Seite 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUÇÕN A USAR MANUALE UTILIZZATI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NOVODILA ZA UPORABO INSTRUKSJĘ OBSŁUGI êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • NL • www.ferm.com 0311-24...
SPARE PARTS LIST FBS-205/1000 SAFETY INSTRUCTIONS The following symbols are used in these instructions for REF NR DESCRIPTION FERM NR use: 407680 RULER CIRCULAR SAW TABLE Denotes risk of personal injury, loss of life or 407557 SQUARE NUT damage to the tool in case of non-observance of...
Seite 4
3. The rotating saw blade breaks full height. This may be caused by: • Incorrect sharpening method. • Saw blade fitted incorrectly. • Incorrect working procedure. • Sawing material that is unsuitable for the saw blade. Ferm Ferm...
3 mm away from the saw blade, with a maximum of 5 mm. It must be re-adjusted whenever the distance exceeds 5 mm. • Re-tighten the riving knife screws. • Put the insert back in place. Ferm Ferm...
73/23/EEC Push the workpiece slowly against the saw blade. 89/336/EEC • The motor is defective. ı Take the machine to your Ferm dealer for inspection ( UK ) DECLARATION OF CONFORMITY and/or repair. 13-10-2003 GENEMUIDEN NL We declare under our sole responsibility that this 2.
Stecker eines losen Kabels in die Transportschäden. Steckdose einzustecken. • PRODUKTINFORMATIONEN Verlängerungskabel benutzen Ferm Abb. 1 Benutzen Sie nur ein für die Leistung der Maschine 1. Arbeitstisch geeignetes Verlängerungskabel. Die Adern müssen 2. Schutzabdeckung einen Querschnitt von min. 1,5 mm aufweisen.
Maschine angehalten und der Stecker aus der Steckdose herausgezogen werden, bevor die Holzreste beseitigt werden. Auch müssen Holzreste aus dem Anschluss für die Staubabsaugung entfernt werden. Diese Holzreste können mit dem Sägeblatt in Berührung kommen, wodurch es zu gefährlichen Situationen kommen kann. Ferm Ferm...
Seite 9
Überzeugen Sie sich davon, dass die Zähne zurückkehrt, wird die Sägemaschine nicht eingeschaltet. genau und scharf sind. Sie erzielen einen besseren Erst nach dem Drücken des grünen Knopfes ist die Sägeschnitt und können schneller arbeiten. Maschine wieder eingeschaltet. Ferm Ferm...
Sägeblatt. Innendurchmesser von 31 mm anschließen, haben Sie • Der Motor ist defekt. während des Sägens eine perfekte Staubabsaugung. Lassen Sie die Maschine von Ihrem Ferm- “ ” ( Vertragshändler kontrollieren bzw. reparieren. INGEBRAUCHNAHME DER 2. Die eingeschaltete Maschinen arbeitet nicht.
çÖàëèêÄÇçéëíà • Kijk of het zaagblad geen tanden mist en scheuren of instructies in deze gebruiksaanwijzing worden genegeerd. àÌÒÚÛÏÂÌÚ Ferm ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì Ì‡ ‰ÎËÚÂθÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ Ò spleten vertoond. Deze zaagbladen dienen èË Ôӂ‰ÂÌËË ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÏËÌËχθÌ˚Ï Ó·˙ÂÏÓÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. onmiddellijk te worden vervangen.
Terugslag van çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÔÂÂ̇·‰ÍÛ, ‚ÒflÍËÈ ‡Á, zaagblad in de zelfde richting wijst als de pijl op de het werkstuk kan de volgende, al of niet spaanderopvangbak. ÍÓ„‰‡ ‡ÒÒÚÓflÌË Ô‚˚¯‡ÂÚ 5 ÏÏ. gecombineerde, oorzaken hebben: Ferm Ferm...
