Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35

Quicklinks

End Suction Pump e-NSC Series
Models e-NSCE, e-NSCS
it
Manuale di installazione, uso e
manutenzione.............................................. 2
en
Installation, Operation, and Maintenance
Manual....................................................... 13
fr
Manuel d'installation, d'utilisation et
d'entretien.................................................. 24
de
Montage-, Betriebs- und Wartungshandbuch
...................................................................35
es
Manual de instalación, funcionamiento y
mantenimiento........................................... 47
pt
Manual de Instalação, Operação e
Manutenção............................................... 59
nl
Handleiding voor installatie, bediening en
onderhoud................................................. 70
da
Installations-, betjenings- og
vedligeholdelseshåndbog ......................... 82
no
Installasjons-, drifts- og
vedlikeholdshåndbok................................. 93
sv
Installations-, drift- och underhållsmanual
.................................................................103
fi
Asennus-, käyttö- ja huolto-opas............. 114
is
Handbók um uppsetningu, rekstur og
viðhald..................................................... 124
et
Paigaldamise, kasutamise ja hooldamise
juhend......................................................134
lv
Uzstādīšanas, ekspluatācijas un tehniskās
apkopes rokasgrāmata............................ 145
lt
Montavimo, eksploatavimo ir techninės
priežiūros vadovas...................................156
Applicare qui il codice a barre
Apply the adhesive bar code nameplate here
pl
Podręcznik instalacji, eksploatacji i
konserwacji.............................................. 167
cs
Návod k instalaci, provozu a údržbě........179
sk
Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu....190
hu
Beszerelési, működtetési és karbantartási
útmutató...................................................201
ro
Manual de instalare, exploatare şi întreţinere
.................................................................212
bg
Ръководство за Инсталиране,
Експлоатация и Обслужване................ 223
sl
Navodila za vgradnjo, delovanje in
vzdrževanje............................................. 235
hr
Priručnik za instaliranje, rad i održavanje
.................................................................246
sr
Priručnik za instaliranje, rad i održavanje
.................................................................256
el
Εγχειρίδιο εγκατάστασης, λειτουργίας και
συντήρησης............................................. 267
tr
Kurulum, Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu.. 280
ru
Руководство по установке, эксплуатации
и техническому обслуживанию............. 290
uk
Посібник зі встановлення, експлуатації та
ar
‫والصيانة‬
‫والتشغيل‬
‫التركيب‬
cod. 001080072 rev. B ed. 12/2014
‫دليل‬
............................ 314
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lowara e-NSCE

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    End Suction Pump e-NSC Series Models e-NSCE, e-NSCS Applicare qui il codice a barre Apply the adhesive bar code nameplate here Manuale di installazione, uso e Podręcznik instalacji, eksploatacji i manutenzione..........2 konserwacji..........167 Installation, Operation, and Maintenance Návod k instalaci, provozu a údržbě..179 Manual............
  • Seite 2: Manutenzione

    it - Istruzioni originali Livello di pericolo Indicazione 1 Introduzione e sicurezza sioni di entità lieve o me- 1.1 Introduzione dia. • Una situazione po- Finalità di questo manuale NOTA BENE: tenzialmente perico- Questo manuale ha lo scopo di fornire le informazio- losa che, se non evi- ni necessarie per effettuare correttamente le se- tata, potrebbe deter-...
  • Seite 3: Parti Di Ricambio

    12.01.2014 AMEDEO VALENTE AVVERTENZA: (DIRETTORE ENGINEERING e Non utilizzare bulloni a occhielli avvitati R&D) sul motore per spostare il complessivo rev.00 dell'elettropompa. Lowara è un marchio registrato da Xylem Inc. o da una delle sue affialite.
  • Seite 4: Istruzioni Per Lo Stoccaggio

    it - Istruzioni originali Non utilizzare l'estremità dell'albero della 3.1 Caratteristiche costruttive della pompa pompa o del motore per manipolare la La pompa è una pompa orizzontale monostadio con pompa, il motore o l'unità. con corpo a spirale accoppiato a motori elettrici standard.
  • Seite 5 it - Istruzioni originali • Non utilizzare questa pompa per liquidi conte- 3.5 Materiali nenti sostanze abrasive, solide o fibrose. Le parti metalliche della pompa in contatto con l'ac- • Non utilizzare la pompa per portate superiori alle qua sono composte di quanto segue: portate nominali specificate nella targa dati.
  • Seite 6 it - Istruzioni originali • Se per errore si stacca il cavo del Versione Guarnizio- Minima Massima motore, il conduttore di messa a terra deve essere l'ultimo a staccarsi dal Opzionale FPM (FKM) -20 °C (-4 90 °C (194 terminale. Verificare che il conduttore °F) °F) di messa a terra sia più...
  • Seite 7: Requisiti Elettrici

    it - Istruzioni originali • Perdita di carico intrinseca della pompa non deve essere più piccolo del diametro della • Differenze di altezza bocca di aspirazione. • Se la tubazione di aspirazione deve essere avere Per calcolare l'altezza massima dal livello del liquido un diametro maggiore della bocca di della pom- su cui installare la pompa utilizzare la seguente pa, che sia installata una riduzione eccentrica.
  • Seite 8: Installazione Della Pompa

    it - Istruzioni originali • Il quadro elettrico deve proteggere il motore da Frequenza Hz Fase ~ UN [V] ± % eventuali sovraccarichi e cortocircuiti. 220 – 240 ± 6 • Installare la protezione da sovraccarico adeguata (relè termico o salvamotore) 230/400 ±...
  • Seite 9: Installazione Elettrica

    it - Istruzioni originali • Seguire “Forze e coppie di serraggio consentite Tipo Dimensio- Numero di Tipo di di- sulle flange”. ne del mo- poli spositivo I dati sulle forze e sui momenti si applicano solo alle tore di fissag- tubazioni statiche.
  • Seite 10: Riempire La Pompa

    it - Istruzioni originali senza indossare l'equipaggiamento di 5.2 Controllo del senso di rotazione protezione. (motore trifase) • Non porre materiale combustibile vici- no alla pompa. Attenersi a questa procedura prima dell'avvio. 1. Individuare le frecce sulla lanterna, sul giunto NOTA BENE: e/o sul copriventola del motore per determinare il senso di rotazione corretto.
  • Seite 11: Risoluzione Dei Problemi

    it - Istruzioni originali In caso l’utilizzatore desideri approntare un piano di Causa Soluzione manutenzione programmata, tenere presente che le La pompa è sovracca- Verificare i requisiti effettivi scadenze dipendono dal tipo di liquido pompato e ricata poiché aspira un di potenza in base alle ca- dalle condizioni di esercizio.
  • Seite 12 it - Istruzioni originali Causa Soluzione Causa Soluzione adatti alla corrente del Un cortocircuito nell'im- Controllare l'impianto motore. pianto elettrico. elettrico. Il motore elettrico è in Verificare i componenti e cortocircuito. sostituirli, se necessario. 7.7 L'elettropompa si avvia, ma è attivo il dispositivo di protezione da Il motore si sovraccari- Verificare le condizioni di...
  • Seite 13 en - Original instructions Causa Soluzione Causa Soluzione Presenza di una perdita in uno o Riparare o so- Pompa in cavi- Ridurre la portata richiesta chiu- entrambi i seguenti componenti: stituire i com- tazione dendo parzialmente la valvola di in- ponenti guasti.
  • Seite 14: Disposal Of Packaging And Product

