Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11

Quicklinks

GB
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
S
BRUKSANVISNING
FIN
KÄYTTÖOHJE
N
BRUKSANVISNING
DK
BRUGERVEJLEDNING
FZT-250/1500
05
11
18
24
31
37
43
49
www.ferm.com
Art. No. TSM1029
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm TSM1029

  • Seite 1 Art. No. TSM1029 FZT-250/1500 USERS MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING www.ferm.com...
  • Seite 2 Fig. A 415 mm 310 mm 8 mm 270 mm 270 mm Fig. B Fig. C Ferm...
  • Seite 3 Fig. D-1 Fig. D-2 Fig. E-1 Fig. E-2 Max. 5mm Fig. E-1 Fig. F-1 Ferm...
  • Seite 4 Fig. F-2 Fig. F-3 Fig. F-4 Fig. G-1 Fig. G-2 Fig. F-1 Ferm...
  • Seite 5 8. Thermic safety switch Wear ear and eye protection. 9. Height adjustment handle for stand 10. Handgrip 11. Brake Faulty and/or discarded electrical or 12. Rubber foot electronic apparatus have to be 13. Nut for rubber foot collected at the appropriate recycling 14. Nuts and bolts for support foot locations. 15. Support foot 16. Stand Ferm...
  • Seite 6 • Use the push stick or handle with sliding positions where hands are liable to slip and block to guide the workpiece safely along make contact with the saw blade. the saw blade. • Only use the saw to cut wood or similar • Use the splitting wedge and adjust materials. correctly. • Use the upper saw blade guard and adjust Before use, remove the transport protection: correctly. • Disassemble the bottom plate by loosening • Do not make rebates or grooves without the 4 screws. using suitable a suitable guard such as a • Remove the transport protection below tunnel guard fitted above the saw table. motor. • Circular saws must not be used for slitting • The handles for height and mitre setting of (groove completed in workpiece). the saw blade are located in the transport • Only use saw blades the maximum speed protection inside the machine. of which is not slower that the maximum • Reassemble the bottom plate. spindle speed of the circular saw bench. Ferm...
  • Seite 7 Fig. F1 - F4 Fig. B shows the distance of the holes to be • Before attaching the bench extensions, drilled in the workbench on which to fasten the first remove the perforated base plate machine. Drill holes of 8 mm. (you can now also remove and discard the motor protection materials). Only use the machine after it has been • Once the bottom side is open, you can assembled completely and it has been attach the diagonal support struts to the screwed onto the workbench or the bench saw. stand. • Now attach the bench extensions to Ferm...
  • Seite 8 Loosen the fastening bolts and place cutting-off). or remove the filling rings. For both sawing methods one of the • Above the saw table the radial distance fences must be used. Therefor never between the riving knife and the toothed saw without a fence! rim of the saw blade shall not at any point exceed 5 mm at the depth of cut set. Attention! Before you start sawing, first check • The tip of the riving knife shall not be lower the following: than 5 mm from the tooth peak, as shown. 1. Is the saw blade secured? Ferm...
  • Seite 9 Make sure that the machine is not live of the sawblade. when carrying out maintenance work on the motor. Lengthwise sawing of narrow workpieces The machines have been designed to operate Assume that this process is extremely over a long period of time with a minimum of dangerous. maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning. Ferm...
  • Seite 10 The engine does not start Lubrication • The plug is not in the mains. The machine requires no additional lubrication. • The cable has been interrupted. Faults The workpieces is jamming against the Should a fault occur, e.g. after wear of a part, riving knife during processing please contact your local Ferm dealer. In the • The saw blade must be aligned (Fig. E). back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be ordered. The saw cut is not smooth (frayed) • The saw blade must be sharpened. Environment • The saw blade has been assembled back- To prevent damage during transport, the to-front.
  • Seite 11: Technische Daten

    8. Überstromschutz Tragen Sie Augen- und 9. Höhenhebel für Gestell Gehörschutzvorrichtungen 10. Handgriff 11. Bremse Schadhafte und/oder entsorgte 12. Gummifuß elektrische oder elektronische Geräte 13. Mutter für Gummifuß müssen an den dafür vorgesehenen 14. Muttern und Bolzen für Tragfuß Recycling-Stellen abgegeben werden. 15. Tragfuß 16. Gestell Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und Zubehör auf Transportschäden. Ferm...
  • Seite 12 Sägeblatt geschoben ist, Schiebholz verwenden, um das Werkstück - keine Längsschnitte bei verdrehten oder sicher am Sägeblatt vorbeizuführen. verzogenen Werkstücken ohne gerade • Spaltkeil verwenden und richtig einstellen. Kante die am Längsanschlag entlang • Obere Sägeblattschutzvorrichtung geführt werden kann. verwenden und richtig einstellen. • Vermeiden Sie einen Handwechsel oder • Falzen oder Nuten nicht durchführen ohne ein Nachfassen, bei der Ihre Hand durch das eine geeignete Schutzvorrichtung, wie ein plötzliches Rutschen leicht in das z.B. eine Tunnelschutzvorrichtung, über Sägeblatt geraten kann. Ferm...
  • Seite 13: Montage Und Einstellung

    Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker, Setzen Sie den Tragfuß in das Gestell (16) ein, unmittelbar nachdem Sie durch neue ersetzt um ziehen Sie ihn mit den beiliegenden Muttern sind. Das Anschließen eines Steckers eines und Bolzen fest. losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich. Einstellen der Arbeitshöhe Verwendung von Verlängerungskabeln Das Gestell kann auf zwei verschiedene • Verwenden Sie als Stromzufuhr Höhenpositionen eingestellt werden. für diese Maschine immer einen unbelasteten Anschluß und/oder eine • Stellen Sie sicher, dass die Bremse (11) Verlängerungsschnur mit mindestens nicht angebracht ist. 1,5 mm Durchmesser und einer • Stützen Sie den Tragfuß, und ziehen Sie 16-A-Sicherung. Achten Sie darauf, daß den Höhenhebel (9) an. Ziehen Sie den die Verlängerungsschnur nicht länger als Tisch hoch, indem Sie den Handgriff (10) 20 Meter ist. zu sich hin ziehen. Stellen Sie das Gestell • Schließen Sie die Maschine und/oder die auf die gewünschte Höhe ein. Lassen Verlängerungsschnur nur an ein geerdetes Sie den Höhenhebel los, und stellen Sie Stromnetz an. Ferm...
  • Seite 14 Sollte das nicht der Fall sein, Gilt nur für den Fall, da kein Absaugsystem lösen Sie die Befestigungsbolzen, um verwendet wird! Füllringe zu entfernen oder • Befestigen Sie die Maschine mit den hinzuzufügen. Bolzen. • Oberhalb des Sägetisches darf der radiale Wenn Sie das Untergestell benutzen, müssen Abstand zwischen dem Spaltkeil und dem Sie dieses mit vier Schrauben auf dem Au-ßenrand des Sägeblatts nicht mehr Fußboden festschrauben. Die Sägemaschine als 5 mm der eingestellten Schnitttiefe muß dann wiederum mit vier Schrauben betragen. auf dem Untergestell festgeschraubt werden. • Das Ende des Spaltkeils muss mindestens Überprüfen Sie den Sitz dieser 5 mm von der Zahnspitze entfernt sein, Schrauben, bevor Sie die Maschine siehe Abb. D. einschalten. Ferm...
  • Seite 15 Werkstücks zu veränderen. Trennrichtung aus. Beim Längssägen wird die Platte demzufolge in der Breite durchgesägt Längssägen mit (vertikaler) Gehrung und beim Quersägen bzw. Abtrennen in der Diese Methode ist praktisch gesehen diesselbe, Länge. nur wird hierbei das Sägeblatt in dem gewünschten Winkel eingestellt. Bei beiden Methoden muß immer eine der Schienen verwendet werden. Bei dieser Methode darf die Sägen Sie also niemals ohne Führungsschiene nur an der rechten Schienen! seite des Sägeblatts angebracht sein. Ferm...
  • Seite 16: Wartung

    Sägeblatts. Sägen Sie niemals zu werden (Abb. E). kleine Holzstücke. Führen Sie • Die Führungsschiene wurde nicht schwierige Arbeiten niemals mit verwendet. bloßen Händen aus. • Das Sägeblatt ist dicker als das Spaltmesser oder das Spaltmesser wurde Quersägen mit horizontalem Winkel nicht verwendet. Bei dieser Methode müssen die • Das Sägeblatt muß geschliffen werden. Querführungsschienen im gewünschten Winkel • Das Werkstück wurde nicht bis zum Ende arretiert werden. Drücken Sie das Werkstück des Sägevorgangs auf seinem Platz kräftig gegen die Querführungsschiene und den gehalten. Tisch, bevor Sie mit dem Abtrennen beginnen. • Der Spannknopf der Querführungsschiene hat sich gelöst. Ferm...
  • Seite 17 Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile. Schmieren Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung. Störungen Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden können. Umwelt Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Ferm...
  • Seite 18: Veiligheidsvoorschriften

