Ferm TSM1030 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TSM1030:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13

Quicklinks

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
WWW.FERM.COM
06
13
28
35
42
49
56
TSM1030
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm TSM1030

  • Seite 1 TSM1030 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Eredeti használati utasítás fordítása Originalios instrukcijos vertimas Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas WWW.FERM.COM...
  • Seite 2 Fig. A 415 mm 310 mm 8 mm 270 mm Fig. B Fig. C 270 mm...
  • Seite 3 Fig. D-1 Fig. D-2 Fig. E-1 Fig. E-2 max. 5mm Fig. E-3 Fig. F-1...
  • Seite 4 Fig. F-2 Fig. F-4 Fig. F-5 Fig.F-6 Fig. F-7...
  • Seite 5 Fig. F-8...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. Vibration level All products delivered to you by Ferm are The vibration emission level stated in this instruction manufactured according to the highest standards manual has been measured in accordance with of performance and safety.
  • Seite 7: Additional Safety Instructions

    observance of the instructions in this before you start processing. manual. 11. Only buy suitable saw blades with a number of revolutions of at least 6000 revolutions per Indicates the presence of an electrical minute. voltage. 12. Only use the correct saw blade. Too small or too big saw blades are extremely dangerous.
  • Seite 8: Electrical Safety

    33. Never use the fence as a linear measure for Electrical safety cutting off beams. When using electric machines always observe the 34. If the saw blade is locked: first switch off the safety regulations applicable in your country to machine before you attend to the fault.
  • Seite 9 Assembly of the bench saw on the workbench • Slide the rip fence via one end of the Fig. B & C positioning rail (C) over the bench top. Before adjusting the saw, make sure the • Adjust the position of the aluminium fence plug is removed from the socket.
  • Seite 10: Operation

    Mounting the push stick holders Remain at least 3 cm. from the front of Mount both push stick holders on the side of the the saw blade before you switch on the machine using the bolts and rings supplied. engine. The side of the wood which is against the fence must be completely Use of the mitring set-up straight.
  • Seite 11: Maintenance

    Should a fault occur, e.g. after wear of a part, • The saw blade must be aligned (Fig. E). please contact your local Ferm dealer. In the back of this manual you find an exploded view showing 3. The saw cut is not smooth (frayed) the parts that can be ordered.
  • Seite 12 ENVIRONMENT To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging. Damaged and/or disposed of electrical or electronic devices must be dropped off at recycling stations intended for that purpose.
  • Seite 13: Technische Daten

    TSM1030 einem Typ S6 ununterbrochener periodischer Betrieb mit Aussetzbelastung ausgestattet Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. ist – bei einem Arbeitszyklus von 10 Minuten, 4 Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Minuten bei Nennlast und 6 Minuten bei Nulllast.
  • Seite 14: Spezielle Sicherheitsvorschriften

    2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN immer ein Mindestabstand von 100 mm zum Sägeblatt einzuhalten. Erläuterung der Symbole 6. Drücken Sie das Werkstück immer gegen den Folgende Symbole werden in dieser Anleitung Tisch. und an dem Gerät selbst benutzt: 7. Sorgen Sie dafür, daß das Sägeblatt scharf ist und kontrollieren Sie regelmäßig, ob es sich frei und ohne zu vibrieren dreht.
  • Seite 15 22. Bearbeiten Sie niemals Teile aus Metall oder und Ihre Hände sich in der gewünschten Stein mit dieser Maschine. Position befinden. 23. Verwenden Sie Hilfsmittel, um längere 37. Verwenden Sie niemals Verdünnungsmittel, Werkstücke zu abzustützen. um die Maschine zu reinigen. Reinigen Sie die 24.
  • Seite 16: Montage Und Einstellung

