazität von 2–50Ah
Convient aux batteries 6 & 12V à plomb, sans entretien, gel & à décharge lente (loisir) entre 2-50Ah
Geschikt voor 6 & 12V normale loodzuur, afgesloten, hobby of gel accu's tussen 2-50Ah
Soveltuu 6 & 12V normaaleille lyijyakuille, suljetuille akuille, vapaa-ajan akuille tai geeliakuille välillä 2-50Ah
Lämplig för 6 &12 V normala bly-syrabatterier, förslutna batterier, fritidsbatterier eller gelbatterier
med en kapacitet mellan 2-50Ah
Appropriato per batterie di piombo, batterie di hobby o Gel senza manutnzione con capacità fra 2-50 Ah
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PROUSER DFC150N

  • Seite 1 DIGITALE INTELLIGENTE ACCULADER DIGITAALINEN ÄLYLATURI DIGITAL INTELLIGENT BATTERILADDARE CARICABATTERIA AUTOMATICA DFC150N 1,5A RMS (1,0A DC) Suitable for 6 & 12V Normal Lead Acid, Sealed, Leisure or Gel Batteries between 2-50Ah Für Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien mit einer Kapazität von 2–50Ah Convient aux batteries 6 &...
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    INTRODUCTION The Pro-User DFC150N is member of the family of advanced battery chargers manufactured by Pro User International Ltd. Pro-User chargers will increase your battery’s performance and prolong its life. Please carefully read and follow the following safety and operating instructions.
  • Seite 3 Bulk: Major charging stage where the battery receives the majority of its charge. • During this stage the battery brought to 75 - 80% of its charger. The DFC150N charger delivers maximum current until the terminal voltage has risen to the full charge level for Normal battery.
  • Seite 4: Operation

    Voltage compensation Because of some voltage drop in the cables, the actual voltage at the clamps of the battery can be lower than the charger output voltage. A special circuitry inside the unit will monitor the true input voltage to the battery and adjust the output voltage of the unit accordingly.
  • Seite 5 Cable connector The DFC150N has two options for connecting the unit to the battery. Via the intelligent cable connector you can select witch connection you want to use: Crocodile clamps for easy and flexible use. • O-ring connectors for permanent •...
  • Seite 6: Maintenance And Care

    MAINTENANCE AND CARE It is essential to keep your battery regularly charged throughout the year, especially during the winter months. In the winter the effectiveness of your car battery is reduced by the cold. Oil is thick. Engines are difficult to start and the heater, windscreen wipers and lights are all draining power.
  • Seite 7: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS For 6 & 12V Normal Lead Acid, Sealed, Leisure or Gel Batteries Input: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 21W Output: 6V, 1,0A DC (1,5A RMS) 12V, 1,0A DC (1,5A RMS) ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
  • Seite 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    EINFÜHRUNG Das Batterieladegerät Pro-User DFC150N gehört zur Familie der zukunftsweisenden Ladegeräte, hergestellt von Pro User International Ltd. Pro User Ladegeräte verbessern und verlängern die Leistung und das Leben Ihrer Batterie. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung und folgen Sie den...
  • Seite 9 Verbrennungen hervorzurufen. EIGENSCHAFTEN Automatische und intelligente 4-stufige Lade-Kurve Das DFC150N wird von einem 12-bit AD Mikroprozessor mit 4-stufiger Ladeeigenschaft gesteuert um Autobatterien, Motorräder, Schneemobile, Traktoren und Boote aufzuladen. Ein Mikroprozessor prüft den Zustand der Batterie und kontrolliert den Regulator um die richtige Spannung und Stromfluss (Lade Charakteristik) sicherzustellen.
  • Seite 10 CHARGING (Ladevorgang) – ORANGE LED – Das Ladegerät lädt die Batterie. • FULL (Geladen) - GRÜNE LED – Die Batterie ist vollständig geladen und das • Ladegerät befindet sich in der Erhaltbetriebsart. Temperatur Erkennung Ein Sensor passt automatisch die Ladespannung an, sobald die Temperatur von -20° bis +45°...
  • Seite 11: Bedienung

    BEDIENUNG Vor Gebrauch bitte sorgfältig durchlesen Für 6 und 12V Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien mit einer Kapazität von 2 – 50Ah. 1. Laden der Batterie Die Batterie unbedingt vom Fahrzeug trennen um eine mögliche Beschädigung an der Drehstrom-Lichtmaschine zu verhindern. Um Beschädigungen an der Karosserie durch eventuelles Überlaufen der Batterieflüssigkeit zu verhindern, ist es ratsam die Batterie vollständig auszubauen.
  • Seite 12: Wartung