    Special version pumps may be supplied with supplementary instruction leaf- Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of its lets. Refer to sales contract for any modifications or subsidiaries. special version characteristics. For instructions, sit-...
  • Seite 15: Long-Term Storage

    en - Original instructions • If the unit is packed in a carton, then remove A pump and motor that are purchased the staples and open the carton. separately and then coupled together re- • If the unit is packed in a wooden crate, then sults in a new machine under the Machi- open the cover while paying attention to the nery directive 2006/42/EC.
  • Seite 16: Part Description

    en - Original instructions • Heating systems IMQ or TUV or IRAM or other marks (for electric • Condensate transportation pump only) Additional uses for optional material: Unless otherwise specified, for products with a mark of electrical-related safety approval, the approval re- •...
  • Seite 17: Pump Location

    en - Original instructions This flow chart shows the maximum working pres- Electrical Hazard: sure depending on the pump model and the temper- • Make sure that all connections are ature of the pumped liquid. performed by qualified installation technicians and in compliance with EGG-WA p [bar] AEGG...
  • Seite 18: Electrical Requirements

    en - Original instructions formance may need to be de-rated or re- Piping checklist placed with a more powerful motor. Check that the following requirements are met: For information about which value to de-rate the mo- • All piping is independently supported, piping tor with, see Table 8 must not place a burden on the unit.
  • Seite 19: Install The Pump

    en - Original instructions The control panel must match the ratings of the elec- Frequency Hz Phase ~ UN [V] ± % tric pump. Improper combinations could fail to guar- 220 – 240 ± 6 antee the protection of the motor. 230/400 ±...
  • Seite 20: Electrical Installation

    en - Original instructions Make sure that the ground (earth) lead is longer Type Motor Size Number of Type of than the phase leads. Poles Fastening b) Connect the phase leads. Up to 132 2– and 4– Mount on 3. Mount the terminal box cover. pole ground us- ing the vol-...
  • Seite 21: Inspection Checklist

    en - Original instructions For information about Additional pump connections, • The on-off valve located downstream from the Figure 18 pump is closed. 1. Start the motor. Installations with liquid level above the pump (suction head) 2. Gradually open the on-off valve on the dis- charge side of the pump.
  • Seite 22: Troubleshooting For Users

    en - Original instructions 7 Troubleshooting Cause Remedy • protective device and its 7.1 Troubleshooting for users connecting cables The main switch is on, but the electric pump The fuses for the Replace the fuses. does not start. pump or auxiliary cir- cuits are blown.
  • Seite 23: The Electric Pump Stops, And Then Rotates In The Wrong Direction

    en - Original instructions Cause Remedy Cause Remedy ing liquid that is too characteristics of the resistance in the • Decrease the suction lift dense and viscous. pumped liquid and replace suction pipes is too • Increase the diameter of the motor accordingly.
  • Seite 24: Introduction Et Sécurité

    fr - Traduction des instructions d'origine Niveau de risque Indication 1 Introduction et sécurité Une situation dangereu- ATTEN- 1.1 Introduction se qui, si elle n'est pas TION : évitée, peut entraîner Objet de ce manuel des blessures corporel- L'objet de ce manuel est d'apporter les informations les mineures ou légères nécessaires pour : •...
  • Seite 25: Pièces De Rechange

    Centre rév.00 de réparation le plus proche. 1.3 Élimination des emballages et du Lowara est une marque de Xylem Inc. ou de l'une de ses filiales. produit Respecter les codes électriques et réglementations 2 Transport et stockage locales applicables pour l'élimination des déchets.
  • Seite 26: Stockage Longue Durée

    fr - Traduction des instructions d'origine Ne pas utiliser le bout d'arbre de la pom- La pompe est du type horizontal à un seul étage pe ou du moteur pour la manutention de avec corps en volute et accouplement direct à des la pompe, du moteur ou du groupe.
  • Seite 27 fr - Traduction des instructions d'origine Les parties métalliques de la pompe entrant en con- REMARQUE : tact avec l'eau sont dans un des métaux suivants : • Ne pas utiliser cette pompe pour pomper des li- quides contenant des substances abrasives, soli- Standard / En Code de maté- Matériau de...
  • Seite 28: Exigences D'installation

    fr - Traduction des instructions d'origine Pour des exigences spécifiques, prendre contact fil de terre (masse) est plus long que avec le Service commercial et après-vente. les fils de phase. Ceci s'applique aux deux extrémités du câble de moteur. Nombre max. de démarrages par heure •...
  • Seite 29: Caractéristiques Électriques

    fr - Traduction des instructions d'origine L'équation ci-dessous permet de calculer la hauteur • En cas d'utilisation de la pompe en circuit ouvert, maximale au-dessus du niveau de liquide à laquelle le diamètre de la canalisation d'aspiration doit la pompe peut être installée: être adapté...
  • Seite 30: Installation De La Pompe

    fr - Traduction des instructions d'origine Des combinaisons incorrectes pourraient ne pas as- • La tension et la fréquence du moteur doivent cor- surer une protection efficace du moteur. respondre aux indications de la plaque signaléti- que du moteur. Vérifier que les conditions suivantes sont respec- tées : En général, les moteurs peuvent fonctionner dans les tolérances de tension secteur suivantes :...
  • Seite 31: Installation Électrique

    fr - Traduction des instructions d'origine Les perles de soudure, le tartre et autres Type Dimension Nombre de Type de fi- impuretés dans les canalisations peu- du moteur pôles xation vent endommager la pompe. la pompe et du moteur. • Dégager les canalisations de toutes leurs impu- retés.
  • Seite 32: Démarrage De La Pompe

    fr - Traduction des instructions d'origine celui-ci. Cela peut entraîner des bles- 2. Système de canalisation de refoulement rempli : sures graves. a) Ouvrir la vanne d'arrêt en amont de la pompe et • Ne jamais faire fonctionner une pom- fermer la vanne d'arrêt en aval.
  • Seite 33: Liste De Contrôle

    fr - Traduction des instructions d'origine • Utiliser des équipements de protec- Cause Solution tion adéquats. Des corps étrangers Contacter le service com- • S'assurer que le liquide vidangé ne (solides ou fibres) à mercial et après-vente. cause pas de dommages ou de bles- l'intérieur de la pompe sures.
  • Seite 34 fr - Traduction des instructions d'origine 7.6 La pompe électrique démarre, Cause Solution mais la protection générale du Le câble d'alimenta- Vérifier le câble et le rem- système est activée tion est endommagé. placer si nécessaire. La protection thermi- Vérifier les composants et Cause Solution que ou les fusibles ne...
  • Seite 35 de - Übersetzung vom Original 7.9 La pompe électrique s'arrête Cause Solution puis tourne dans le mauvais sens Cavitation de la Réduire le débit demandé en fer- pompe mant partiellement la vanne d'ar- Cause Solution rêt en aval de la pompe. Si le pro- blème persiste, vérifier les condi- Il existe une fuite sur l'un ou les Réparer ou...
  • Seite 36: Ec-Konformitätserklärung

    de - Übersetzung vom Original Gefährdungsniveau Anzeige Spezifische Informationen für diejenigen, die das Produkt benutzen. Weist auf eine gefährli- GEFAHR: che Situation hin, die, wenn sie nicht verhindert Anweisungen wird, zu schweren oder tödlichen Verletzungen Die Anweisungen und Warnungen in diesem Hand- führt.
  • Seite 37: Transport Und Lagerung