    Austauschen von Kabeln oder Steckern Fig. B zeigt den Abstand der zu bohrenden Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker, Löcher für die Befestigung der Maschine auf unmittelbar nachdem Sie durch neue ersetzt der Werkbank. Bohren Sie Löcher mit einem sind. Das Anschließen eines Steckers eines losen Durchmesser von 8 mm.
  • Seite 17: Bedienung

    Zusammenbau und Montage der Montage des Sägeblatts Längsführungsschiene Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Abb. D Steckdose, bevor Sie das Sägeblatt • Befestigen Sie die Aluminiumschiene (A) an montieren oder auswechseln. dem Führungsblock (B). • Jetzt kann die komplette Führungsschiene an •...
  • Seite 18 Achtung! Kontrollieren Sie vor dem Sägen Bei dieser methode darf die immer zuerst folgendes: Führungsschiene nur an der rechten 1. Sitzt das Sägeblatt fest? Seite des Sägeblatts angebracht sein. 2. Sitzen alle Arretierungshebel fest? 3. Verläuft die Führungsschiene parallel zum Längssägen von schmalen Werkstücken Sägeblatt? Bedenken Sie immer, daß...
  • Seite 19: Wartung

    Quersägen mit horizontalem Winkel • Das Sägeblatt muß geschliffen werden. Bei dieser Methode müssen die • Das Werkstück wurde nicht bis zum Ende des Querführungsschienen im gewünschten Winkel Sägevorgangs auf seinem Platz gehalten. arretiert werden. Drücken Sie das Werkstück • Der Spannknopf der Querführungsschiene hat kräftig gegen die Querführungsschiene und den sich gelöst.
  • Seite 20 UMWELT Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
  • Seite 21: Technische Specificaties

    TSM1030 ononderbroken bedrijf met periodieke belasting. 40%: 4 minuten onder belasting en 6 minuten Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm onbelast bij een bedrijfscyclus van 10 minuten. product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Trillingsniveau Europese distributeurs.
  • Seite 22: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 6. Druk het werkstuk altijd tegen de tafel. 7. Houd het zaagblad scherp en controleer Uitleg van de symbolen regelmatig of het vrij ronddraait zonder In deze handleiding en/of op de machine worden abnormale trillingen. Vervang het zaagblad de volgende pictogrammen gebruikt: indien mogelijk.
  • Seite 23 ontkoppelen. Voor gebruik, transportbeveiliging verwijderen: 26. Hoort u abnormale geluiden, probeer deze dan • Demonteer de bodemplaat door de 4 op te sporen of breng de machine naar een schroeven los te draaien. erkend installateur of reparatiebedrijf. • Verwijder de transportbeveiliging onder de 27.
  • Seite 24 3. MONTAGE schroefboormachine, deze nog niet geheel vast zetten (Fig. F-5). Montage van de machine op een werkbank of • Monteer de 4 tussenelementen, schroeven op het onderstel nog niet geheel vastzetten (Fig. F-6) Deze machine is een stationaire machine en moet •...
  • Seite 25 • Boven de zaagtafel mag de radiale afstand de breedte van het paneel wegzagen (langszagen) tussen het spouwmes en de getande rand van en wanneer we de lengte inkorten (dwarszagen of het zaagblad op geen enkel punt meer dan 5 afkorten).
  • Seite 26 Langszagen bij (verticaal) verstek Dwarszagen bij horizontaal verstek Deze methode is praktisch hetzelfde, behalve dat het Bij deze methode is het zaak dat men nu de zaagblad in de gewenste hoek wordt gebracht. dwarsgeleider in de gewenste hoek blokkeert. Houd het werkstuk krachtig tegen de Bij dit soort methoden mag de dwarsgeleider en de tafel gedrukt voordat u langsgeleider uitsluitend langs de...
  • Seite 27 MILIEU zijn plaats gehouden • De spanknop van de dwarsgeleider zit los Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt 5. De hoogte en/of verstekhendel is de machine in een stevige verpakking geleverd. geblokkeerd De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van • Zaagsel en stof moeten worden verwijderd recyclebaar materiaal.
  • Seite 28: Specifications Techniques