    Sobald die LED “FULL” (vollgeladen) aufleuchtet ist die Batterie vollständig aufgeladen. Das Ladegerät wechselt nun in den Lade erhaltungs-Modus und benötigt keine Beachtung mehr bis zum nächsten Gebrauch. Das DFC150N Batterie Ladegerät erhält den Ladestatus automatisch. 6. Nach dem Ladevorgang Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Klammern von den Polen.
  • Seite 13: Technische Spezifikationen

    TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN für Blei-Batterien, wartungsfreie, Freizeit- u. Gel-Batterien. Eingangsspannung: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 21W Ausgangsspannung: 6V, 1,0A DC (1,5A RMS) 12V, 1,0A DC (1,5A RMS) UMWELTSCHUTZ Gebrauchte Elektroprodukte sollten nicht gemeinsam mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie Elektroprodukte dort, wo die entsprechenden Einrichtungen geschaffen wurden.
  • Seite 14: Consignes De Securite Importantes

    INTRODUCTION Le Pro-User DFC150N fait partie de la gamme chargeur de batteries de dernière génération fabriquée par Pro User International Ltd. Les chargeurs Pro-User augmentent la performance et la longévité de votre batterie. Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instructions de sécurité et d’utilisation.
  • Seite 15 Charge: C’est durant cette étape que la majeure partie de sa charge, entre 75 et • 80%. Le chargeur DFC150N fournis un courant maximum jusqu’à ce que le niveau de charge optimal pour une batterie normale soit atteint. Absorption: Cette étape complète le chargement de la batterie virtuellement à...
  • Seite 16 Compensation de charge Due à des pertes liées aux câbles, la tension appliquée par le chargeur et celle restituée au niveau des pinces (cosse de batterie). Le DFC150N détecte ce genre de variation et les compenses. Ceci maximise efficacité de charge.
  • Seite 17 (maintient de charge) et peut rester comme ça jusqu’à la prochaine utilisation de la batterie. Le chargeur de batterie DFC150N maintient automatiquement la charge de votre batterie. 6. Après le chargement Débrancher le secteur et débrancher les câbles reliés à la batterie. Vérifier le niveau du liquide batterie.
  • Seite 18 ENTRETIEN ET MAINTENACE Il est important de garder sa batterie de voiture bien charger durant toute l’année mais surtout durant les mois d’hiver. En hiver, les performances de votre batterie peuvent être alterné par le froid. L’huile moteur s’épaissie, le moteur à plus de difficultés pour démarrer.
  • Seite 19: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pour batteries 6 & 12V à plomb et acide, sans entretien, à décharge lente (loisir) ou gel Alimentation: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 21W Sortie: 6V, 1,0A DC (1,5A RMS) 12V, 1,0A DC (1,5A RMS) ENVIRONMENTAL PROTECTION Les appareils électroniques ne doivent pas êtres mis à...
  • Seite 20: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    INLEIDING De Pro-User DFC150N maakt deel uit van de familie van geavanceerde acculaders gefabriceerd door Pro User International Ltd. Pro-User acculaders zullen de prestatie van uw accu verhogen en het leven ervan verlengen. Lees de volgende veiligheids- en bedieningsinstructies a.u.b. aandachtig en handel ernaar.
  • Seite 21 EIGENSCHAPPEN Automatische and intelligente 4-traps laadcyclus De DFC150N wordt bestuurd door een 12-bit AD microprocessor met 4-traps laadcyclus voor het opladen van accu's van auto's, motorfietsen, sneeuwscooters, tractoren, watervoertuigen, boten etc. Een microprocessor voelt via sensoren de toestand van de accu en controleert de regulator om zo de accu te voorzien van de juiste stroom en het juiste spanning (laadcyclus).
  • Seite 22 handhavingmodus. Temperatuurcompensatie Een sensor zal de laadspanning automatisch aanpassen, indien de temperatuur varieert tussen – 20°C tot +45°C. Een hoge omgevingstemperatuur zal het laadspanning doen dalen en een bevroren toestand wordt gecompenseerd door een hogere laadspanning. Een lage temperatuur verhoogt de outputspanning en een hete toestand wordt gecompenseerd door een lagere outputspanning Spanningscompensatie Door een spanningsdaling in de kabels zal de daadwerkelijke spanning aan de...
  • Seite 23 (aangeduid met N of -). Het is belangrijk om zich ervan te vergewissen dat beide DC- klemmen goed contact maken met hun respectievelijke eindpolen. Steek de 220V stekker in het stopcontact. Wanneer u de DFC150N acculader aan het elektriciteitsnet heeft aangesloten, zal er gedurende een halve seconde een geluid klinken en zullen de LEDs van het tiptoets bedieningspaneel gedurende twee seconden oplichten.
  • Seite 24: Onderhoud En Zorg