    7. Aan/uit schakelaar 8. Thermische veiligheidsschakelaar Draag een veiligheidsbril en 9. Hendel voor hoogte-instelling van de gehoorbescherming. standaard 10. Handgreep Beschadigde en/of afgedankte 11. Rem elektrische of elektronische apparaten 12. Rubberen voet dienen te worden afgegeven bij 13. Moer voor rubberen voet afvalinzamelcentra. 14. Bouten en moeren voor tafelsteun 15. Voet voor tafelsteun 16. Standaard Ferm...
  • Seite 19 • Gebruik de wig en pas deze correct aan. kant die kan worden geleid langs de • Gebruik de bovenste zaagbladbeschermer lengterichtinggeleider. en pas deze aan. • Voorkom dat het werkstuk op zo’n manier • Maak geen inkeping of groeven zonder vasthoudt dat uw handen in contact een geschikte bescherming te gebruiken zouden kunnen komen met het zaagblad in zoals een zaagbladbescherming bevestigd het geval dat uw handen uitglijden. boven de zaagtafel. • Gebruik de zaag uitsluitend om hout of • Cirkelzagen mogen niet worden gebruikt vergelijkbare materialen mee te zagen. voor het maken van sleuven (een groef aanbrengen in een object). Voor gebruik, transportbeveiliging verwijderen: • Gebruik alleen zaagbladen waarvan • Demonteer de bodemplaat door de 4 de maximale snelheid hoger is dan de schroeven los te draaien. maximale snelheid van de cirkelzaag. Ferm...
  • Seite 20 Bij gebruik van verlengsnoeren • Gebruik als voeding voor dit apparaat • Zorg dat de rem (11) is uitgeschakeld. steeds een onbelaste lijn en/of een • Ondersteun de tafelsteun en trek aan de verlengsnoer met geleiders van minimaal hendel voor de hoogte-instelling (9). Trek 1,5mm , en beveiligd door een 16 A de tafel omhoog door de handgreep (10) veiligheid. Let op dat dit verlengsnoer niet naar u toe te trekken. Plaats de standaard langer is dan 20 meter. op de juiste hoogte. Laat de hendel voor • Sluit uw apparaat en/of verlengsnoer de hoogte-instelling los en controleer dat alleen aan op een geaard stroomnet. de borgbouten correct in de borging vallen. • Dit apparaat kan geschakeld worden op • Schakel de rem uit om de standaard lager het eenfasige net (230V~, 50Hz). Twijfelt in te stellen. Trek aan de hendel voor de u aan de aard van de stroomvoorziening, hoogte-instelling. Ondersteun de tafelsteun raadpleeg dan eerst een electriciën). en druk de handgreep omlaag. Laat de hendel voor de hoogte-instelling los als de standaard op de juiste hoogte is en controleer dat de borgbouten correct in de borging vallen. Ferm...
  • Seite 21 • Schuif nu het zaagblad over de zaagas en Fig. D1 + D2 plaats nu de buitenflens en de moer terug. • Bevestig de aluminium geleider (A) aan het Draai de moer aan met de hand. geleideblok (B). • Gebruik nu 2 sleutels; een voor de flens en • Nu kan de complete langsgeleider een voor de moer en span het nu op. bevestigd worden aan het tafelblad. • Plaats nu het inlegstuk terug in de tafel en • Schuif de langsgeleider via één van de schroef het vast. uiteinden aan het geleideprofiel (C) over het tafelblad. Monteren van de duwstokhouders • Stel het aluminium geleideprofiel (A) zo af Fig. F2 - F4 dat deze gelijk eindigd met het einde van Monteer beide duwstokhouders aan de zijkant het zaagblad. van de machine d.m.v. de meegeleverde Ferm...
  • Seite 22 • Druk het werkstuk tegen de dwarsgeleider en houd minstens 2,5 cm afstand van de Langszagen voorkant van het zaagblad. • Blokkeer de langsgeleider op de juiste • Zet de motor aan en wacht tot het maatpositie en verwijder de afkortgeleider maximum toerental bereikt is. uit de tafelslede. • Druk het werkstuk tegen de geleider en • Draai het zaagblad ca. 2 mm hoger uit dan de tafel. Schuif het hout zachtjes door het de totale dikte van het te zagen hout. zaagblad. Ga door tot achter het zaagblad. • Druk het hout licht naar de tafel toe en laat Zet daarna de motor af en houd deze het tegen de afkortgeleider aanglijden. positie aan totdat het zaagblad volledig stilstaat voordat u het hout wegneemt. Blijf minimaal 3 cm van de voorkant van het zaagblad weg alvorens u de Ferm...
  • Seite 23 De motor slaat niet aan Smeren • De stekker zit niet in het stopcontact De machine heeft geen extra smering nodig. • Het snoer is onderbroken Storingen Het werkstuk knelt tegen het spouwmes Wanneer er zich een storing voordoet, tijdens de bewerking bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, • Het zaagblad moet worden uitgelijnd (Fig. neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de De zaagsnede is niet effen (uitgeraffeld) onderdelen die besteld kunnen worden. • Het zaagblad moet worden aangescherpt • Het zaagblad is achterstevoren Ferm...
  • Seite 24 (niv. puissance acoustique) Informations sur le produit Fig. A 1. Capot de protection 2. Guide de refend 3. Insert de recouvrement 4. Levier de réglage d’inclinaison 5. Levier de réglage de hauteur 6. Règle de mesure pour guide de refend 7. Commutateur Marche/Arrêt 8. Disjoncteur de protection thermique 9. Poignée de réglage de hauteur de l’établi 10. Poignée 11. Frein 12. Pied en caoutchouc 13. Boulon pour pied en caoutchouc 14. Boulons et écrous pour pied de support 15. Pied de support 16. Établi Ferm...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    Les appareils électriques ou • Utiliser le coin fendeur et ajustez-le électroniques en panne ou en fin de correctement. vie doivent être amenés dans des • Utilisez la protection supérieure de lame centres de recyclage appropriés. de scie et ajustez-la correctement. • N’effectuez pas de feuillure ou de rainures Informations de sécurité spécifiques à sans utiliser une protection appropriée l’appareil comme un tunnel de protection placé au- Mesures de sécurité dessus de la table de découpe. Ferm...
  • Seite 26 En cas d’emploi de câbles prolongateurs travers la lame de scie. • Pour l’alimentation de cet appareil, utilisez toujours une conduite non-chargée et/ou - évitant la découpe de pièce tordues ou déformées sans bords droits qui une rallonge avec conducteurs d’au moins peuvent être guidés le long de la butée 1,5 mm et sécurisées par un fusible de longitudinale. 16 A. Veillez à ce que la longueur de cette • Evitez le changer de main et de positions rallonge n’excède pas les 20 mètres. Ferm...
  • Seite 27: Montage Et Reglage