Seite 14
De motor is defect. STOFAFZUIGING ÎÂÒÓχÚ¡ÎÓ‚ Ë ‰Ó‚. ‚‡˘‡˛˘ËÏÒfl ÂÊÛ˘ËÏ ‰ËÒÍÓÏ. Biedt de machine aan bij uw Ferm-dealer voor De zaagbank is voorzien van een aansluiting voor een í‡Í Í‡Í Í‡˜ÂÒÚ‚Ó ‡ÁÂÁ‡ Ì ‚‡ÊÌÓ ‰Îfl ˝ÚËı ‚ˉӂ 3. LJ˘‡˛˘ËÈÒfl ÂÊÛ˘ËÈ ‰ËÒÍ ÎÓχÂÚÒfl...
źródła zasilania. Do czyszczenia nie wolno używać wody de chauffage doit être évitée. 4. Installation électrique Urządzenia firmy Ferm obliczone są na długie i niezawodne ani łatwopalnych środków czyszczących. Należy po prostu La qualité de la coupe étant secondaire, l'utilisateur Une dangereuse mise sous tension des parties działanie.
• Le moteur est défectueux. tarczy tnącej podczas cięcia. tnącej stanowią odwrócenie porządku Contactez votre concessionnaire Ferm pour contrôle postępowania przy zdejmowaniu tarczy zużytej. DISPOSITIF D'ASPIRATION et réparation. Aby wykonać cięcie, należy postępować w następujący La machine est équipée d'une sortie pour le sposób:...
En cas de panne survenue par exemple à la suite de urządzenia. sytuacji znaczącą rolę odgrywa osłona tarczy. l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur Ferm 7. Podczas cięcia krótkich klocków drewna 2. Odskok przedmiotu ciętego local. En fin de ce mode d'emploi, vous trouverez un CONTENIDOS DEL PAQUETE wysokość...
4. Należy unikać używania zbyt długich desfasado entre los dos tubos fluorescentes. también para evitar accidentes o fracturas y peligros przedłużaczy. que vengan de ellas. Utilice sólo las hojas de sierra Przed przemieszczaniem urządzenia należy pozwolić recomendadas por el fabricante. mu ostygnąć. Ferm Ferm...
• La pieza se empuja demasiado rápido hacia la hoja de potiskanje uporabite potisno palico (B). Stroji Ferm so narejeni tako, da delujejo dolgo in inmediatamente por un mecanismo de seguridad. Si el sierra. Kot potiskate kratke obdelovalne materiale, potrebujejo le malo vzdrževanja.
• Dima ali smradu smodeče se izolacije. distribuidor Ferm. En la parte posterior de este manual Pri zamenjavi rezila postopajte kot sledi: CONTEÚDOS DA EMBALAGEM de instrucciones encontrará un dibujo de las piezas •...
žago. resolvida através da utilização de lâmpadas duplas e opaznih razpok ali razcepov. Vsa poškodovana rezila da criação de uma mudança de fase entre os dois je potrebno takoj zamenjati. tubos fluorescentes. Ferm Ferm...
Nepotřebné přístroje odevzdejte místnímu INFORMACIJE O IZDELKU recomenda a não utilização de madeira para • Material a serrar não adequado para a lâmina da serra. zástupci firmy Ferm. Zde s nimi bude naloženo Slika 1 lareiras/combustível. 4. Sistema eléctrico způsobem nepoškozujícím životní prostředí.
Motor je vadný. AVARIAS verifique uma distância superior a 5 mm. Kotoučová pila je vybavena konektorem pro připojení Svěřte stroj svému dodavateli výrobků Ferm, který • Aperte novamente os parafusos da lâmina separadora. odsavačem pilin. Pokud k uvedenému konektoru zajistí jeho kontrolu a/nebo opravu.
Přední část řezacího vodítka nebo je nesprávně nastavena. Dřevo se poté může Leve a máquina até a um representante Ferm para materiais para os locais de reciclagem apropriados. nesmí být více než 10 mm za místem, kde se bude zaseknout mezi hlavním vodítkem a otáčejícím se...
Používejte pilové uno sfasamento di entrambi i neon. případnému ochrannému jističi? (stroje konstrukčně kotouče doporučené výrobcem. uzpůsobené pro síťové napětí 230 V mohou být bezpečně připojeny k síťovému napětí 220 V). Ferm Ferm...