    Haal de stekker uit het stopcontact en ontkoppel de klemmen van de accupolen. Inspecteer het vloeistofniveau van elke cel en vul het indien nodig aan met de juiste vloeistof. Schroef de doppen er weer op. Eventuele overtollige vloeistof moet worden weggeveegd (dit moet uiterst zorgvuldig gebeuren, aangezien de vloeistof acidisch/corrosief kan zijn).
  • Seite 25: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Voor 6 & 12V normale loodzuur, afgesloten, hobby of gel accu's Input: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 21W Output: 6V, 1,0A DC (1,5A RMS) 12V, 1,0A DC (1,5A RMS) BESCHERMING VAN HET MILIEU Overtollige elektrische producten moeten niet met het huisafval worden weggegooid.
  • Seite 26: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    JOHDANTO Pro-User DFC150N kuuluu Pro User International Ltd. valmistamien edistyksellisten akkulatureiden tuoteperheeseen. Pro-User akkulaturit nostavat akkusi suorituskykyä ja jatkavat sen käyttöikää. Lue ja noudata seuraavia turvallisuus- ja käyttöohjeita huolellisesti. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET Kaasut Kaasujen vapautumisesta johtuen voit havaita nesteen kuplimista akun ollessa latauksessa.
  • Seite 27 OMINAISUUDET Automaattinen ja älykäs 4-vaiheinen lataus DFC150N laturia ohjataan 12-bittisellä AD- mikroprosessorilla. Laturi tarjoaa 4-vaiheiset latausominaisuudet autojen, moottoripyörien, moottorikelkkojen, traktorien, henkilöalusten, veneiden jne. akkujen latausta varten. Mikroprosessori tunnistaa akun kuntotilan ja ohjaa laturia lataamaan akkua optimaalisella virta- ja jännitetasolla.
  • Seite 28 Lämpötilan tasaus Sensori säätää automaattisesti latausjännitettä, jos lämpötila poikkeaa välillä – 20°C - +45°C. Korkea ympäristön lämpötila laskee jännitettä kun taas kylmä ympäristön lämpötila nostaa jännitettä korkeammaksi. Alhainen lämpötila nostaa ulostulojännitettä ja korkea lämpötila laskee jännitettä. Jännitteen tasaus Koska johdoissa on jännitehäviöitä, akkuliittimien todellinen jännite voi olla alhaisempi kuin laturin ulostulojännitteen.
  • Seite 29: Huolto Ja Kunnossapito

    D, valitse ainoastaan oikea jännite ja suorita akun lataus. Kun LED “FULL” palaa, akun lataus on valmis. Akkulaturi kytkeytyy nyt tilaan Float ja se on valmiina seuraavaa latauskertaa varten. DFC150N akkulaturi ylläpitää akkusi kuntoa automaattisesti. 6. Latauksen jälkeen Katkaise virransyöttö, irrota laturi verkkovirrasta ja irrota johdot akkunavoista.
  • Seite 30 vaurioitua. Mikäli akku on edelleen useiden tuntien latauksen jälkeen varaukseton, tulisi suorittaa akun tarkastus. Mittaa akun jokaisen kennon lukemat hydrometrillä (akkuhappomittari). Mikäli yksi lukemista on alhaisempi kuin toiset, tämä ilmaisee viallista kennoa. Tarvittaessa anna autosähkömekaanikon tarkastaa akkusi. Yksi viallinen kenno voi riittää akkurikkoon. On turhaa jatkaa vahingoittuneen akun käyttämistä ja järkevämpää...
  • Seite 31: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Soveltuu 6 & 12V normaaleille lyijyakuille, suljetuille akuille, vapaa-ajan akuille tai geeliakuille Syöttöteho: 220V – 240V ~ 50Hz Max. 21W Lähtöteho: 6V, 1,0A DC (1,5A RMS) 12V, 1,0A DC (1,5A RMS) YMPÄRISTÖNSUOJELU Elektroniikkatuotteita ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteen kanssa. Toimita ne kierrätyskäyttöön.
  • Seite 32: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    INLEDNING Pro-User DFC150N ingår i en serie avancerade batteriladdare som tillverkas av Pro User International Ltd. Pro-User laddare höjer Ditt batteris prestanda och förlänger dess livslängd. Var god läs igenom och följ noga nedanstående säkerhets- och handhavandeanvisningar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Gaser Under laddning av batteriet kan batterivätskan bubbla till följd av gasutveckling.
  • Seite 33 EGENSKAPER Automatisk och intelligent laddningskurva med 4 steg DFC150N styrs av en 12 bitars A/D mikroprocessor med 4 stegs laddningskarakteristik för laddning av batterier för bilar, motorcyklar, snöskotrar, traktorer, vattenskotrar, båtar Mikroprocessorn känner av batteriets kondition och styr strömmen till rätt värde och spänning (laddningskarakteristik).
  • Seite 34 temperaturer ökas spänningen. Låga temperaturer höjer utspänningen, och höga temperaturer sänker spänningen. Spänningskompensering Spänningsfall i kablarna kan medföra att spänningen över batteriets poler är lägre än spänningen på laddarens utgång. En speciell krets i enheten övervakar den verkliga batterispänningen och justerar utspänningen till rätt värde. Detta optimerar laddningens effektivitet.
  • Seite 35 Batteriet är fulladdat när LED-lampan ”FULL” tänds. Laddaren växlar då över till underhållsladdning och kräver ingen tillsyn innan laddning av ett uttömt batteri. DFC150N batteriladdare håller automatiskt batteriet fulladdat. 6. När batteriet är fulladdat Bryt nätspänningen, drag ut stickkontakten och koppla loss kablarna från batteripolerna.
  • Seite 36: Tekniska Specifikationer