    TSM1030 caractérise en continu par une type de rendement S6 à fonctionnement périodique – dans un cycle Merci pour votre achat de ce produit Ferm. de fonctionnement de 10 minutes, 4 minutes à Vous disposez maintenant d’un excellent produit, charge nominale et 6 minutes hors charge.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5. Important : si, pendant les travaux, vous tenez la pièce à usiner à la main, observez alors une Explication des symboles distance minimale de la lame de scie de 100 Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ces instructions et sur la machine: 6.
  • Seite 30 22. N‘utilisez jamais cette machine pour travailler 38. N’utilisez pas de lames de scie endommagées du métal ou des sortes de pierres. ou déformées. 23. Utilisez des supports pour soutenir des pièces 39. Remplacez les cales d’établi lorsquelles sont à usiner longues. usées.
  • Seite 31: Montage Et Reglage

    En cas de changement de câbles ou de fiches N‘utilisez l‘appareil qu‘après l‘avoir Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés monté entièrement et vissé sur l‘établi ou dès qu’ils sont remplacés par de nouveaux sur le support. exemplaires. Il est dangereux de brancher la fiche d’un câble défait dans une prise de courant.
  • Seite 32 Montage du couteau diviseur et du capot de Monter les supports de batons de poussee protection Monter les supports de bâtons de poussée Fig. E ensemble sur le côté de la machine à l’aide des • Tournez la lame de scie entièrement vers le boulons et des anneaux fournis.
  • Seite 33 Sciage en long en long). • Bloquez le guide de refend dans la position de • Poussez la pièce à usiner contre le guide mesure juste et retirez le guide transversal du transversal et gardez au moins 2,5 cm de chariot de table.
  • Seite 34 1. Le moteur ne se met pas en marche l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent • La fiche n‘est pas introduite dans la prise les pièces en plastique. électrique • Le câble est interrompu Graissage Cette machine ne nécessite pas de graissage 2.
  • Seite 35 Nivel de vibración en Europa. Todos los productos suministrados por El nivel de emisión de vibraciones indicado en Ferm se fabrican de conformidad con las normas este manual de instrucciones ha sido medido más elevadas de rendimiento y seguridad. Como según una prueba estándar proporcionada en...
  • Seite 36: Instrucciones De Seguridad

    2. INSTRUCCIONES DE 5. Importante: Si sostiene la pieza con la mano SEGURIDAD para realizar el proceso, mantenga una distancia mínima de 100 mm. de la hoja de Explicación de los símbolos sierra. Los siguientes símbolos se utilizan en estas 6.
  • Seite 37 desconectarla previamente de la línea de Antes de usarlo, retire el embalaje utilizado suministro de corriente. para un transporte seguro: 26. Si escucha ruidos anormales, intente ubicarlos • Retire la base desatornillando los cuatro o lleve la máquina a un ajustador reconocido o tornillos.
  • Seite 38: Montaje Y Ajuste

    • Esta máquina puede conectarse a la red Montaje de la base de una fase (230 V./50 Hz.). Si duda sobre Fig. F la existencia de toma de tierra, consulte • Déle la vuelta al banco. previamente con un electricista. •...
  • Seite 39 4. FUNCIONAMIENTO • Ahora ajuste la tapa de protección al cuchillo divisor y utilice para ello la tuerca perfilada y la de seguridad. Hay dos tipos de métodos de serrado: Coloque una tablilla junto a la hoja de • Serrado longitudinal sierra y el cuchillo divisor y compruebe si •...
  • Seite 40 manos alejadas al menos 10 cm. del • Nunca saque la madera. Si es necesario, recorrido de la sierra. apague el motor y mantenga la posición hasta que la hoja de sierra se haya detenido • Arranque el motor y espere hasta que la hoja completamente.
  • Seite 41 2. La pieza se ha atascado en el cuchillo trapo suave humedecido con agua y jabón. divisor durante el proceso Nunca utilice disolventes como gasolina, alcohol, • La hoja de sierra debe estar alineada (Fig. E) amoniaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las piezas de plástico.
  • Seite 42: Műszaki Adatok