    Verwenden Sie nicht die am Motor be- Rev.00 findlichen Ösenschrauben, um die ge- samte elektrische Pumpeneinheit zu transportieren. Lowara ist eine Marke von Xylem Inc. oder eines seiner Tochterunternehmen. Die Wellenenden der Pumpe oder des Motors dürfen nicht zum Bewegen der 2 Transport- und Lagerung Pumpe, des Motors oder der Gesamtein- heit benutzt werden.
  • Seite 38: Produktbeschreibung

    de - Übersetzung vom Original • Bewahren Sie die Geräte an einem trockenen Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des und überdachten Ort auf. Produkt führt zum Verlust der Gewährleistung. • Bewahren Sie das Gerät geschützt vor Hitze, Beispiele für die nicht bestimmungsgemäße Verwen- Schmutz und Vibrationen auf.
  • Seite 39: Konstruktiver Aufbau

    de - Übersetzung vom Original 3.4 Konstruktiver Aufbau EGG-WA p [bar] AEGG • Abmessungen gemäß EN 733 und zusätzlich nicht genormte größere Ausführungen • Spiralgehäusepumpe mit abziehbarer Antriebs- AVGG einheit • Einstufig • Für horizontale Aufstellung CC, CB, CN, CR Teil Beschreibung Gehäuse...
  • Seite 40: Anlagenvoraussetzungen

    de - Übersetzung vom Original und unter Beachtung aller geltenden den, oder es muss ein leistungsstärkerer Mo- Vorschriften hergestellt werden. tor verwendet werden. • Stellen Sie vor Arbeitsbeginn am Ge- Information über die Werte, um die sich die Motor- rät sicher, dass das Gerät und die nennleistung reduziert, finden Sie in Tabelle 8 Schaltanlagen vom Stromnetz ge-...
  • Seite 41: Anforderungen An Die Elektrische

    de - Übersetzung vom Original Beachten Sie alle anwendbaren Vorschriften der Be- Abbildungen zur Verdeutlichung der Rohrleitungsan- hörden und Wasserversorgungsunternehmen, wenn forderungen entnehmen Sie bitteAbbildung 10 die Pumpe an ein öffentliches Wassersystem ange- Abbildung 11 schlossen wird. Sofern erforderlich, montieren Sie 4.2 Anforderungen an die elektrische eine entsprechende Rücksperre an der Saugseite..
  • Seite 42: Die Motor-Checkliste

    de - Übersetzung vom Original • Wann das Medium aus einem Wassersystem Montage des Pumpensatzes gepumpt wird, verwenden Sie einen Druck- Beispiele für horizontale Installationen zeigen Abbil- schalter. dung 12 Abbildung 13 Abbildung 14 . Beispiele • Wenn das Medium aus einem Lagertank oder für vertikale Installationen zeigen Abbildung 15 Reservoir gepumpt wird, verwenden Sie ei-...
  • Seite 43: Checkliste Für Rohrleitungen

    de - Übersetzung vom Original 4. Befestigen Sie die Rohrleitungen mit den 4. Wenn der Motor nicht mit einem automatischen, Schrauben an der Pumpe. Bringen Sie die rücksetzbaren Thermoschütz ausgestattet ist, Rohrleitungen nicht mit Gewalt in ihre Position. stellen Sie den Überlastschutz ein wie in der Liste unten angegeben.
  • Seite 44: Prüfung Der Drehrichtung Eines

    de - Übersetzung vom Original Informationen über zusätzliche Pumpenanschlüsse Stellen Sie vor dem Starten der Pumpe sicher, dass finden Sie in Abbildung 18 folgende Punkte erfüllt sind: • Die Pumpe ist korrekt an die Spannungsversor- Aufstellung bei einem oberhalb der Pumpe gung angeschlossen.
  • Seite 45: Zerlegen Der Pumpe Und Austausch Von Teilen

    de - Übersetzung vom Original 6.3 Zerlegen der Pumpe und Austausch Ursache Abhilfemaßnahme von Teilen • Stellen Sie sicher, dass Informationen über die Ersatzteile und das Zusam- alle elektrischen An- mensetzen und Zerlegen der Pumpe finden Sie auf schlüsse an die Strom- unserer Website.
  • Seite 46: Die Pumpe Läuft, Liefert Jedoch Zu Wenig Oder Kein Medium

    de - Übersetzung vom Original 7.8 Die Pumpe läuft, liefert jedoch Ursache Abhilfemaßnahme zu wenig oder kein Medium rektem Sonnenlicht aus- und direktem Sonnen- gesetzt. licht. Ursache Abhilfemaßnahme Die Spannungsversor- Prüfen Sie die Betriebs- Es befindet sich • Entlüften Sie. gung liegt nicht inner- bedingungen des Motors.
  • Seite 47: Die Pumpe Startet Zu Häufig

    es - Traducción del original 7.10 Die Pumpe startet zu häufig Ursache Abhilfemaßnahme Die Motorlager Wenden Sie sich an den lokalen Ursache Abhilfemaßnahme sind verschlis- Vertriebs- und Servicevertreter. sen. In einer oder beiden der fol- Reparieren Sie die genden Komponenten ist ei- betroffene Kompo- In der Pumpe Wenden Sie sich an den lokalen...
  • Seite 48: Piezas De Recambio

    Lowara es una marca registrada de Xylem Inc o de una de sus subsidiarias. 1.3 Desechado del paquete y el producto Respete los códigos y las normativas locales en vi-...
  • Seite 49: Descripción Del Producto

    es - Traducción del original 1. Compruebe el exterior del paquete para ver si La unidad de bombeo siempre debe fijarse y trans- hay signos evidentes de daños. portarse como se muestra en la Imagen 1 , y la bomba sin motor debe fijarse y transportarse como 2.
  • Seite 50 es - Traducción del original • Agua fría o templada Aplicaciones especiales • Líquidos limpios Póngase en contacto con el representante local de • Líquidos agresivos que no sean química y mecá- ventas y servicio en los siguientes casos: nicamente agresivos para los materiales de la •...
  • Seite 51 es - Traducción del original Para saber los requisitos especiales, póngase en Estándar/ Código de ma- Carcasa/impul- contacto con el departamento de ventas y servicio. opcional terial sor de material Número máximo de arranques por hora Estándar Hierro fundido/ hierro fundido 0,25 4,00 11 -...
  • Seite 52: Ubicación De La Bomba

    es - Traducción del original se. Esto se aplica a los dos extremos *10,2 - Z) ≥ NPSH + H + 0,5 del cable del motor. Presión barométrica en bar (en sistemas ce- • Añada una protección adicional con- rrados es la presión del sistema) tra las descargas letales.
  • Seite 53 es - Traducción del original • Si se coloca la bomba por encima del nivel del lí- Compruebe que se cumplen los siguientes requisi- quido, se instalará una válvula de pie en el extre- tos: mo de las tuberías de aspiración. •...
  • Seite 54: Instalación Mecánica