    Det är viktigt att batterisyran täcker plattorna helt. Observera dock att elektrolyten är frätande. Var därför försiktig vid påfyllning. Använd inte kranvatten. Fyll endast på med avjoniserat eller destillerat vatten. Det är viktigt att syrans nivå är rätt. Din verkstad kan hjälpa Dig. Kontroll av batteriets kondition Med en hydrometer (kan köpas i de flesta tillbehörsaffärer för fordon) kan Du kontrollera specifika vikten för syran i varje cell.
  • Seite 37: Avvertenze Di Sicurezza Importanti

    NTRODUZIONE La caricabatteria Pro-User DFC150N e parte della famiglia delle caricabatteria di futuro, prodotto da Pro User International Ltd. Pro User caricabatteria migliorano e prolongano la potenza e la vita della sua batteria. Si prega di leggere accuratamente e seguire le istruzioni di sicurezza e l´introduzione di montaggio.
  • Seite 38 CARATTERISTICHE Curva carica automatica e intelligente a 4 livelli. Il DFC150N e comandato di un 12-bit AD microprocessore con modo carica a 4 livelli, per caricare autobatterie, motos, mobili a neve, trattori e barche. Un microprocessore verifica la condizione della batteria e controlla il regolatore, per assicurare il voltaggio e corrente corretto (caratteristica di carica).
  • Seite 39 Riconoscimento temperatura Un sensore automaticamente adatta il voltaggio di carica, quando la temperature differre da -20° a +45°. Un´ambiente di temperatura superiore riduce il voltaggio di carica, e con temperatura bassa e elevata. Temperature basse elevano il voltaggio uscita, mentre digrada con temperature superiori.
  • Seite 40 Queste misure non sono bisogno per batterie sigillate con coperture di aereazione irrimuovibili. Connessione cavo Il DFC150N dispone di 2 opzioni di connessione. Con il cavo di connessione intelligente si puo scegliere tra i due modi di connessione seguenti: Clip di coccodtillo per connessione semplice e •...
  • Seite 41: Manutenzione

    Quando brill ail LED “FULL” (pieno) la batteria e caricata completamente. La caricabatteria adesso cambia nel modo conservazione di carica e non bisogna piu attenzione fino all´uso prossimo. Il DFC150N conserva automaticamente il stato di carica. 6. Dopo la carica Separare l´apparecchio dal rete e dopo dalla batteria.
  • Seite 42 Cura Qualche volte una batteria sembra scarica. Questo puo risulatre di poli sudici o connessioni separate. Pulire regolaremente le connessioni e o poli, e lubrificare queste parte con un grasso abituale. Riconnettere correttamente e accuratamente fissare. Assicurare il livello di liquido di batteria corretto.Stellen Sie sicher, dass die Batterieflüssigkeit einen korrekten Flüssigkeitsstand hat.
  • Seite 43 We herewith confirm that the appliance as detailed below complies with the mentioned directives. Artikelbezeichnung: Intelligent Battery Charger Article description: Artikelnummer: 18120 Article number: Type: DFC150N Firmenanschrift: Pro-User Europe GmbH, Seestrasse 19, 83253 Rimsting, Germany Company address: Einschlägige EG-Richtlinien / governing EU-directives / directives CE concernées: 1.Elektromagnetische Verträglichkeit 2.Niederspannungs-Richtlinie...
  • Seite 44 www.pro-user.com...

Inhaltsverzeichnis