    Lors de l’utilisation de la base, celle-ci doit être L’établi peut être réglé à 2 hauteurs différentes. fixée au sol à l’aide de quatre boulons. La scie doit à son tour être fixée à la base avec quatre • Assurez-vous que le frein (11) n’est pas boulons. Vérifiez le serrage de ces boulons actionné. avant de mettre la machine en marche. • Soutenez les pieds de support et tirez sur le levier de réglage de hauteur (9). Assemblage et montage du guide latéral Soulevez l’établi en tirant vers vous la Fig. D1 + D2 poignée (10). Réglez l’établi à la hauteur • Montez le guide en aluminium (A) sur le désirée. Relâchez la poignée de réglage bloc (B). de hauteur et assurez-vous que l’écrou de • L’ensemble guide peut maintenant être verrouillage s’enclenche correctement. monté sur la table. • Pour redescendre l’établi, desserrez le • Glissez le guide latéral par une des frein. Tirez sur le levier de réglage de extrémités dans le profile de guidage (C). Ferm...
  • Seite 28: Instructions De Travail

    Retirez d’abord la fiche de la prise bien fixés? électrique avant de monter ou de 3. Le guide de refend est-il bien parallèle à la remplacer la lame de scie. lame de scie? 4. Est-ce-que le capot de protection • Retirez la plaque de recouvrement de la fonctionne table. Utilisez un tournevis pour cela. correctement? • Tournez l’arbre de la scie entièrement 5. Portez-vous des lunettes de sécurité? vers le haut. Retirez l’écrou et la bride 6. La lame de scie ne frotte-t-elle nulle part? extérieure de l’arbre de la scie. • Glissez la lame de scie par-dessus l’arbre Il est absolument nécessaire d’observer ces de la scie et remettez en place la bride points avant de commencer le travail ! extérieure et l’écrou. Vissez l’écrou à la main. Ferm...
  • Seite 29 Sciage en long de pièces à usiner étroites Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien Réalisez que ce travail est extrêmement dangereux. dans son système mécanique. Prenez toutes les mesures de sécurité Les machines ont été conçues pour fonctionner nécessaires et faites toujours avancer la pièce longtemps sans problème avec un minimum à usiner (jusque derrière la lame de scie) à d’entretien. En nettoyant régulièrement et Ferm...
  • Seite 30 • Le bouton de serrage du guide transversal Garantie n’est pas serré Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part. Le réglage de hauteur et/ou à onglet est bloqué • Retirer la sciure et la poussière Le moteur n’attaint que difficilement le plein régime • Le câble de rallonge est trop fin et/ou trop long • La tension du réseau est plus basse que 230 V La machine vibre • La machine n’est pas bien fixée sur l’établi • Le support n’est pas d’aplomb sur le sol Ferm...
  • Seite 31: Säkerhetsföreskrifter

    7. Till/från-kontakt lämnas särskilda återvinningsstationer. 8. Termisk säkerhetsbrytare 9. Höjdjusteringshandtag för stativ Apparatspecifik säkerhetsinformation 10. Handtag Säkerhetsåtgärder 11. Broms • Använd inte deformerade eller spruckna 12. Gummifot sågblad. 13. Mutter till gummifot • Byt en sliten bordsinsats. 14. Muttrar och bultar till stödben • Använd enbart sågblad som 15. Stödben rekommenderats av tillverkaren som 16. Stativ tillfredsställer kraven i EN 847-1. När du byter sågblad, säkerställ att Kontrollera om maskinen, tösa delar eller bredden av skäret inte är mindre och tillbehör uppvisar transportkador. Ferm...
  • Seite 32 • Använd enbart sågblad vars max. • Handtagen som används för att ställa in hastighet inte är lägre än cirkelsågbänkens sågklingans höjd och gering finns inuti maximala spindelhastighet. maskinen i förpackningen som använts för • När du transporterar maskinen, använd en säker transport. enbart transportanordningen och • Sätt tillbaka bottenplattan. aldrig skydden för hanterings- eller transportändamål. Du skall stänga av maskinen direkt vid: • Sågbladets övre del ska vara täckt, t.ex. • Söndrig stickkontakt, elsladd eller med skydd under transport. elledning. • Söndrig omkopplare. Ytterligare viktig information • Överhettning av maskinen. • Använd alltid skydden när du utför • Rök eller illaluktande rök från svedd longitudinella och tvärsnitt. isolering. • Tryck alltid arbetsstycket stadigt mot det longitudinella eller geringsstoppet. Ferm...
  • Seite 33 Använd endast maskinen efter att den det). har satts ihop helt och skruvats fast • När undersidan är fri kan du fästa de vid arbetsbänken eller stativet. diagonala stödarmarna på sågmaskinen. • Nu fäster du tillsatsskivorna på • Fig. C anger den del som ska sågas ut originalskivan. Dessa tillsatsskivor fästs (310 x 310 mm), så att sågspånet kan sedan i de diagonala stödarmarna. falla ned här och ansamlingar förebyggs. • När alla tillsatsskivor är monterade kan Gäller bara om du inte använder ett du sätta tillbaka bottenplattan (kontrollera utsugningssystem! att tillsatsskivorna ligger jämnt med • Skruva fast maskinen med bultar och sågmaskinens originalskiva). Ferm...
  • Seite 34 För båda sågmetoderna gäller att du • Ovanför sågbordet får radialavståndet alltid använder styrningarna. Såga mellan klyvkniven och den tandade alltå aldrig utan en styrning! kanten på sågbladet inte på någon punkt vara större än 5 mm vid djupet för Observera! Innan du börjar såga, kontrollera såginställningen. först följande: • Spetsen på klyvkniven får inte vara lägre 1. Sitter sågbladet fast? än 5 mm i förhållande till den översta 2. Sitter alla låsningshandtagen fast? tandspetsen, enligt anvisningen i Fig. D. 3. Står längdstyrningen parallell med Ferm...
  • Seite 35: Underhåll

    Avbrott Om maskinen inte fungerar som den ska, Den här metoden är praktiskt taget samma, anger vi nedan ett antal möjliga orsaker med förutom att sågbladet sätts i önskad vinkel. dithörande åtgärder. Tvärsågning Motorn startar inte • Ta bort längdstyrningen och sätt • Stickkontakten sitter inte i vägguttaget tvärstyrningen i höger släde. • Sladden är inte hel • Reglera sågbladets höjd (se längdsågning). Arbetsstycket klämmer mot klyvkniven • Tryck arbetsstycket mot tvärstyrningen och under arbetsgången håll minst 2,5 cm avstånd från sågbladets • Sågbladet ska riktas (Fig. E) framkant. • Slå på motorn och vänta tills max hastighet upp-nåtts. Ferm...
  • Seite 36 Motorn har svårt att nå högsta hastighet • Förlängningskabeln är för tunn och/eller för lång (se handledning) • Nätspänningen är lägre än 230 V~ Maskinen vibrerar • Maskinen är inte fastskruvad vid arbetsbänken • Stativet står inte vattenpass mot golvet • Sågbladet är skadat Rengöring Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning. Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts. Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna. Smörjning Maskinen behöver ingen extra smörjning. Driftstörningar Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas. Miljö För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som Ferm...
  • Seite 37: Tekniset Tiedot