    S6 (40%) azt jelenti, hogy a gép folyamatos TSM1030 működési ciklusa S6 – egy 10 perces működési cikluson belül 4 percig járatható a névleges Köszönjük, hogy ezt a Ferm terméket választotta! terhelésén, és 6 percig terhelés nélkül. Választásával kitűnő géphez jutott, amelyet Európa egyik vezető szállítója forgalmaz.
  • Seite 43: Biztonsági Útmutató

    2. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ 7. Tartsa élesen a fűrészkorongot, és rendszeresen ellenőrizze, hogy szabadon, A szimbólumok jelentése rendellenes vibráció nélkül forog-e. Szükség Ebben a felhasználói kézikönyvben és/vagy esetén cserélje ki. magán a gépen a következő szimbólumokkal fog 8. Hagyja a korongot szabadon forogni, amíg találkozni: fel nem veszi a teljes fordulatszámot, és csak azután kezdje a fűrészelést.
  • Seite 44 honnan ered, vagy pedig juttassa el a gépet Használat előtt távolítsa el a gépről a egy elismert szerelőhöz vagy javítóműhelybe. védőcsomagolást: 27. Ha a gép valamely alkatrésze törött vagy • A 4 csavar meglazításával szerelje le a sérült, azonnal cserélje ki vagy javítsa meg. talplemezt.
  • Seite 45: Szerelési Útmutató

    3. SZERELÉSI ÚTMUTATÓ meg teljesen a csavarokat (F-6 ábra). • Szerelje a gumilábakat az oszlopok alá (F-7 A gép munkaasztalra vagy kiegészítő keretre ábra). szerelése • Fordítsa a gépet álló helyzetébe, helyezze Ez a gép helyhez kötött használatra készült, lapos felületre, és állítsa be úgy, hogy stabil biztonsági okokból mindig szilárdan rögzíteni kell, helyzetben álljon, húzzon meg minden csavart és tilos mozgó...
  • Seite 46: A Gép Kezelése

    M indkétmódnálvalamelyikvezetősínt mélységnél. használnikell.Ezértvezetősínnélkülsoha • A hasítókés hegye nem lehet 5 mm-nél nefűrészeljen! mélyebben, mint a fog felső része. A fűrészkorong felszerelése Figyelem! Fűrészelés megkezdése előtt ellenőrizze a következőket: F űrészkorongfelszerelésevagycseréje 1. Biztonságosan rögzítve van a fűrészkorong? előtthúzzakiagépdugaszáta 2.
  • Seite 47 5. A GÉP KARBANTARTÁSA Keskeny munkadarabok hosszanti fűrészelése G ondoljonarra,hogyezaművelet A motorkarbantartásaelőtt rendkívül veszélyes. gondoskodjon arról, hogy a gép ne legyen áram alatt. Tegyen meg minden szükséges biztonsági intézkedést, és a munkadarabot folyamatosan Ezeket a gépeket úgy terveztük, hogy minimális tolja át a fűrészkorongon (amíg mögéje nem ér) karbantartás mellett hosszú...
  • Seite 48 Kenés A gép nem igényel külön kenést. Hibák Ha meghibásodás történik (pl. elkopik valamelyik alkatrész), vegye fel a kapcsolatot helyi Ferm forgalmazójával. Kézikönyvünk végén találja a megrendelhető alkatrészek robbantott ábráit. KÖRNYEZETVÉDELEM A szállítás közbeni sérülések megelőzése céljából a gépet alaposan becsomagoltuk. Ehhez jórészt újrahasznosítható...
  • Seite 49: Techniniai Duomenys