Seite 29
Hibák • Controllare quanto segue: 6. La lama è una delle parti più importanti della Hiba esetén (pl. egy alkatrész kopása miatt) a Ferm • La tensione di alimentazione del motore e sega circolare da banco szervizhez kell fordulni. dell'eventuale interruttore di protezione deve La giusta scelta del materiale, i denti e il numero di A kezelési utasítás végén található...
• Un metodo di lavoro errato. entrambe le viti (B). megnyomja a zöld gombot. Vigye el a készüléket Ferm terjesztőjéhez ellenőrzés • Il taglio di un tipo di materiale non adatto per la lama. • Svitare le viti (C) del coltello divisorio.
• Interruttore danneggiato. koncentrálnak kellőképpen a fűrészelésre, a A keletkező fűrészpor belélegzés káros lehet az Dare la macchina al vostro concessionario Ferm Durante il funzionamento operare nel seguente modo. munkadarabot elégtelenül ellenőrzik szögek, egészségre. Ez a műanyag és ragasztott fa perché...
220V áramforráshoz is.) megelőzze a fa kiugrását. A hasító vezetőléc eleje • Jó állapotban van-e a hálózati dugó és vezeték? legfeljebb 10mm-rel lehet azon a ponton túl, ahol a (Sértetlen, kirojtolódás nélkül). fűrészlap teljes mélységében átvágja a fát. Ferm Ferm...
ändamål inställd maskin (bänk utan fransar eller skador. för trästavar eller profilfräs) och inte på denna • Kontrollera att sågklingan inte saknar några tänder bänkcirkelsåg. eller har sprickor eller revor. Sådana sågklingor ska genast bytas ut. Ferm Ferm...
Sluk maskinen. forekommer unødige problemer. (fortfarande) kan rotera. Även här är skyddskåpan Se vid monteringen till att pilen på sågklingan Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere lœnge mycket viktig. pekar åt samma håll som pilen på ANSLAG uden problemer med et minimum af vedligeholdelse.
Sæt indsatsstykket på igen. Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att MED REGELBUNDET UNDERHÅLL AV • Forkert montering af savklingen. en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm- BÄNKCIRKELSÅGEN FÖREBYGGER MAN • Forkert arbejdsmetode. INDSTILLING AF SAVEVINKEL återförsäljare.
Seite 36
Tappesavning og tilspidsningsarbejde skal derfor ske problemer tilsluttes en netspænding på 220 V). på en mere egnet maskine (tappemaskine eller • Er netledning og netstik i orden; solide, uden trævler fræsemaskine) og ikke på denne rundsav. og beskadigelser. Ferm Ferm...
Seite 37
Vahingoittuneet terät on polttopuuta puu saattaa lähteä kierimään, mikä vaihdettava välittömästi. saattaa johtaa vaaratilanteisiin. Siksi suositellaan, että • Suojus ei saa olla asennettuna korkeammalle kuin koneen käyttöä vältetään jäte- ja polttopuun työkappaleen läpivienti vaatii. sahaamisessa. Ferm Ferm...
Seite 38
Skyv arbeidsemnet langsomt og med minimalt trykk (vielä) liikkua. Suojus en erittäin tärkeä myös tästä • Kiinnitys tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kan fungere mot sagbladet. syystä. uten problemer med et minimum av vedlikehold.
1. Sähkömoottori kuumenee liikaa! • Hvis det ikke brukes lengdeanslag (linjal) eller det er • Stram skruene til spaltekniven. kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään Ferm- • Työkappaleen liian suuri läpimitta ylikuormittaa feil innstilt. Treet kan da komme i beknip mellom •...
Seite 40
230V kan uten problemer tilsluttes denne sirkelsagen. en nettspenning på 220V). • Er nettledningen og nettstøpselet i god stand; solid, uten revner og skader. • Undersøk om sagbladet mangler tenner eller har revner eller sprekker. Slike sagblader må skiftes umiddelbart. Ferm Ferm...