    es - Traducción del original Frecuencia en Fase ~ UN [V] ± % Tipo Tamaño Número de Tipo de su- del motor polos jeción 220 – 240 ± 6 pata del motor. 230/400 ± 10 Hasta 132 2 y 4 polos Montaje en 400/690 ±...
  • Seite 55 es - Traducción del original 1. Extraiga los tornillos de la cubierta de la caja de • No ponga en marcha nunca una bomba por de- terminales. bajo del caudal nominal, en seco o sin la inmer- sión adecuada. 2. Conecte y apriete los cables de alimentación de •...
  • Seite 56: Mantenimiento

    es - Traducción del original 1. Localice las fechas en el adaptador o en la cu- bombeado y de las condiciones de funcionamiento bierta del ventilador del motor para determinar de la bomba. la dirección de rotación correcta. Póngase en contacto con el representante local de ventas y servicio para cualquier solicitud de informa- 2.
  • Seite 57 es - Traducción del original Causa Solución Causa Solución bomba que han atas- El cable de la fuente Compruebe el cable y cado el impulsor. de alimentación está reemplácelo si es necesa- dañado. rio. La bomba está sobre- Compruebe los requisitos cargada porque el lí- de potencia en función de La protección térmica...
  • Seite 58 es - Traducción del original Causa Solución Causa Solución Los cojinetes del mo- Póngase en contacto con el El desnivel es de- Compruebe las condiciones tor están desgasta- representante local de ven- masiado alto o la de funcionamiento de la bom- dos.
  • Seite 59 pt - Tradução do original Para cualquier otra situación, consulte con el repre- Causa Solución sentante local de ventas y servicio. Caucho del Póngase en contacto con el repre- impulsor en el sentante local de ventas y servicio. anillo de des- gaste Nível de perigo Indicação...
  • Seite 60: Peças Sobressalentes

    Para obter instru- ções, situações ou eventos que não estejam consi- Lowara é uma marca comercial da Xylem Inc. ou de derados neste manual ou documento de vendas, uma das suas subsidiárias. contacte um Centro de assistência da .
  • Seite 61: Armazenamento De Longa Duração

    pt - Tradução do original ba ou unidade da bomba está bem fixa durante o Temperatura ambiente transporte e não há hipótese de rolar ou cair. O produto deve ser armazenado a uma temperatura ambiente de -5°C a +40°C (23°F a 104°F). ATENÇÃO: Não utilize olhais aparafusados no motor 3 Descrição do Produto...
  • Seite 62: Descrição Da Bomba

    pt - Tradução do original PERIGO: Peça Descrição Não utilize esta bomba para lidar com lí- Rolamen- • Rolamentos de esferas do motor quidos inflamáveis e/ou explosivos. • Lubrificação com massa AVISO: Consulte o desenho seccional Figura 6 • Não utilize esta bomba para lidar com líquidos que contenham substâncias abrasivas, sólidas 3.5 Material ou fibrosas.
  • Seite 63: Instalação

    pt - Tradução do original trico. Tal aplica-se ao equipamento Pressão máxima gerada pela bomba da bomba, ao accionador e a equipa- Pressão máxima de funcionamento mentos de monitorização. Teste o condutor de ligação à terra (massa) Intervalos de temperatura do líquido para verificar se está...
  • Seite 64: Manutenção

    pt - Tradução do original A altura teórica máxima de sucção de qualquer • São utilizados tubos ou junções flexíveis, para bomba é 10,33 m. Na prática, as seguintes situa- evitar a transmissão de vibrações da bomba aos ções afectam a capacidade de sucção da bomba: tubos e vice-versa.
  • Seite 65: Instalação Mecânica

    pt - Tradução do original Lista de verificação do painel de controlo eléctri- • Use somente motores equilibrados dinamica- mente com uma chave de meia dimensão na ex- tensão do eixo (IEC 60034-14) e com uma taxa AVISO: normal de vibração (N). •...
  • Seite 66: Instalação Eléctrica

    pt - Tradução do original • Instale um filtro, se necessário. Tipo Dimensão Número de Tipo de fi- • Siga as "Força permitidas e binários nas flan- do motor pólos xação ges". pé do motor Os dados nas forças e momentos aplicam-se ape- e da bom- nas a tubagens estáticas.
  • Seite 67: Manutenção

    pt - Tradução do original (104ºF) durante o funcionamento. 5.2 Verifique a direcção da rotação (motor Não toque com nenhuma parte do trifásico) corpo sem a respectiva protecção. • Não coloque material inflamável pró- Siga este procedimento antes do arranque. ximo da bomba.
  • Seite 68: Resolução De Problemas

    pt - Tradução do original Se o utilizador pretender agendar prazos de manu- Causa Solução tenção regulares, eles estão dependentes do tipo de das ou fibrosas) dentro líquido bombeado e das condições de funcionamen- da bomba que obstruí- to da bomba. ram o impulsor.
  • Seite 69 pt - Tradução do original 7.6 A bomba eléctrica arranca, mas Causa Solução a protecção geral do sistema está O cabo da fonte de ali- Verifique o cabo e substi- activada mentação está danifi- tua, se for necessário. cado. Causa Solução A protecção ou os fu- Verifique os componentes...
  • Seite 70: Inleiding En Veiligheid

    nl - Vertaling vanuit het origineel Causa Solução Causa Solução • Reduza o içamento de Existe uma membrana com Consulte as instru- sucção ruptura, ou não há pré-carga ções relevantes no • Aumente o diâmetro do tu- de ar no tanque de pressão. manual do tanque bo de sucção de pressão.
  • Seite 71: Reserveonderdelen

    nl - Vertaling vanuit het origineel zoals beschreven in het verkoopdocument. Speciale Gevaarniveau Indicatie pompuitvoeringen kunnen voorzien zijn van extra in- den tot de dood of ern- structiebladen. Raadpleeg het koopcontract voor wij- stig lichamelijk letsel. zigingen of kenmerken van speciale uitvoeringen. Neem voor instructies, situaties of voorvallen waar- Een gevaarlijke situatie WAAR-...
  • Seite 72: Transport En Opslag