    PJOVIMO STAKLĖS trukmės ciklą sudaro 4 minutės esant apkrovai ir 6 TSM1030 minutės be apkrovos. Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Vibracijos lygis Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni Šioje naudojimo instrukcijoje nurodytas vibracijos svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami lygis nustatytas atsižvelgiant į...
  • Seite 50 Reiškia elektros srovės įtampą. 11. Pirkite ir naudokite tik tinkamus pjovimo diskus, skirtus bent 6000 apsisukimų per minutę. 12. Naudokite tik tinkamus pjovimo diskus. Techninio aptarnavimo metu ir tuo atveju, Nepaprastai pavojinga naudoti per mažus ar jei būtų pažeistas elektros laidas, per didelius pjovimo diskus.
  • Seite 51: Montavimo Instrukcija

    32. Pjovimui nuožambiu kampu būtina naudoti tik Elektros sauga reguliuojamą kreipiamąją, o kreiptuvą reikia Naudodami elektrinius įrenginius visuomet nuimti. laikykitės jūsų šalyje taikytinų saugos nuostatų, 33. Sijoms nupjauti niekuomet nenaudokite kad sumažintumėte gaisro, elektros smūgio ir kreiptuvo vietoj linijinio matuoklio. susižeidimo pavojų.
  • Seite 52 Pjovimo staklių sumontavimas ant darbastalio kreiptuvą prie pjovimo staklių. B ir C pav. • Įstumkite išilginį kreiptuvą pro vieną padėties nustatymo griovelių (C) galą darbastalio Priešpradėdamireguliuotipjūklą,būtinai viršuje. išjunkitekištukąišelektroslizdo. • Aliuminio kreiptuvo profilį (A) nustatykite taip, kad jo galas sutaptų su pjūklo galiniu kraštu. B pav.
  • Seite 53: Skersinis Pjovimas

    Stumtuvo laikiklių montavimas P riešįjungdamivariklį,tarpruošinioir Pateiktais varžtais ir žiedais prie įrenginio šono pjovimo disko priekio palikite bent 3 cm pritaisykite stumtuvo laikiklius. tarpą.Įkreiptuvąatremtaruošiniodalis turibūtivisiškaitiesi.Rankaslaikykite Nuožambio įtaiso naudojimas bent 10 cm atokiai nuo pjovimo disko A pav. kelio. Sukdami įrenginio šone esančią rankeną, galite nustatyti pjovimo stakles maks.
  • Seite 54: Techninė Priežiūra

    • Reikia sulygiuoti pjovimo diską (E pav.). Jeigu įvyktų koks nors gedimas, pvz. susidėvėjus 3. Nelygus pjovimo diskas (nudilęs). kokiai nors daliai, susisiekite su vietos „Ferm“ • Reikia pagaląsti pjovimo diską. atstovu. Šio vadovo gale rasite dalių, kurias galite • Atbulai sumontuotas pjovimo diskas.
  • Seite 55 APLINKOSAUGA Norint apsaugoti nuo pažeidimo gabenimo metu, šis prietaisas pristatomas kietoje pakuotėje, kurią pagrinde sudaro medžiagos, kurias galima vėl naudoti. Todėl prašome atiduoti įpakavimą perdirbimui. Sugadintus ir (arba) senus elektrinius ar elektroninius prietaisus privaloma atiduotiįspecialiaitamskirtusatliekų surinkimo punktus. Taikoma tik EB šalims Neišmeskite elektrinių...
  • Seite 56: Tehniskie Dati