    8. Lämpösuojakytkin sähkölaite on hävitettävä toimittamalla 9. Jalustan korkeuden säätökahva se asianmukaiseen 10. Kampi kierrätyspisteeseen. 11. Jarru 12. Kumijalka Laitekohtaiset turvallisuusohjeet 13. Kumijalan mutteri Turvatoimet 14. Tukijalan mutterit ja pultit • Älä käytä vääntyneitä tai haljenneita 15. Tukijalka sahanteriä. 16. Jalusta • Vaihda kulunut tasopidike. • Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia Tarkista, että, irto-osat ja värusteet eivät ole sahanteriä, jotka täyttävät standardin vaurioituneet kuljetuksen aikana. EN 847-1 vaatimukset. Sahanterää vaihdettaessa on varmistettava, ettei Ferm...
  • Seite 38 Pyörösahoja ei saa käyttää liuttamiseen • Ota moottorin alla oleva kuljetussuojus (työkappaleeseen tehty ura). pois. • Käytä ainoastaan sahanterien • Terän korkeuden ja kulman säädössä maksiminopeutta, joka on korkeampi kuin käytettävät vivut ovat koneen sisään pyörösahatason karan nopeus. asetetussa kuljetussuojuksessa. • Käyä konetta kuljettaessa ainoastaan • Kiinnitä pohjalevy takaisin paikalleen. kuljetuslaitteita, älä koskaan käytä suojia koneen käsittelyyn tai kuljettamiseen. Pysäytä kone välittömästi jos: • Sahanterän yläosaa ei saa peittää, esim. • Pistoke tai johto on viallinen. suojalla kuljetuksen aikana. • Kytkin on viallinen. • Kone on ylikuumentunut. Muita tärkeitä huomautuksia • Savua tai käryä erittyy. • Käytä aina suojia pitkittäissuuntaisesti tai poikittaisesti sahatessa. • Paina työstökappaletta aina kunnolla Ferm...
  • Seite 39 Kiinnitä pöydän jatkokappaleet ruuvattu kiinni työpenkkiin tai pöytälevyyn. Sen jälkeen jatkokappaleet jalustaan. kiinnitetään viistoihin kantovarsiin. • Kun kaikki jatkokappaleet on kiinnitetty, voit • Kuva C osoittaa sahattavan osan kiinnittää pohjalevyn uudestaan (huolehdi (310 x 310 mm) niin, että sahanpuru siitä, että kaikki jatkokappaleet ovat voi pudota sen läpi ja tukkeumat samassa tasossa sahan oman pöydän estetään! Ainoastaan, jos et käytä kanssa). pölynimujärjestelmää! • Viimeiseksi kiinnitetään ohjauskisko (jossa • Kiinnitä laite pulteilla. on mitta-asteikko) pöydän etupuolelle. • Jos käytät alustaa, sinun on kiinnitettävä se neljällä ruuvilla lattiaan. Saha täytyy Jalustan kokoaminen kiinnittää neljällä ruuvilla alustaan. Tarkista Kuva G1 + G2 nämä ruuvit, ennen kuin käynnistät Käytä mukana olevia muttereita (13) koneen. kiinnittäessäsi kumijalat (12) tukijalkaan (15). Ferm...
  • Seite 40 2. Ovatko kaikki lukitusvivut lujasti kiinni? kärjestä ei saa ylittää viittä millimetriä, 3. Onko pituusohjain sahanterän kanssa katso Kuva D. saman suuntainen? 4. Toimiiko suojakupu oikein? Sahanterän asennus 5. Käytätkö suojalaseja? 6. Osuuko sahanterä johonkin? Irrota ensin pistoke pistorasiasta, ennen kuin asennat tai vaihdat On ehdottoman välttämätöntä, että sahanterän. näistä kohdista on huolehdittu ennen työn aloittamista! • Irrota pöytäjatke. Käytä ruuvitalttaa. • Käännä sahan akseli kokonaan ylös. Irrota Ferm...
  • Seite 41 5. HUOLTO Kapeiden työstettävien kappaleiden Irrota aina kone virtalähteestä ennen pitkittäissahaaminen huollon aloittamista. Lähde siitä, että tällainen työstäminen Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja on äärimmäisen vaarallista. mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla Suorita kaikki tarpeelliset varotoimet ja työnnä tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään. työstettävä kappale läpi (sahanterän taakse asti) muovisella apukappaleella käden sijaan. Häiriöt Siinä tapauksessa, että laite ei toimi kunnolla, Poikittaissahaaminen mainitsemme alla muutamia mahdollisia syitä ja • Irrota pituusohjain ja aseta poikittaisohjain niiden ratkaisuja. oikeanpuoleiseen ohjaimeen. • Säädä sahanterän korkeus (katso Ferm...
  • Seite 42 • Poikittaisohjaimen kiristysnuppi on irti Korkeus- ja/tai viistosahauskahva on lukittu • Sahanpuru ja pöly on poistettava Moottori saavuttaa vaivalloisesti enimmäiskierrosluvun • Jatkojohto on liian ohut ja/tai pitkä (katso käyttöohje) • Verkkojännite on alhaisempi kuin 220V Kone tärisee • Konetta ei ole ruuvattu kiinni työpenkkiin • Alusta ei ole vaakasuorassa lattiaan nähden • Sahanterä on vahingoittunut Puhdistaminen Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kostutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia. Voitelu Konetta ei tarvitse voidella. Ferm...
  • Seite 43 9. Høydeinnstillingsspake for stående stilling inn ved egnede resirkuleringssteder 10. Håndtak 11. Bremse Utstyrsspesifikk sikkerhetsinformasjon 12. Gummibein Sikkerhetstiltak 13. Mutter til gummibein • Ikke bruk deformerte eller sagblad med 14. Mutter og skruer for stender brudd. 15. Stender • Skift et utslitt bordinnlegg. 16. Benk • Bruk kun sagblad som anbefales av produsenten og etterkom kravene fra EN Kontroller at maskinen, løse deler og tilbehør 847-1. Når man skifter sagblad, sørg for ikke har fått transportskader. at bredden på kuttet ikke er mindre og at Ferm...
  • Seite 44 • Bruk kun sagblad der maksimumsfarten • Monter bunnplaten. ikke er mindre enn maksimum spindelhastighet på sagbenken til Slå øyeblikkelig av maskinen ved: sirkelsagen. • Feil på støpselet, nettkabelen eller • Når maskinen transporteres, bruk kun ødelagte ledninger. transportutstyr og aldri beskyttelsene for • Defekt bryter. håndtering eller transportformål. • Overoppheting av maskinen. • Den øvre delen av sagbladet skal dekkes • Røyk eller lukt av svidd isoleringsmateriell. over, dvs. med beskyttelse under transport. Elektrisk sikkerhet Ytterligere viktig informasjon Overhold ved bruk av elektriske maskiner • Bruk alltid beskyttelse når du lager alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette langsgående kutt eller kapper. for å unngå brannfare, fare for elektrisk støt • Trykk alltid arbeidsstykket godt fast mot og personskade. Les i tillegg til nedenstående Ferm...
  • Seite 45 • Fig. C viser den delen som skal skjæres bærearmene. ut (310 x 310 mm), slik at sagmugg kan • Når alle forlengelsesplatene er montert, falle gjennom åpningen og du unngår kan du sette på plass bunnplata igjen opphoping av sagmugg. Dette skal du kun (du må imidlertid passe på at alle gjøre hvis du ikke bruker et utsugssystem. forlengelsesplatene ligger plant med • Fest maskinen med skruer. sagmaskinens egen bordplate). • Hvis du bruker stativet, må du skru det fast • Til slutt fester du føringsskinnen (med til gulvet med fire skruer. Bordsirkelsagen måleangiver) på forsiden av bordet. må festes til stativet med fire skruer. Kontroller disse skruene før du setter i Montering av benken gang maskinen. Fig. G1 + G2 Bruk vedlagte mutre (13) til å feste gummibeina Ferm...
  • Seite 46 NB! Kontroller følgende punkter før du • Spissen på spaltekniven skal ikke være begynner sagingen: lavere enn 5 mm fra tannspissen, som vist 1. Er sagbladet fastmontert? i fig. D. 2. Er alle sperrearmene blokkert? 3. Er lengdeanslaget plassert parallelt med Montere sagbladet sagbladet? 4. Virker beskyttelseskappen riktig? Trekk støpslet ut av kontakten før du 5. Bruker du vernebriller? monterer eller bytter sagblad. 6. Løper sagbladet fritt? • Fjern innsatsen fra bordet med en skrutrekker. Ferm...
  • Seite 47 Lengdessaging av smale arbeidsemner Maskinene er konstruert slik at de kan fungere uten problemer med et minimum av vedlikehold. Vi gjør oppmerksom på at denne typen Hvis maskinen rengjøres regelmessig og bearbeiding er svært farlig. behandles på riktig måte, bidrar dette til å gi maskinen en lang levetid. Pass på at alle nødvendige sikkerhetsforanstaltninger overholdes. Skyv Feilsøking alltid arbeidsemnet gjennom sagen (til det har Hvis maskinen ikke fungerer riktig, kan du passert sagbladet) ved hjelp av et hjelpestykke gå gjennom følgende mulige årsaker med av plast, og ikke med hendene. tilhørende løsninger for å forsøke å korrigere problemet: Tverrsaging • Fjern lengdeanslaget, og plasser tverranslaget i høyre skinne. Ferm...
  • Seite 48 Armen for høyde- og/eller gjæringsinnstilling er blokkert • Fjern sagmugg og støv. Motoren har vanskelig for å nå maksimalt omdreiningstall • Skjøteledningen er for tynn og/eller for lang. • Nettspenningen er lavere enn 230 V~. Maskinen vibrerer • Maskinen er ikke skrudd fast til arbeidsbenken. • Understellet står ikke vannrett på gulvet. • Sagbladet er skadet. Rengjøring Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt. Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoffdelene. Smøring Maskinen trenger ikke ekstra smøring. Ferm...
  • Seite 49: Tekniske Specifikationer

    10. Håndtag der har fejl og/eller er blevet kasseret, 11. Bremse skal indsamles ved passende 12. Gummifod genbrugspladser. 13. Møtrik til gummifod 14. Møtrikker og skruer til støttefod Enhedsspecifikke sikkerhedsoplysninger 15. Støttefod Sikkerhedsforanstaltninger 16. Stand • Brug ikke deforme eller revnede savklinger. • Udskift en slidt bordindsats. Kontroller maskinen, løsdele og tillbehør for • Brug kun savklinger, der er anbefalet af transportkade. fabrikanten, der er i overensstemmelse med kravene i EN 847-1. Når du udskifter Ferm...
  • Seite 50 • Rundsave må ikke bruges til opskæring • Fjern transportemballasjen under motoren. (riller i arbejdsemnet). • Håndtak for innstilling av sagbladets • Brug kun savklinger ved maks. hastighed, høyde og gjæringsvinkel befinner seg i der ikke er langsommere end maks. transportemballasjen i maskinen. spindelhastigheden på rundsaven. • Monter bunnplaten. • Når maskinen transporteres, må der kun bruges transportudstyr og aldrig skærmene Maskinen skal slukkes øjeblikkeligt, når: til håndtering eller transportformål. • Stikket eller netledningen er defekt, eller • Den øverste del af savklingen skal hvis ledningen er beskadiget. dækkes, f.eks. med skærmen under • Afbryderen er defekt. transport. • Rundsaven er overophedet. • Der er røg eller det lugter af svedet Supplerende vigtige oplysninger isolationsmateriale. • Brug altid skærmene, når du laver snit på Ferm...
  • Seite 51 Tag først maskinen i brug, når den er forlængelsesstykker fastgøres derefter til færdigsamlet og er skruet fast på de diagonale støttearme. arbejdsbænken eller standen. • Når alle forlængelsesstykker er monteret, kan bundpladen igen monteres (sørg for, • Fig. C viser den del, der skal udskæres at alle forlængelsesstykker ligger i nøjagtig (310x310 mm), så savsmuld kan falde samme højde som selve savemaskinens gennem åbningen og ophobning af bordplade). savsmuld undgås! Gør dette kun, når du • Til sidst fastgøres styreskinnen (med ikke bruger nogetafsugningssystem! skala) på bordets forside. • Fastgør maskinen med bolte. • Hvis du bruger understellet, skal du skrue det fast på gulvet med fire skruer. Ferm...
  • Seite 52 Pås på! Kontroller først følende punkter, inden • Over savbladet må afstanden mellem savningen påbegyndes: spaltekniven og tandremmen på savbladet 1. Er savbladet fast monteret? ikke overstige 5 mm ved skæredybden. 2. Er alle spærrearmene blokeret? • Spidsen af spaltekniven må ikke være 3. Er længdeanslaget placeret parallelt med mindre end 5 mm fra tandspidsen, som vist savbladet? på Fig. D. 4. Virker beskyttelseskappen korrekt? 5. Bærer du sikkerhedsbriller? Montage af savbladet 6. Løber savbladet frit? Træk først stikket ud af stikkontakten, før savbladet monteres eller udskiftes. Ferm...
  • Seite 53: Vedligeholdelse

    Længdesavning af smalle arbejdsemner Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der udføres vedligeholdelsesarbejder på Der gøres opmærksom på, at denne mekanikken. bearbejdelse er meget farlig. Maskinerne er udviklet til at fungere Sørg for, at alle nødvendige lœnge uden problemer med et minimum af sikkerhedsforanstaltninger overholdes. Skub vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen altid arbejdsemnet igennem saven (indtil regelmœssigt og behandle den korrekt, det har passeret savbladet) ved hjælp af bidrager De til en lœngere levetid for maskinen. et hjælpestykke af plast i stedet for med hænderne. Fejlfinding Hvis maskinen ikke fungerer hensigtsmæssig, kan du gennemgå følgende mulige årsager Ferm...
  • Seite 54 Armen til højde- og/eller geringsindstilling er blokeret • Savsmuld og støv skal fjernes. Motoren har svært ved at nå det maksimale omdrejningstal • Forlængerledningen er for tynd og/eller for lang. • Netspændingen er lavere end 230 V~. Maskinen vibrerer • Maskinen er ikke fastskruet til arbejdsbænken; • Understellet står ikke vandret på gulvet; • Savbladet er beskadiget. Rengøring Rengør regelmœssigt maskinkappen med en blød klud, helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri for støv og snavs. Brug en blød klud, der er vœdet i sœbevand til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene. Ferm...
  • Seite 55 Ferm...
  • Seite 56: Declaration Of Conformity

    Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ szabványoknak és előírásoknak: Î·È ÚfiÙ˘·: EN61029-1, EN61029-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC Zwolle, 01-01-2008 J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Seite 57: Spare Parts List

    Inlay 407965 Bench extensions complete 25, 26, 38, 22 (2x), 27 (4x) 407966 Rip fence 39 till 41 407967 Positioning block 42 till 57 + 12 407498 Motor (with brake) 407968 Flange set complete 58, 59, 61 TSA1001 Saw blade FZT-250, wood 407475 Dust-exhaust connection 407497 Thermal switch (7A) 99, 119, 120 407496 Switch (with brake) 407882 Holder for stick 2x (23, 24, 97), 107 407969 Floorstand complete 19 til 21, 127 till 130 407970 Screw set for stand 19 till 21, 130 407971 Rubber foot for stand 407469 Carbon brush (set) 407980 Tighten knob Ferm...
  • Seite 58 Exploded view A Ferm...
  • Seite 59 Exploded view B (1) (2) (3) (4) (5) (1) (14) (3) (7) (1) (8) (7) (7) (42) (6) (15) (10) (1) (1) (39) (6) (3) (3) (1) 25 26 27 28 (33) Ferm...
  • Seite 60 Ändringar förbehålles Cuprinsul poate suferi modificări Pidätämme oikeuden muutoksiin Podložno promjenama Rett till endringer forbeholdes Podloæno izmenama Ret til ændringer forbeholdes Технические характеристики могут вноситься измнения без предварительного уведомления. Технічні характеристики можуть вноситися без попереднього повідомлення GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ www.ferm.com 0805-27...

Diese Anleitung auch für:

Fzt-250/1500

Inhaltsverzeichnis