    Gebruik van de pomp niet het gedeelte Lowara is een merk van Xylem Inc. of een van diens van de as om de pomp, de motor of het dochterondernemingen. apparaat te verplaatsen.
  • Seite 73: Productomschrijving

    nl - Vertaling vanuit het origineel Omgevingstemperatuur GEVAAR: Het product moet worden opgeslagen bij een omge- Deze pomp niet gebruiken voor ontvlam- vingstemperatuur van -5 °C tot +40 °C. bare en/of explosieve vloeistoffen. 3 Productomschrijving Opmerking: • Gebruik deze pomp niet voor de verwerking van 3.1 Pompontwerp vloeistoffen met schurende, vaste, of vezelachti- De pomp is een horizontale enkelfasepomp met...
  • Seite 74 nl - Vertaling vanuit het origineel Onder- Beschrijving EGG-WA p [bar] AEGG deel Aspakking • Enkele mechanische pakking con- AVGG form EN 12756 • Optionele cartridge mechanische pakking Lagers • Radiale kogellagers van motor CC, CB, CN, CR • Vetsmering Zie de tekening van de dwarsdoorsnede Afbeelding t [°C]...
  • Seite 75 nl - Vertaling vanuit het origineel nicus in overeenstemming met de te worden vervangen door een sterkere mo- geldende regelgeving. tor. • Voordat u begint met werkzaamhe- Voor informatie over met welke waarde de motor op- den aan het apparaat, dient u ervoor nieuw moet worden berekend, zie Tabel 8 te zorgen dat het apparaat en het be-...
  • Seite 76 nl - Vertaling vanuit het origineel gen als u de pomp aansluit op een openbaar water- • De geldende lokale voorschriften gaan boven de- systeem. Indien vereist, installeert u een geschikt ze vermelde eisen. apparaat ter voorkoming van terugstromen aan de •...
  • Seite 77: Mechanische Installatie

    nl - Vertaling vanuit het origineel • Wanneer de vloeistof uit een watersysteem Controleer of de ondergrond geprepareerd is con- wordt gepompt, gebruikt u een drukschake- form de afmetingen in de ontwerptekening/tekening laar. van de algemene opstelling. • Wanneer de vloeistof uit een opslagtank of re- Type Motoraf- Aantal po-...
  • Seite 78: Elektrische Installatie

    nl - Vertaling vanuit het origineel 5. Gebruik zo nodig vulstukken ter compensatie • Als de motor wordt gebruikt op gedeeltelijke van de hoogte. belasting, stel dan de waarde in op de be- drijfsstroomsterkte (bijvoorbeeld gemeten 6. Draai de funderingsbouten (3) gelijkmatig en met een stroomtang).
  • Seite 79: Onderhoud

    nl - Vertaling vanuit het origineel 1. Sluit de aan-uitklep die zich stroomafwaarts ten 6 Onderhoud opzichte van de pomp bevindt. 2. Verwijder de vulplug (3) of meetplug (1) en open Voorzorgsmaatregelen de aan-/uitklep stroomopwaarts totdat het water uit het gat stroomt. ELEKTRISCH GEVAAR: a) Sluit de vulplug (3) of meetplug (1).
  • Seite 80 nl - Vertaling vanuit het origineel Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing De in de pomp inge- Wacht totdat de pomp is drooglopen is geacti- • het vloeistofniveau in de bouwde thermische be- afgekoeld. De thermische veerd. tank of de hoofddruk veiliging is geactiveerd. beveiliging stelt zichzelf •...
  • Seite 81 nl - Vertaling vanuit het origineel Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing Er bevinden zich Neem contact op met uw De vernauwing Open de klep. vreemde voorwerpen plaatselijke verkoop- en ser- aan de afvoerkant (vaste bestanddelen vicevertegenwoordiger. is te groot. of vezelachtige sub- Kleppen zijn ge- Demonteer en reinig de klep- stanties) in de pump...
  • Seite 82 da - Oversættelse fra original Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing probleem aanhoudt (bijv. hoogte- Rotorbladlijtage Neem contact op met uw plaatse- verschil, doorvoerweerstand, vloei- op de slijtring lijke verkoop- en servicevertegen- stoftemperatuur). woordiger. De motorlagers Neem contact op met uw plaatse- zijn versleten.
  • Seite 83: Bortskaffelse Af Emballage Og Produkt

    Specialpumper kan leve- res med supplerede instruktionsark. Se salgskon- Lowara er et varemærke, der er ejet af Xylem Inc. trakten for ændringer eller karakteristika for special- eller et af dets datterselskaber.
  • Seite 84 da - Oversættelse fra original Pumpen eller pumpeenheden kan kun transporteres 3 Produktbeskrivelse horisontalt. Sørg for, at pumpen eller pumpeenhe- den er korrekt spændt under transporten, og at den 3.1 Pumpedesign ikke kan vælte. Pumpen er en horisontal ettrinspumpe med snegle- ADVARSEL: gangskabinet, der er tæt koblet til elektriske stan- Brug ikke øjebolte, der er skruet på...
  • Seite 85 da - Oversættelse fra original • Brug ikke denne pumpe til at håndtere væsker, Pumpens metaldele, der kommer i kontakt med der indeholder slidende, faste eller fibrøse ele- vand, er produceret af følgende: menter. Standard/ Materialekode Materialekabi- • Brug ikke pumpen til gennemstrømningshastig- ekstra net/-kompres- heder på...
  • Seite 86 da - Oversættelse fra original • Tilføj ekstra beskyttelse mod dødeligt Version Pakning Minimum Maksimum elektrisk stød. Installér en højsensitiv Valgfri FPM (FKM) -20°C 90°C differentialkontakt (30 mA) [rests- (-4°F) (194°F) trømsenhed RCD]. 4.1 Facilitetskrav Kontakt salgs- og serviceafdelingen ved specialkrav. 4.1.1 Pumpeplacering Maks.
  • Seite 87: Elektriske Krav

    da - Oversættelse fra original • Tænd-sluk-ventiler i tilpasset størrelse installeres Totale tab i meter, forårsaget af passage af på indsugningsrøret og udførselsrøret (down- væske i pumpens indsugningsrør. stream til kontrolventilen) for regulering af pum- Damptryk i meter, der svarer til væsketem- pekapaciteten, pumpeinspektionen og vedlige- peraturen T °C holdelse.
  • Seite 88: Mekanisk Installation

    da - Oversættelse fra original med 4 ledere (3+jord/forbindelse) til trefasede versi- Pumpetype Beskyttelse oner. res af installatø- 4.3 Installation af pumpe ren) Trefaset elektrisk pum- • Termisk beskyttelse 4.3.1 Mekanisk installation (skal leveres af in- Kontrollér følgende før installation: stallatøren) •...
  • Seite 89: Elektrisk Installation

    da - Oversættelse fra original 1. Positionér pumpesættet på fundamentet og ni- belastningsbeskyttelsen justeres i overensstem- vellér det med et vaterpas, der anbringes på af- melse med listen ovenfor. ledningsdysen. • Hvis motoren bruges med fuld belastning, skal værdien indstilles til den elektriske pum- Den tilladte afvigelse er 0,2 mm/m.
  • Seite 90: Vedligeholdelse

    da - Oversættelse fra original 1. Luk tænd-sluk-ventilen, der er anbragt down- 6 Vedligeholdelse stream fra pumpen. Forholdsregler 2. Fjern fyld- (3) eller måleproppen (1) og åbn tænd-/sluk-ventilen opstrøms, til der flyder vand Elektrisk fare: ud af hullet. Frakobl og afsikr den elektriske strøm, a) Luk fyld- (3) eller måleproppen (1).
  • Seite 91 da - Oversættelse fra original 7.3 Den elektriske pumpe starter, Årsag Afhjælpning men den termiske beskytter ret i pumpen (hvis der er skytter nulstilles auto- udløses, eller sikringerne springer nogen), er udløst. matisk. kort tid efter Den beskyttende enhed Kontrollér væskeniveau- mod tørkørsel er udløst.
  • Seite 92: Den Elektriske Pumpe Starter, Men Systemets Generelle Beskyttelse Er Aktiveret

    no - Oversettelse fra originalen Årsag Afhjælpning Årsag Afhjælpning væske, der er for tæt pumpevæskens karakteri- gennemstrøm- • Forøg indsugningsrørets og viskos. stika og udskift motoren i ningsmodstanden i diameter overensstemmelse der- indsugningsrøret er med. for stor. Motorlejerne er slidte. Kontakt den lokale salgs- og servicerepræsentant.
  • Seite 93 no - Oversettelse fra originalen Farenivå Indikasjon 1 Introduksjon og • En mulig situasjon sikkerhet MERK: som, hvis den ikke unngås, kan gi uøn- 1.1 Innledning skede resultater eller tilstander Formålet med denne håndboken • En praksis som ikke Formålet med denne håndboken er å gi nødvendig er relatert til persons- informasjon for: kader...
  • Seite 94: Eu-Samsvarserklæring

    å håndtere den enkelte motoren eller der fordelingen av vekten ikke er balansert, kan de brukes for å delvis løfte enheten vertikalt der Lowara er et varemerke som tilhører Xylem Inc. eller man starter horisontalt. ett av dets datterselskaper.
  • Seite 95 no - Oversettelse fra originalen kerhetsaspektene ved den kombinerte • Distriktsoppvarming enheten. • Generell industri • Vann og drikke-bransjen 2.3 Retningslinjer om oppbevaring Feil bruk Oppbevaringssted ADVARSEL: Pumpen må oppbevares på et tørt sted fritt for var- Uriktig bruk av pumpen kan skape farlige me, skitt og vibrasjoner.
  • Seite 96 no - Oversettelse fra originalen Maksimalt arbeidstrykk IMQ eller TUV eller IRAM eller andre merkinger (kun ved elektrisk pumpe) Dette flytediagrammet viser maksimalt abeidstrykk avhengig av pumpemodellen og temperaturen til Dersom det ikke står noe annet, henviser produkter væsken som pumpes. med godkjenningsmerke i forbindelse med elektrisk relatert sikkerhet, kun til den elektriske pumpen.
  • Seite 97 no - Oversettelse fra originalen Sørg for tilstrekkelig lys og klaring rundt pumpen. Elektrisk fare: Sørg for at det er lett å komme til for å utføre monte- • Forviss deg om at alle tilkoplinger er rings- og vedlikeholdsoppgaver. utført av autoriserte installatører og i Installasjon over væskekilden (sugeløft) samsvar med gjeldende forskrifter.
  • Seite 98 no - Oversettelse fra originalen • Alle rørene støttes separat. Rørene må ikke på- MERK: føre belastning på enheten. Det elektriske kontrollpanelet må stemme overens • Fleksible rør eller koplinger brukes for å unngå med ytelsene til den elektriske pumpen. Feil kombi- overføring av pumpevibrasjoner til rørene og nasjoner kan føre til at motoren ikke beskyttes.
  • Seite 99: Mekanisk Montering

    no - Oversettelse fra originalen Frekvens Hz Fase ~ UN [V] ± % Type Motorstør- Antall po- Type fe- relse steanord- 220 – 240 ± 6 ning 230/400 ± 10 bruk av vo- lutthusføt- 400/690 ± 10 ter. 220 – 230 ± 6 Fra 160 til 2–...
  • Seite 100: Fyll Pumpen

    no - Oversettelse fra originalen Figur 19 for å se en illustrasjon som viser pum- MERK: pedelene. Stram til kabelgjennomføringene forsiktig for å 1. Lukk på-av-ventilen som befinner seg ned- sikre at kablene ikke sklir eller at det kommer strøms fra pumpen. fuktighet inn i terminalboksen.
  • Seite 101 no - Oversettelse fra originalen Under forventede driftsforhold må pumpen gå Hovedbryteren er på, men den elektriske pumpen jevnt og stille. Se Feilsøking dersom dette ikke starter ikke. skjer. Årsak Løsning 6 Vedlikehold Den termiske bryter Vent til pumpen er ned- som er en del av pum- kjølt.
  • Seite 102: Den Elektrisk Pumpen Starter, Men Systemets Generelle Beskyttelse Ble Aktivert

    no - Oversettelse fra originalen Årsak Løsning Årsak Løsning • væskenivået i tanken el- grensene som står på lavere enn grensene som ler trykket på rørnettet dataskiltet. står på dataskiltet. • verneinnretningen og til- Pumpen er overbela- Kontroller de aktuelle koplede kabler stet fordi den pumper strømkravene basert på...
  • Seite 103 sv - Översättning från original Årsak Løsning Årsak Løsning Feil rotasjonsret- Bytt om plasseringen av to av Det finnes en sprukket mem- Se de aktuelle an- ning på pumpehju- fasene på motorens terminal- bran eller ikke noe forhåndsfylt visningene i trykk- let.
  • Seite 104 Anvisningarna och varningarna i den här manualen rev.00 avser standardversionen, enligt beskrivning i sälj- kontraktet. Pumpar av specialversion kan levereras Lowara är ett varumärke som tillhör Xylem Inc. eller med informationsblad med ytterligare anvisningar. något av dess dotterbolag. Hänvisa till säljkontraktet för eventuella modifieringar eller specialversionsegenskaper.
  • Seite 105 sv - Översättning från original 1. Kontrollera emballagets utsida med avseende Pumpenheten måste alltid fixeras och transporteras på skada. enligt Figur 1 , och pumpen utan motor måste fixe- ras och transporteras enligt Figur 2 2. Kontakta vår distributör inom åtta dagar från le- •...
  • Seite 106: Felaktig Användning

    sv - Översättning från original Om du har köpt en pump utan motor måste du sä- • Om vätskan som pumpas är kemiskt behandlad kerställa att motorn är lämplig för inkoppling till pum- (till exempel mjukgjord, avjoniserad, avminerali- pen. serad). •...
  • Seite 107 sv - Översättning från original För ljudtrycksnivåer på den uppmätta ytan för endast Standard/tillval Materialnum- Material hus/ pump och pump utrustad med motor som levereras pumphjul som standard, gå till Tabell 7 Standard Segjärn/rostfritt stål 4 Installation Standard Rostfritt stål/ Säkerhetsåtgärder rostfritt stål VARNING:...
  • Seite 108: Elektriska Krav

    sv - Översättning från original • Kontrollera att inga hinder hejdar det normala flö- VARNING: det av kylande luft som levereras av motorfläk- • Använd ledningar som är lämpliga för ten. pumpens maximala arbetstryck. Un- • Se till att installationsområdet skyddas från even- derlåtenhet att göra detta kan orsaka tuella läckande vätskor, eller översvämning.
  • Seite 109: Installera Pumpen

    sv - Översättning från original • Gällande lokala föreskrifter upphäver följande en annan motor än standardmotorn specifika krav. används. • Kontrollera de gällande lokala föreskrifterna när • Om motorn är utrustad med automa- det gäller brandbekämpningssystem (brandpos- tiska termoskydd måste du observera ter och/eller vattenspridare).
  • Seite 110 sv - Översättning från original • De nominella diametrarna för rörsystemen är Motorstor- Antal poler Typ av större eller lika med de nominella diametrarna på fastsätt- pumpmunstyckena. ning • Rörsystemen har förankrats nära pumpen och mat pump- anslutits utan överföring av några påfrestningar. hus.
  • Seite 111: Underhåll