    Jums tagad pieder lielisks izstrādājums, Vibrāciju līmenis ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem Šajā lietošanas rokasgrāmatā norādītā vibrāciju ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir emisijas vērtība ir izmērīta saskaņā ar standarta izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas pārbaudes metodi, kas norādīta EN61029; to un drošības standartiem.
  • Seite 57 A pzīmēievainojuma,nāvesvai 9. Lai pagarinātu iekārtas darbmūžu, uzturiet tīras instrumentabojājumarisku,janetiek galda zāģa un elektrodzinēja gaisa ieplūdes ievērotišajārokasgrāmatāsniegtie atveres darbgalda aizmugurē un apakšā. norādījumi. Putekļu uzkrājumi ir regulāri jānotīra. 10. Pirms sākat zāģēšanu, vienmēr fiksējiet N orāda,kapastāvelektriskaisspriegums. dažādu grādu uzstādījumus. 11.
  • Seite 58 zāģi, vienmēr izmantojiet koka mietu, nevis Izslēdziet iekārtu uzreiz, kad jūs atklājat, ka: savas rokas. • bojāta strāvas kontaktdakša vai elektriskie 31. Vienmēr novietojiet kokmateriālu zāģēšanas vadi; darbgalda priekšpusē, un pēc tam virziet to • bojāts slēdzis; tālāk uz aizmuguri. •...
  • Seite 59 bultskrūvēm pie darbagalda. Skavas/bīdīšanas kāta montāža b. Kā stacionāru iekārtu uz pamatrāmja. • Piestipriniet 2 skavas uz zāģēšanas darbgalda Šajā gadījumā iekārtai jābūt nostiprinātai korpusa pielējumiem, un tās pieskrūvējiet (F-8. ar 4 bultskrūvēm pie pamatrāmja, kas ar att.). enkurskrūvēm piestiprināts grīdai vai grīdas •...
  • Seite 60 Zāģripas montāža Uzmanību! Pirms sākat zāģēšanu, vispirms pārbaudiet šādus punktus. P irmszāģripasmontāžasvainomaiņas 1. Vai zāģripa ir nostiprināta? vispirmsizņemietkontaktdakšuno 2. Vai visi bloķēšanas rokturi nostiprināti? elektrotīklakontaktligzdas. 3. Vai ierobežotājs ir paralēls zāģa asmenim? 4. Aizsargapvalks darbojas pareizi? • Noņemiet uzliku no darbgalda. Šim nolūkam 5.
  • Seite 61 5. APKOPE Šauru apstrādājamo materiālu zāģēšana N emietvērā,kašīapstrādeirārkārtīgi Pirms veikt motora apkopes darbus, bīstama. pārliecinieties,kaiekārtainavpadota elektriskāstrāva. Veiciet visus nepieciešamos drošības pasākumus Izstrādājumi ir konstruēti ilgam ekspluatācijas un nepārtraukti virziet apstrādājamo materiālu laikam, ar minimālu apkopi. Nepārtraukta (līdz tā ir aiz zāģa asmens), izmantojot apmierinoša darbība ir atkarīga no pareizas mehāniskos līdzekļus, nevis ar rokām.
  • Seite 62: Apkārtējā Vide

    Eļļošana Iekārtai nav nepieciešama papildu eļļošana. Bojājumi Ja rodas kādi bojājumi, piemēram, pēc detaļu nodilšanas, lūdzu, sazinieties ar Ferm izplatītāju. Šīs rokasgrāmatas aizmugurē atrodams izvērsts skats, kur parādītas detaļas, ko iespējams pasūtīt. APKĀRTĒJĀ VIDE Lai izvairītos no bojājumiem pārvadāšanas laikā, iekārtas tiek piegādātas cietā...
  • Seite 64: Spare Parts List

    Spare parts list TSM1030 Description Position 126011 Push stick 126012 Switch 126013 Guard complete 32 till 35 126014 Knob 36 till 41 126015 Handwheel 44 till 51 126016 Riving knife 76 till 79 126017 Flange set 74 + 80 126018...
  • Seite 65: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 67 ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. zařízeních. EN61029-1, EN61029-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-07-2015 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 68 1507-29 WWW.FERM.COM ©2015 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis