Mark GNSD Technisches Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GNSD:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13

Quicklinks

EN
Technical manual
DE
Technisches Handbuch
FR
Livret technique
NL
Technisch boek
PL
Instrukcja techniczna
RO
Manual tehnic
SK
Technická dokumentácia
CS
Technická dokumentace
DK
Teknisk manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mark GNSD

  • Seite 1 Technical manual Technisches Handbuch Livret technique Technisch boek Instrukcja techniczna Manual tehnic Technická dokumentácia Technická dokumentace Teknisk manual...
  • Seite 3 Read this document before installing the appliance Warning Incorrect installation, adjustment, alteration, repair or maintenance work may lead to material damage or injury. All work must be carried out by certified, qualified professionals. If the appliance is not positioned in accordance with the instructions, the warranty shall be rendered void.
  • Seite 4 All types of appliance are listed in table [3]. The various types are shown in the rows, and technical information relating to the appliances is shown in the columns. See the key below. Key to table [3] Type Nominal power Nominal load (Hi) Gas consumption with specific gas type Burner pressure variation with specific gas type...
  • Seite 5: Installation

    Air filter If an air filter is fitted, a dirty filter sensor should always be fitted. 1.4 Think of your safety If you smell gas, it is expressly prohibited: – To ignite an appliance – To touch electrical switches, or to telephone from the area in question Take the following action: –...
  • Seite 6: Electrical Connection

    The extension pipes and bends of the gas flue exhaust system must meet the following requirements: Device type Nominal diameter 20 to 45 80mm 50 to 95 100mm Temperature class: T250 or higher Pressure class: The flue equipment must have been positively assessed for application with gas-fired appliances. This positive assessment should have been issued by an inspection body with ISO 17025 accreditation.
  • Seite 7 – YCYM Fixed system EIB specification Dry, damp, wet rooms In the open air (no direct exposure to sunlight) Face-fit, flush-fit, in conduits – J-Y(st)Y Fixed system EIB specification Only in interior spaces Face-fit, in conduits – JH(st)H Halogen-free conduits, remote system –...
  • Seite 8: Maintenance

    3.5 Check the nominal pressure Check the variation in burner pressure by using a pressure gauge connected to the gas pressure measuring nipples [4]. The variation in pressure is found in the type plate and in table [3] under “D”. When connecting to the burner pressure measuring nipples, the main burners must temporarily be turned town (using the room thermostat).
  • Seite 9: Description Of Parts

    – Clean the air discharge louvres. Maximum and/or safety thermostat: Check the condition of the sensor (no metal on metal contact with heat exchanger and that they are central between the elements). – Flue gas fan. Remove the inspection hatch. Check the bypass and fan restriction for soot and dust. Remove any soot and dust with a brush.
  • Seite 10: Fault Codes

    C/D One or two maximum temperature thermostats, order code 31 01 935 The maximum temperature thermostat switches the burner off when the value set is reached. The fans continue to operate and the burner becomes operational (reciprocating motion) again after cooling to below the value set. One or two thermostats may be installed depending on the type of appliance.
  • Seite 11: Electrical Diagram

    7.0 Electrical diagram For G(N)CD: see inside the appliance. For G(N)SD: see the diagram below.
  • Seite 13 Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren Warnhinweis Fehlerhaft durchgeführte Installationen, Einstellungen, Änderungen, Reparaturen oder Wartungsmaßnahmen können zu Sachschäden und Verletzungen führen. Alle Arbeiten müssen von geprüften, qualifizierten Fachleuten durchgeführt werden. Falls das Gerät nicht vorschriftsgemäß aufgestellt wird, erlischt die Garantie. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderter körperlicher, Sinnes- oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen bestimmt, sofern sie nicht unter Aufsicht stehen oder durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich...
  • Seite 14 Alle Gerätetypen sind in Tabelle [3] aufgeführt. In den Reihen stehen die diversen Typen und in den Spalten die technischen Angaben zu den Geräten. Siehe die folgende Legende. Legende zu Tabelle [3] Nennwärmeleistung Nennwärmebelastung Gasverbrauch je Gasart Brennerdifferenzdruck je Gasart Gesamtanzahl aller Brennerlanzen Nennvolumenstrom Delta T...
  • Seite 15 1.4 Denken Sie an Ihre Sicherheit Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen, ist es ausdrücklich verboten: – Ein Gerät einzuschalten – Elektrische Schalter zu berühren, im gleichen Raum zu telefonieren Ergreifen Sie die folgenden Maßnahmen: – Gaszufuhr und Strom abschalten – Betriebsnotfallplan aktivieren –...
  • Seite 16: Raumthermostat Und Rückstellknopf

    Gerätetyp Nenndurchmesser 20 bis 45 80 mm 50 bis 95 100 mm Temperaturklasse: T250 oder höher Druckklasse: Das Abgasmaterial muss für die Verwendung mit gasbefeuerten Geräten zugelassen sein. Diese Zulassung muss durch eine Prüfstelle mit ISO 17025-Zulassung erfolgen. Wir empfehlen Ihnen, die Luftzufuhr- und Abgasmaterialien über den Gerätehersteller zu beziehen.
  • Seite 17 – J-Y(st)Y Feste Installation KNX-Spezifikation Nur in Innenräumen Aufbau, in Leitungen – JH(st)H Halogenfreie Leitungen, Installation auf Abstand – A-2Y(L)2Y of A-2YF(L)2Y Telefonerdleitung, Installation im Außenbereich 3.0 Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme 3.1 Allgemeines Jedes Gerät wird vor dem Verpacken vollständig auf Sicherheit und korrekte Funktion geprüft. Hierbei werden u.
  • Seite 18: Wartung

    3.5 Überprüfen Sie die Nennbelastung Prüfen Sie mit einem an die Gasdruckmessnippel [4] angeschlossenen Manometer die Druckdifferenz des Brenners. Die Druckdifferenz ist auf dem Typenschild und in der Tabelle [3] unter „D” angegeben. Während die Messnippel für den Brennerdruck angeschlossen werden, müssen die Hauptbrenner zeitweilig gelöscht werden (mittels des Raumthermostaten).
  • Seite 19: Beschreibung Der Bauteile

    – Luftausblasschaufeln und Ummantelung reinigen. Maximal- und/oder Sicherheitsthermostat: Überprüfen Sie die Position des Fühlers (es darf keinen Kontakt von Metall auf Metall mit dem Wärmetauscher zwischen den Elementen geben). – Abgasventilator Entfernen Sie die Inspektionsluke. Überprüfen Sie den Bypass und die Ventilatordrossel auf Ruß und Staub.
  • Seite 20 B Ein Minimalthermostat Bestellnr. 06 29 057 [14] Der Sensor stellt sicher, dass nach einer bestimmten Aufheizzeit der/die Lüfter eingeschaltet wird/ werden. Weiterhin sorgt der Sensor für eine Nachventilierung, so dass alle vorhandene Wärme vom Wärmetauscher abgeführt wird. C/D Einer oder zwei Maximalthermostaten, Bestellnr. 31 01 935 Der Maximalthermostat schaltet den Brenner beim Erreichen des eingestellten Werts aus.
  • Seite 21: Elektrischer Schaltplan

    7.0 Elektrischer Schaltplan Für G(N)CT/RE: Siehe Innenseite des Geräts. Für G(N)ST/RE: Siehe das folgende Schema.
  • Seite 23 Lire attentivement ce document avant de commencer l’installation de l’appareil Avertissement Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal exécuté(s) peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Tous les travaux doivent être exécutés par des professionnels reconnus et qualifiés. Lorsque l’appareil n’est pas installé suivant les prescriptions, la garantie échoit.
  • Seite 24 Légende du tableau [3] Type Puissance nominale Charge nominale (ow) Consommation de gaz pour un certain type de gaz Différence de pression du brûleur pour un certain type de gaz Nombre total de gicleurs Débit d’air nominal Delta T Portée G(N)SD Niveau sonore à...
  • Seite 25 1.4 Penser à la sécurité Si une odeur de gaz émane de la pièce, il est formellement interdit : – D’allumer un appareil – De toucher à des interrupteurs électriques ou de téléphoner de la même pièce Entreprendre les démarches suivantes : –...
  • Seite 26: Raccordement Électrique

    Type d’appareil Diamètre nominal de 20 à 45 inclus 80 mm de 50 à 95 inclus 100 mm Classe de température : T250 ou plus Classe de pression : Le matériel d’évacuation doit avoir reçu une évaluation positive pour son utilisation en combinaison avec des appareils à...
  • Seite 27: Mise En Service, Mise Hors Service

    Construction, intégration, en conduit – J-Y(st)Y Installation fixe Spécifications EIB Espaces intérieurs exclusivement Construction, en conduit – JH(st)H Câble sans halogène, installation à distance – A-2Y(L)2Y ou A-2YF(L)2Y Ligne téléphonique, installation en extérieur 3.0 Mise en service / mise hors service 3.1 Généralités Avant d’être emballé, chaque appareil est minutieusement testé...
  • Seite 28: Entretien

    de mesure de la pression du gaz [4]. La différence de pression est inscrite sur la plaque d’identification et dans le tableau [3] sous « D ». Les brûleurs principaux doivent être temporairement éteints (à l’aide du thermostat) pour connecter l’appareil sur les prises de mesure de la pression du brûleur.
  • Seite 29: Description Des Éléments

    entre les éléments). – Ventilateur des gaz de fumée. Enlever la trappe de visite. Contrôler la présence de suie et de poussière au niveau de la dérivation et de la bague de restriction. Eliminer la suie et la poussière à l’aide d’une brosse. Pour les diamètres de la bague de restriction, voir [3].
  • Seite 30 assure également une post-ventilation qui permet d’évacuer la chaleur de l’échangeur de chaleur. C/D Un ou deux thermostat(s) maximum, code de commande 31 01 935 Le thermostat maximum éteint le brûleur une fois la valeur de réglage atteinte. Les ventilateurs continuent de fonctionner.
  • Seite 31: Schéma Électrique

    7.0 Schéma électrique. Pour G(N)CD : voir l’intérieur de l’appareil. Pour G(N)SD : voir le schéma ci-dessous.
  • Seite 33 Lees dit document door voordat u aan de installatie van het toestel begint Waarschuwing Een foutief uitgevoerde installatie, afregeling, wijziging, reparatie of onderhoudsbeurt kan leiden tot materiële schade of verwondingen. Alle werkzaamheden moeten door erkende, gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd. Indien het toestel niet volgens voorschrift wordt geplaatst, vervalt de garantie.
  • Seite 34: Algemene Waarschuwingen

    Alle typen toestellen staan in tabel [3]. In de rijen staan de diverse typen en in de kolommen staat technische informatie over de toestellen. Zie de legenda hierna. Legenda behorende bij tabel [3] Type Nominaal vermogen Nominale belasting (ow.) Gasverbruik bij bepaalde gassoort Branderdrukverschil bij bepaalde gassoort Totaal aantal spuitstukken Nominale Luchtverplaatsing...
  • Seite 35 Luchtfilter Als een luchtfilter wordt toegepast dient altijd een vuilfilter bewakingsschakelaar gemonteerd te worden. 1.4 Denk aan uw veiligheid Indien u een gasgeur waarneemt, is het uitdrukkelijk verboden: – Een toestel te ontsteken – Elektrische schakelaars aan te raken, telefoneren vanuit dezelfde ruimte Onderneem de volgende acties: –...
  • Seite 36 De verlengpijpen en bochten van het rookgasafvoersysteem moeten aan de volgende eisen voldoen: Type toestel Nominale diameter 20 t/m 45 80 mm 50 t/m 95 100 mm Temperatuurklasse: T250 of hoger Drukklasse: Het afvoermateriaal moet positief beoordeeld zijn voor de toepassing met gasgestookte toestellen.
  • Seite 37 aangeboden, zijn: – YCYM Vaste installatie – EIB-specificatie Droge, vochtige, natte ruimten In de openlucht (geen direct zoninstraling) Opbouw, inbouw, in leidingen – J-Y(st)Y Vaste installatie – EIB-specificatie Alleen in binnenruimten Opbouw, in leidingen – JH(st)H Halogeenvrije leidingen, installatie op afstand –...
  • Seite 38 3.4 Controleer de werking van de ruimtethermostaat Bij een instelling lager dan de omgevingstemperatuur zullen de branders uitgaan. Bij een instelling hoger dan de omgevingstemperatuur wordt de brander ontstoken. 3.5 Controle van de nominale belasting Controleer met een drukmeter aangesloten op de gasdruk meetnippels [4], het branderdrukverschil.
  • Seite 39: Beschrijving Van Onderdelen

    indien noodzakelijk - te worden uitgevoerd. – Lucht uitblaasschoepen en ommanteling reinigen. Maximaal- en/of veiligheidsthermostaat: Voelerstand controleren (geen metaal op metaalcontact met warmtewisselaar centraal tussen elementen). – Rookgasventilator. Verwijder het inspectieluik. Controleer bypass en ventilatorrestrictie op roet en stof. Verwijder roet en stof met een borstel.
  • Seite 40: Storing Codes

    (indien op dat moment warmte wordt verlangd). B Één temperatuursensor bestelcode 06 29 057 [14] De sensor zorgt ervoor dat na een bepaalde opwarmtijd de ventilator(en) wordt (worden) ingeschakeld. Tevens zorgt de sensor voor een naventilatie waardoor alle aanwezige warmte van de warmtewisselaar wordt afgevoerd.
  • Seite 41: Elekrisch Schema

    7.0 Elekrisch schema Voor G(N)CD: zie binnenzijde van het toestel. Voor G(N)SD: zie onderstaand schema.
  • Seite 43: Opis Ogólny

    System znakomicie sprawdza się w warunkach kiedy czerpiemy 100% świeżego powietrza przy temperaturze np. -20˚C., wówczas przy wykorzystaniu G(N)CD w połączeniu z automatyką mark tj. szafa sterowniczą mark W9 (special) uzytkownik jest w stanie utrzymać stałą temperaturę nawiewu np. 16˚C ( z dokładnoscią +/-1˚C) Zastrzeżone prawo do modyfikacji...
  • Seite 44: Ostrzeżenia Ogólne

    Wszystkie typy urządzeń są wyszczególnione w tabeli [3]. Poszczególne typy są wymienione w wierszach tabeli, natomiast w kolumnach znajdują się dane techniczne urządzeń. Patrz na legendę poniżej. Legenda [3] Moc nominalna Moc rzeczywista Zużycie gazu Ciśnienie na dyszy palnika Liczba dysz Przepływ powietrza Delta T Rzut G(N)SD...
  • Seite 45 ściany albo podłogi palne, przewód ten musi mieć dostatecznie dużo wolnego miejsca, aby chronić przed pożarem. Filtr powietrza W przypadku zamontowania filtru powietrza należy zawsze założyć czujnik zabrudzenia filtra. 1.4 Pomyśl o swoim bezpieczeństwie Jeżeli wyczuwasz gaz, kategoryczne zabronione jest: –...
  • Seite 46 Urządzenie posiada certyfikat CE, jeżeli do instalacji użyto pionowego lub poziomego systemu odprowadzania spalin MARK. Taki system odprowadzania spalin może być dostarczony przez producenta urządzeń z użyciem następujących numerów części: Typ urządzenia Odprowadzanie spalin Odprowadzanie spalin pionowe C32 poziome C12...
  • Seite 47 urządzeniem. Należy również zapoznać się z podręcznikiem technicznym dostarczonym wraz z termostatem. Nieprawidłowe podłączenie spowoduje utratę gwarancji producenta. UWAGA: – Maksymalne długości i średnice są określone w tabeli [17]. – Należy uziemić ekranowany przewód urządzenia.– Podłączenie kilku urządzeń – patrz [15] i [16].
  • Seite 48 – Zamknąć zawór odcinający gaz. – Włączyć wyłącznik zasilania elektrycznego i ustawić termostat pomieszczeniowy na maksymalną temperaturę. Po okresie wstępnego oczyszczenia instalacji gazem, układ automatycznego sterowania zapłonem wytworzy łuk elektryczny w palniku pilotowym i nastąpi otwarcie zaworu bezpieczeństwa sterowania gazem. Ponieważ zawór odcinający dopływ gazu jest zamknięty, płomień...
  • Seite 49 – Po upływie ok. 5 minut można wyłączyć zasilanie elektryczne. 4.0 Konserwacja 4.1 Informacje ogólne Urządzenie musi podlegać konserwacji co najmniej raz w roku lub jeżeli to konieczne, częściej. Jeżeli ma to zastosowanie, należy poprosić serwisanta o radę. W czasie przeprowadzania konserwacji urządzenie musi być...
  • Seite 50 SIT Sigma 840, numer katalogowy 0608050 w urządzeniach 20, 22, 25, 27, 30, 35, 40, 45, 50 i 56. SIT Nova 822, numer katalogowy 0608057 w urządzeniach 60, 65, 80, 90 i 95. Zawory gazu 06 08 025 + 06 07 090 są odpowiednie do stosowania w Holandii, Niemczech I Belgii oraz w urządzeniach typu 90 i 95.
  • Seite 51 6.0 Kody zakłóceń. Błąd Opis Błąd zapłonu Brak prawidłowego zapłonu (po trzech próbach zapłonu) Przekaźnik zaworu Termostat maksymalnej temperatury jest rozwarty gazowego / T maks. Zawór gazowy Awaria zaworu gazowego / Przerwane lub nieprawidłowe połączenie między zaworem gazowym i automatem palnikowym. Wyłącznik ciśnieniowy powietrza Wyłącznik ciśnieniowy powietrza nie jest rozwarty Filtry / wentylator układu...
  • Seite 52: Schemat Elektryczny

    7.0 Schemat elektryczny Urządzenie G(N)CD: patrz wewnątrz urządzenia. Urządzenie G(N)SD: patrz schemat poniżej.
  • Seite 53: Informaţii Generale

    Citiţi acest document înainte de a instala aparatul Avertisment Instalarea, setarea, modificarea, repararea sau întreţinerea incorectă poate duce la daune materiale sau la răniri. Toate activităţile trebuie efectuate de către personal calificat, aprobat. Dacă dispozitivul nu este aşezat conform instrucţiunilor, garanţia va fi anulată. Acest aparat nu este destinat utilizării de către copii sau persoane cu un handicap fizic, senzorial sau mintal, sau care nu au experienţa necesară, cu excepţia cazurilor în care sunt supravegheate, sau au fost instruite să...
  • Seite 54: Atenţionări Generale

    Toate tipurile de instalaţii sunt menţionate în Tabelul [3]. Diferitele tipuri sunt introduse pe rânduri, în timp ce informaţiile tehnice despre aparate sunt introduse în coloane. Vezi legenda de mai jos. Legenda tabelului [3] Putere nominală Sarcină nominală (valoare inferioară) Consumul de gaz pentru un anumit tip de gaz Variaţia presiunii arzătorului pentru un anumit tip de gaz Număr total de injectori...
  • Seite 55 1.4 Gândiţi-vă la siguranţa dvs Dacă simţiţi miros de gaz, este interzis: – Să aprindeţi vreo instalaţie – Să atingeţi întrerupătoarele sau să folosiţi telefonul în zona respectivă Luaţi următoarele măsuri: – Închideţi gazul şi electricitatea – Activaţi planul de urgenţă operaţional –...
  • Seite 56: Conexiunea Electrică

    Clasă temperatură: T250 sau mai mare Clasă presiune: Materialul pentru conductă trebuie să primească o apreciere pozitivă pentru utilizarea cu sisteme pe gaz. Această evaluare pozitivă trebuie să fie emisă de un organism de inspecţie acreditat cu ISO 17025. Se recomandă achiziţionarea materialului pentru conductă şi alimentare de la producător. Acesta este în conformitate cu cerinţele respective.
  • Seite 57: Pornire / Oprire

    – JH(st)H Conductori fără halogen, sisteme la distanţă – A-2Y(L)2Y sau A-2YF(L)2Y Cabluri telefonice montate în sol, sisteme în spaţii exterioare 3.0 Pornire / oprire 3.1 Informaţii generale Înainte de ambalare, se testează siguranţa şi funcţionarea corectă a fiecărui dispozitiv. Operaţiunea include ajustări ale presiunii gazului, presiunii arzătorului şi oscilatorului.
  • Seite 58 “D”. Arzătoarele principale trebuie stinse un timp (prin termostatul de cameră) atunci când conectaţi aparatul la indicatoarele de presiune pentru duze. Asiguraţi-vă că aparatul nu poate fi oprit de termostatul de cameră în timpul verificării, reglând termostatul la valoarea superioară. Presiunea arzătorului poate fi corectată...
  • Seite 59: Descrierea Pieselor

    aer în centru, între elemenţi). – Ventilator de evacuare a gazului prin coş. Îndepărtaţi capacul de verificare. Verificaţi dacă este praf sau funingine în orificiul de ocolire şi în ventilator. Îndepărtaţi funinginea şi praful cu o perie. Pentru diametre de restricţie, vezi [3]. –...
  • Seite 60 din schimbătorul de căldură. C/D Unul sau două termostate la temperatură maximă, cod de comandă 31 01 935 Termostatul la temperatură maximă opreşte arzătorul atunci când este atinsă valoarea setată. Ventilatoarele continuă să funcţioneze, iar arzătorul va porni din nou (aceeaşi mişcare) după ce acesta a ajuns la o temperatură...
  • Seite 61 7.0 Schiţa circuitului electric Pentru G(N)CD: vezi în interiorul aparatului. Pentru G(N)SD: vezi schiţa de mai jos.
  • Seite 63 Pred inštaláciou zariadenia si prečítajte tento dokument Výstraha Nesprávne vykonaná inštalácia, nastavenie, úprava, oprava alebo údržba môžu viesť k chybám materiálu alebo k poraneniu. Všetky tieto práce musia vykonávať schválení, kvalifikovaní odborníci. Ak zariadenie nebude umiestnené podľa pokynov, dôjde k ukončeniu platnosti záruky.
  • Seite 64: Všeobecné Upozornenia

    Všetky typy zariadenia sú uvedené v tabuľke [3]. Rozličné typy sú zobrazené v radoch a technické informácie, ktoré sa vzťahujú na zariadenia, sú uvedené v stĺpcoch. Pozrite si vysvetlivky uvedené nižšie. Vysvetlivky k tabuľke [3] Nominálny výkon Nominálna záťaž (nižšia hodnota) Spotreba plynu pri špecifickom type plynu Odchýlka tlaku horáka pri špecifickom type plynu Celkový...
  • Seite 65 Air filter Ak filter vzduchu je nainštalovaná, mali by zanesenia filtra snímača vždy vybavené. 1.4 Myslite na svoju bezpečnosť Ak zacítite plyn, je výslovne zakázané: – Rozžeraviť zariadenie – Dotýkať sa elektrických spínačov alebo telefonovať zo zmieneného miesta Vykonajte nasledujúce kroky: –...
  • Seite 66: Elektrická Prípojka

    Predlžovacie trubice a ohyby odsávacieho systému spalinového plynu musia spĺňať nasledujúce požiadavky: Typ zariadenia Nominálny priemer 20 až 45 80 mm 50 až 95 100 mm Teplotná trieda: T250 alebo vyššie Tlaková trieda: Spalinový prístroj musí byť pozitívne ohodnotený pre použitie s plynovými zariadeniami. Toto pozitívne ohodnotenie musí...
  • Seite 67 – YCYM Pevný systém Špecifikácia EIB Suché, vlhké a mokré miestnosti Vonku na vzduchu (bez vystavenia účinkom priameho slnečného žiarenia) Zapustené, vyčnievajúce, v inštalačných rúrkach – J-Y(st)Y Pevný systém Špecifikácia EIB Iba v interiérových priestoroch Zapustené, v inštalačných rúrkach – JH(st)H Bezhalogénové...
  • Seite 68 3.4 Dôkladne skontrolujte, či izbový termostat funguje správne Pri nastavení pod teplotu okolitého prostredia sa horák vypne. Pri nastavení vyššom ako je teplota okolitého prostredia, sa horák zapáli. 3.5 Skontrolujte nominálny tlak Skontrolujte odchýlku v tlaku horáka pomocou meradla tlaku pripojeného ku vsuvkám na meranie tlaku plynu [4].
  • Seite 69: Popis Častí

    bezpečnostnom termostate!). Vnútro výmenníka tepla by ste mali v prípade potreby vyčistiť. – Vyčistite klapky odvodu vzduchu a plášť. Termostat maximálnej hodnoty a/alebo bezpečnostný termostat: Skontrolujte stav snímača (bez vzájomného dotyku kovov, s centrálou výmenníka tepla medzi prvkami). Demontujte kontrolné okienko. Skontrolujte prekážky, sadze a prach na obtoku a ventilátore. Akúkoľvek sadzu a prach odstráňte kefkou.
  • Seite 70 potrebné). B Jeden termostat s minimálnou teplotou, objednávací kód 06 29 057 [14] Snímač zabezpečuje, že ventilátor(y) sa zapne(ú) po uplynutí doby zahrievania. Snímač taktiež reguluje činnosť vyprázdnenia po ukončení prevádzky, ktorej úlohou je odstrániť zvyškové teplo z výmenníka tepla. C/D Jeden alebo dva termostaty s maximálnou teplotou, objednávací...
  • Seite 71: Elektrická Schéma

    7.0 Elektrická schéma Pre G(N)CD: pozrite sa do zariadenia. Pre G(N)SD: pozrite si schému dole nižšie.
  • Seite 73: Všeobecné Informace

    Před instalací zařízení si přečtěte následující manuál Varování Nesprávně provedená instalace, úprava, změny, oprava nebo údržba může vést k poškození materiálu nebo zranění. Veškeré práce musí provádět schválení a kvalifikovaní odborníci. Jestliže zařízení nebude nainstalováno podle pokynů, záruka bude neplatná. Toto zařízení není určeno pro lidi (včetně...
  • Seite 74: Všeobecná Upozornění

    Všechny typy zařízení jsou uvedené v tabulce [3]. Různé typy jsou uvedené v řádcích a technické informace, týkající se zařízení jsou uvedené v sloupcích. Kódovací klíč viz níže. Kódovací klíč k tabulce [3] Nominální výkon Nominální zátěž (nižší hodnota) Spotřeba plynu s ohledem na určitý typ plynu Kolísání...
  • Seite 75 Air filter Jestliže Filtr vzduchu je nainstalována, měly by zanesení filtru snímače vždy vybaveny. 1.4 Dbejte na svoji bezpečnost Pokud ucítíte plyn, je výslovně zakázáno: – zapalovat zařízení – dotýkat se elektrických spínačů nebo telefonů v postižené oblasti Proveďte následující: –...
  • Seite 76: Připojení Plynu

    Prodlužovací potrubí a ohyby výfukového systému spalin plynu musí splňovat následující požadavky: Typ zařízení Nominální průměr 20 až 45 80mm 50 až 95 100mm Teplotní třída: T250 nebo vyšší Teplotní třída: Spalinové vybavení musí mít kladné posouzení pro aplikaci na zařízení spalující plyn. Kladné posouzení...
  • Seite 77 – YCYM Pevná instalace Specifikace EIB Suché, vlhké a mokré prostory Venkovní (nesmí dojít k přímému osvětlení slunečním zářením) Možno umístit na povrchu, v průtoku, v potrubí – J-Y(st)Y Pevná instalace Specifikace EIB Pouze vnitřní prostory Možno umístit na povrchu, v potrubí –...
  • Seite 78 3.4 Kontrola správné funkčnosti pokojového termostatu Při nastavení teploty nižší, než je teplota v místnosti, by se měly hořáky vypnout. Při nastavení na vyšší teplotu, než je teplota v místnosti, by se měly hořáky vznítit. 3.5 Kontrola nominálního tlaku Zkontrolujte kolísání tlaku hořáků použitím manometru, který se připevní na čepy pro měření tlaku plynu [4].
  • Seite 79: Popis Dílů

    – Očistěte klapky sacího ventilátoru a plášť. Omezovací termostat maximální teploty nebo bezpečnostní termostat Zkontrolujte stav snímače (nesmí docházet ke styku kovu s kovem, s výměníkem uprostřed mezi prvky snímače). – Ventilátor spalinového plynu. Otevřete kontrolní otvor. Zkontrolujte bypass a mřížku ventilátoru, zda na nich nejsou usazeny saze a prach.
  • Seite 80 B jeden termostat na minimální teplotu, objednávací číslo 06 29 057 [14] Snímač zajišťuje, aby se ventilátor (ventilátory) spustil po uplynutí nastaveného času pro zahřátí. Snímač rovněž řídí konečné pročištění od zbytkového tepla z výměníku tepla. C/D jeden nebo dva termostaty na maximální teplotu, objednávací číslo 31 01 935 Termostat maximální...
  • Seite 81 7.0 Schéma elektrického obvodu Pro G(N)CD: viz uvnitř zařízení. Pro G(N)SD: viz diagram níže.
  • Seite 83 Læs dette dokument, før du begynder installation og idriftsættelse Advarsel Forkert installation, justering , ændring, service eller vedligeholdelse kan forårsage skader eller personskader. Alt arbejde skal udføres af godkendte kvalificerede installatører. Hvis enheden ikke er monteret i henhold til vejledningen er garantien ugyldig. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer ( herunder børn) som lider af fysiske, sensoriske eller mentale handicap, eller som mangler erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet af en person med ansvar for deres sikkerhed.
  • Seite 84 Alle typer apparater er angivet i tabel [3]. De forskellige typer vises i rækkerne og de tekniske oplysninger vises i kolonnerne, se nedenfor. Forklaringen tilhører tabel [3] Type Nominel effekt Nominel belastning (Hi) Gasforbrug med specifik gastype Brændertryk ved visse gastyper Totalt antal dyser Nominel lufttilførsel Delta T...
  • Seite 85 1.4 Tænk på sikkerheden Hvis du lugter gas er det udtrykkeligt forbudt: – At tænde apparatet – At røre de elektriske kontakter eller at telefonere i det pågældende område Tag følgende forholdsregler: – Sluk for gassen og elektricitet – Iværksæt nødplan –...
  • Seite 86: Elektrisk Tilslutning

    Forlængerrør og bøjninger til aftrækssystemet skal opfylde følgende krav: Anlægstype Nominel diameter 20 til 45 80mm 50 til 95 100mm Temperaturklasse: T250 eller højere Trykklasse: Aftrækstilbehøret skal være egnet til gasfyrede apparater og godkendt efter ISO 17025 akkredite- ring. Vi tilråder at aftræk og tilbehør fås gennem leverandøren, da disse stemmer med kravene. 2.3 Gastilslutning Installation af gasrør og gashane skal opfylde de relevante lokale og/eller nationale regulativer.
  • Seite 87 – J-Y(st)Y Fast system EIB specification ikke i indvendige rum Installation i rør, i kanal – JH(st)H Halogen-fri rør, fjernsystem – A-2Y(L)2Y eller A-2YF(L)2Y Telefonkabel, system udenfor 3.0 Opstart/nedlukning 3.1 Generelt Før pakning kontrolleres hvert apparat for sikkerhed og korrekt drift. Dette inkluderer indstilling af gastryk, brændertryk og CO.
  • Seite 88 3.4 Kontroller korrekt funktion for rumtermostat Ved en indstilling under rumtemperatur skal brænderne slukke. Ved en indstilling højere end rumtemperatur, skal brænderen tænde. 3.5 Kontroller nominelt tryk Kontroller variationen i brændertrykket ved at bruge et manometer tilsluttet til gastrykmålestud- serne [4]. Variationen i trykket findes på typeskiltet og i tabel [3] under ”D”. Ved tilslutning til brændertrykmålestudserne, skal hovedbrænderen midlertidig slukkes (ved brug af rumtermsta- ten).
  • Seite 89: Beskrivelse Af Dele

    Maksimum og/eller sikkerhedstermostat: Kontroller sensorens tilstand – Røggasblæser: Fjern inspektionsdæksel. Kontroller bypass og blende for sod og støv. Fjern eventuel sod og støv med en børste. For blendestørrelse, se [3]. – V-remme for type G(N)CD Kontroller blæserem og spænding, rengør remmene om nødvendigt. Kontroller bæltets stram- hed efter 20 til 40 timers drift.
  • Seite 90 B en minimumtermostat ordernummer 0629057 [14] Sensoren sørger for at blæseren(ne) tilkobles efter en indstillet opvarmningstid. Sensoren kontrol- lerer også at al eftervarme fjernes fra varmeveksleren. C/D en eller to maksimumtermostater ordernummer 31 01 935 Maksimumtemperaturtermostaten slukker for brænderen når den indstillede værdi er opnået. Blæseren begynder at køre og brænderen kommer i drift igen (pendler) efter afkøling til under den indstillede værdi.
  • Seite 91 7.0 El diagram For G(N)CD: Se i apparatet For G(N)SD: Se diagram nedenfor...
  • Seite 92 C≥ Cr≥ D≥ E≥ Er≥ F ≥ - ≤ G≥ 20/22 75 - 2800 250 1115 130 25/27 75 - 2800 250 1115 130 30/35 75 - 3000 250 1115 130 40/45 1014 75 - 3200 250 1115 130 50/56 1104 1144 75 - 3400 250...
  • Seite 93 4H/4V 23A 23B 24 20/22 25/27 30/35 40/45 50/56 60/65 1110 80/95 1120 1370 1145 20/22 533 594 365 528 726 4 17 14 26 21 11 25/27 598 659 430 593 726 4 18 16 27 24 12 10 30/35 663 724 495 658 726 5 19 17 29 26 13 10 40/45 793 854 625 788 726...
  • Seite 97 MAX I (°C) MAX II (°C) 20/22 25/27 30/35 40/45 50/56 60/65 80/90/95 [10]...
  • Seite 98 [11] code 20/35 31 03 275 40/56 31 03 276 60/95 31 03 277 [12] code 20/27 31 09 001 30/35 31 09 002 40/45 31 09 003 50/56 31 09 004 60/65 (2x) 31 09 002 80/95 (2x) 31 09 003...
  • Seite 99 [13] [14]...
  • Seite 100 [15] [16]...
  • Seite 101 [17] MOD E °C HEAT AUTO MOD E °C HEAT AUTO MOD E °C HEAT AUTO =Lb (max.) =La (max.) =Lc+Ld (max.) 0.8mm 160m 800m 1.0mm 200m 1000m 1.5mm 300m 1500m 2.5mm 500m 2500m [18] MOD E MOD E °C °C HEAT HEAT...
  • Seite 102 FAX +31 (0)598 624584 TELEFAX +49 (0)2822 97728-10 [email protected] [email protected] www.mark.nl www.mark.de MARK EIRE BV MARK POLSKA Sp. z o.o COOLEA, MACROOM UL. KAWIA 4/16 CO. CORK (IRELAND) 42-200 CZE ˛STOCHOWA (POLSKA) PHONE +353 (0)26 45334 PHONE +48 34 3683443...

Diese Anleitung auch für:

GncdGcdGsdGdGnd

Inhaltsverzeichnis