    sv - Översättning från original 2. Starta motorn. AKTSAMHET: 3. Kontrollera snabbt rotationsriktningen genom • De yttre ytorna på pumpen och mo- kopplingsskyddet eller motorfläktkåpan. torn kan överskrida 40 ºC (104 ºF) under drift. Vidrör inte med någon del 4. Stoppa motorn. av kroppen utan skyddsutrustning.
  • Seite 112 sv - Översättning från original derhållsanvisningarna från motorleverantören, vad 7.2 Huvudströmbrytaren är på, men som är kortast. elpumpen startar inte Motor med omfettbara lager Följ underhållsanvisningarna från motorleverantö- Orsak Åtgärd ren. Det finns ingen ström. • Återställ strömförsörj- ningen. 6.2 Checklista för inspektion •...
  • Seite 113 sv - Översättning från original Orsak Åtgärd Orsak Åtgärd Strömförsörjningens Kontrollera motorns Om problemet fortsätter: spänning är inte inom driftsvillkor. • Kontrollera att den meka- motorns arbetsgränser. niska tätningen inte läcker. • Kontrollera sugledningen En fas saknas. Kontrollera för perfekt åtdragning. •...
  • Seite 114 fi - Alkuperäisen käännös Orsak Åtgärd Orsak Åtgärd Pumpkavitation Minska flödeshastigheten som Pumphjulet Kontakta en lokal försäljnings- och krävs genom att delvis stänga skaver på slitr- servicerepresentant. på/av-ventilen nedströms från pumpen. Kontrollera pumpens driftsvillkor (exempelvis höjdskill- För alla övriga situationer, hänvisa till den lokala för- nad, flödesmotstånd, vätsketem- säljnings- och servicerepresentanten.
  • Seite 115: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    00 koskevat myyntiasiakirjassa kuvattua vakioversiota. Erikoispumppuversioiden mukana voidaan toimittaa lisäohjelehtisiä. Myyntisopimuksessa mainitaan kaik- Lowara on Xylem Inc:n tai sen tytäryhtiön tavara- ki muutokset ja erikoisversio-ominaisuudet. Ota yh- merkki. teys lähimpään -huoltokeskukseen, jos kyseessä ovat ohjeet, tilanteet tai tapahtumat, joita ei käsitellä...
  • Seite 116: Pitkäaikainen Varastointi

    fi - Alkuperäisen käännös puyksikkö on kiinnitetty lujasti kuljetuksen ajaksi ja 3 Tuotteen kuvaus ettei se pääse liikkumaan tai kaatumaan. 3.1 Pumpun malli VAROITUS: Pumppu on vaakasuuntainen yksivaiheinen pump- Älä käytä moottoriin ruuvattuja silmukka- pu, jonka kierukkakotelo on kytketty kiinteästi vakio- pultteja koko sähköpumppuyksikön käsit- sähkömoottoreihin.
  • Seite 117 fi - Alkuperäisen käännös • Älä käsittele tällä pumpulla nesteitä, jotka sisältä- Vakio/lisäva- Materiaalikoodi Pesän/juoksu- vät hiovia, kiinteitä tai kuitumaisia aineita. ruste pyörän materi- • Älä käytä pumppua virtausnopeuksilla, joita ei aali mainita tietokilven virtausnopeuksissa. Vakio Valurauta/valu- rauta Erikoiskäyttökohteet Ota yhteys paikalliseen myynti- ja huoltoedustajaan: Vakio Valurauta/prons- •...
  • Seite 118: Pumpun Sijoitus

    fi - Alkuperäisen käännös kytkin (30 mA) [jäännösvirtalaite Versio Tiiviste Vähintään Enintään RCD]. Valinnainen FPM (FKM) -20 °C 90 °C (194 (-4°F) °F) 4.1 Laitoksen vaatimukset 4.1.1 Pumpun sijoitus Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon, kun kysees- sä ovat erikoisvaatimukset. VAARA: Käynnistysten enimmäismäärä/tunti Älä...
  • Seite 119 fi - Alkuperäisen käännös listä) pumpun kapasiteetin säätelyä, pumpun tar- Suositeltu turvamarginaali (m) kastusta ja kunnossapitoa varten. Suurin korkeus, johon pumppu voidaan • Takaisinvirtauksen estämiseksi pumppuun, kun asentaa (m) pumppu on sammutettu, päästöputkistoon asen- netaan tarkistusventtiili. Lisätietoja on kohdassa Kuva 9 *10,2 - Z) täytyy aina olla positiivinen luku.
  • Seite 120: Mekaaninen Asennus

    fi - Alkuperäisen käännös • Ohjauspaneelissa täytyy olla kuivakäynnin esto- Tarkista, että perustus on valmisteltu pääpiirustuk- järjestelmä, johon on liitetty painekytkin, uimuri- sessa/yleisjärjestyspiirustuksessa annettujen mitto- kytkin, sondi tai muu sopiva laite. jen mukaisesti. • Pumpun imupuolella suositellaan käytettäviksi Tyyppi Moottorin Napojen Kiinnitys- seuraavia laitteita:...
  • Seite 121 fi - Alkuperäisen käännös Huomautus: VAROITUS: • Jos tärinän siirtyminen saattaa häiritä, asenna tä- • Varmista, että poistuva neste ei voi rinää vaimentavat tuet pumpun ja perustuksen aiheuttaa vahinkoja eikä loukkaantu- väliin. misia. • Moottorin suojaimet saattavat käyn- 4.3.2 Putkiston tarkistusluettelo nistää...
  • Seite 122: Vianmääritys

    fi - Alkuperäisen käännös a) Avaa pumpun vastasuunnassa oleva sulkuvent- • Varmista, että poistuva neste ei voi tiili. aiheuttaa vahinkoja eikä loukkaantu- b) Irrota täyttötulppa (3) ja mittatulppa (1). Täytä misia. pumppua suppilolla täyttötulpan (3) kautta, kun- nes tästä aukosta virtaa ulos vettä. 6.1 Huolto c) Kiristä...
  • Seite 123 fi - Alkuperäisen käännös Korjaustoimi Korjaustoimi yhteyttä myynti- ja huol- Sähköpaneeli sijaitsee Suojaa sähköpaneeli to-osastoon. erittäin kuumassa paikas- lämmönlähteeltä ja suo- sa tai on alttiina suoralle ralta auringonvalolta. auringonvalolle. Pumppu toimii mutta tuottaa liian vähän tai ei lain- kaan nestettä. Virtalähteen jännite ei ole Tarkista moottorin toi- moottorin toimintarajojen...
  • Seite 124 is - Þýðing af upprunalega eintakinu Korjaustoimi Korjaustoimi Pumpussa tai put- • Poista ilma • Pohjaventtiili tai tarkistusvent- kistossa on ilmaa. tiili Pumppua ei ole Pysäytä pumppu ja suorita esi- Imuputkessa on ilmaa. Poista ilma. esitäytetty oikein. täyttö uudelleen. Jos ongelma jatkuu: 7.10 Pumppu käynnistyy liian usein •...
  • Seite 125 is - Þýðing af upprunalega eintakinu 1.2 Öryggishugtök og -tákn agna- og/eða raflagnavinnu) eða viðhald- ið. Um öryggisskilaboð Sérupplýsingar fyrir notendur vörunnar. Það er mjög mikilvægt að þú lesir, skiljir og fylgir öryggisskilaboðum og reglum vandlega áður en var- an er meðhöndluð. Þau eru birt til að reyna að koma í...
  • Seite 126: Skoðaðu Eininguna

    • Nota má augabolta sem skrúfaðir eru í vélina, eingöngu til að færa til staka vélina eða ef ekki er Lowara er vörumerkif Xylem Inc. eða eins af dóttur- búið að jafnvægisstilla, til að lyfta hluta af sam- félögum þess.
  • Seite 127 is - Þýðing af upprunalega eintakinu • Kalt eða heitt vatn • Ef dæluvökvinn er meðhöndlaður með efna- • Tær vökvi blöndum (til dæmis mýktur, afjónaður, steinefni • Sterkir vökvar sem eru ekki efnislega og véllega fjarlægð úr honum o.s.frv.). sterk fyrir efni dælunnar.
  • Seite 128: Kröfur Um Aðstöðu

    is - Þýðing af upprunalega eintakinu Til að mæla yfirborð hljóðþrýstinga eingöngu í dælu Staðall/Valfrj- Efnisregla Efnishús/hjól og hún útbúin með venjulegu staðalmótor sjá Tafla álst Staðall Þanþolið járn/ Brons 4 Uppsetning Staðall Nafnþvermál Þanþolið járn/ Varúðarráðstafanir Ryðfrítt stál AÐVÖRUN: Staðall Ryðfrítt stál/ Ryðfrítt stál...
  • Seite 129 is - Þýðing af upprunalega eintakinu • Umhverfishitinn skal vera á milli 0°C (+32°F) og uppsetningu og séu í samræmi við +40°C (+104°F). gildandi reglur. • Rakastig andrúmslofts í kring skal vera undir 50% við +40°C (+104°F). ATHUGA: • Hafið samband við sölu- og þjónustudeild ef: Fylgja skal öllum reglugerðum viðeigandi yfirvalda •...
  • Seite 130 is - Þýðing af upprunalega eintakinu • Skammhlaupsvörn Tíðni Hz Fasi ~ UN [Nafn- • Skilrofi á aðallögn með snertibili a.m.k. 3 mm. spenna] [V] ± Gaumlisti fyrir stjórnskápinn 220 – 240 ± 6 ATHUGA: 230/400 ± 10 Stjórnskápur skal vera í samræmi við afköst rafkn- únu dælunnar.
  • Seite 131 is - Þýðing af upprunalega eintakinu Gakktu úr skugga um að jarðleiðslurnar séu Gerð Hreyfilsst- Fjöldi póla Gerð fest- lengri en fasaleiðslurnar. ærð inga b) Tengdu fasaleiðslurnar. undir fæt- 3. Festið tengikassann. urna á dæl- unni og ATHUGA: hreyfilsins. Herðið strengþétti vandlega til að hindra að Allt að...
  • Seite 132: Viðhald

    is - Þýðing af upprunalega eintakinu Varðandi upplýsingar um auka dælutengingar, sjá 2. Opnaðu kveikt-slökkt lokann varlega á frástrey- Mynd 18 mishlið dælunnar. Við væntanleg rekstrarskilyrði skal dælan ganga Uppsetningar þar sem vökvayfirborð er ofan við hnökralaust og hljóðlega. Ef ekki, sjá Bilanaleit. dæluna (inntaksþrýstingur) Til að...
  • Seite 133 is - Þýðing af upprunalega eintakinu 7.3 Rafknúna dælan fer í gang en Orsök Lausn hitaálagsvörnin eða bræðivörin slá Hitaálagsvörnin sem Bíddu þar til dælan hefur út strax eftir það innbyggð er í dæluna kólnað. Hitaálagsvörnin (ef við á) hefur slegið endurstillist sjálfkrafa.
  • Seite 134 et - Tõlge originaalkeelest Orsök Lausn Orsök Lausn Skammhlaup í rafkerfi Athugaðu rafkerfið. Leki er í öðrum eða báðum eftir- Gera skal við eða farandi íhlutum: skipta um bilaða íhlutinn. • Inntakslögn 7.7 Dælan fer í gang, en • Sogloka eða einstreymisloka leifastraumstækið...
  • Seite 135 et - Tõlge originaalkeelest Hoidke see kasutusjuhend seadme läheduses vabalt • Lõikeoht kättesaadavana tuleviku tarbeks alles. • Kaarplahvatuse oht Kuuma pinna oht 1.1.1 Kogenematud kasutajad Kuuma pinna ohtu tähistab erisümbol, mis asendab HOIATUS: tavapäraseid ohutaseme sümboleid. See toode on mõeldud kasutamiseks ai- ETTEVAATUST: nult vastava väljaõppe saanud personali- Kasutaja- ja paigaldajasümbolite kirjeldus...
  • Seite 136 ühtlaselt. Pumbaseade tuleb alati kinnitada ja transportida, na- Lowara on ettevõtte Xylem Inc. või mõne selle tüta- gu on näidatud joonisel Joonis 1 , ning pump ilma rettevõtte kaubamärk.
  • Seite 137: Tootekirjeldus

    et - Tõlge originaalkeelest Küsimuste korral pikaajalise säilitamise hooldustee- OHT: ninduse kohta võtke ühendust kohaliku müügi- ja Ärge kasutage pumpa tule- ja/või plahva- teeninduse esindajaga. tusohtlike vedelike käitlemiseks. Ümbritsev temperatuur Toodet tuleb hoiustada temperatuuril vahemikus –5 MÄRKUS: °C kuni +40° C. •...
  • Seite 138 et - Tõlge originaalkeelest Veega kokkupuutuvate pumba metallosade materjal Versioon Vahetihend Miinimum Maksimum on järgmine. Valikuline FPM (FKM) –20 °C (–4 90 °C (194 °F) °F) Standardne/ Materjali kood Kesta/rootori valikuline materjal Erinõuetega pöörduge müügi- ja teenindusosakonna Standard Malm/malm poole. Standard Malm/pronks Maksimaalne käivituskordade arv tunnis...
  • Seite 139 et - Tõlge originaalkeelest kusega diferentsiaallüliti (30 mA) [jää- Maksimaalne kõrgus, kuhu saab paigaldada kvoolu seade RCD]. pumba (m) 4.1 Ruumi nõuded Täiendava teabe saamiseks lugege jaotist Joonis 9 *10,2 - Z) peab alati olema positiivne arv. 4.1.1 Pumba asukoht MÄRKUS: OHT: Ärge ületage pumba imivõimet, kuna see võib põh-...
  • Seite 140: Pumba Paigaldamine

    et - Tõlge originaalkeelest • ujukanduriga lüliti või andurid, kui vedelik HOIATUS: pumbatakse hoiumahutist või -paagist; Ärge kasutage väljalaskeküljel suletud • faasirikke suhtes tundlikud releed, kui kasutatak- sulgeklappi pumbavoo drosseldamiseks se termoreleed. kauem kui mõni sekund. Kui pump peab Mootori kontrollkaart töötama suletud väljelaskeküljega kauem kui mõni sekund, peab pumba sees ole- HOIATUS:...
  • Seite 141 et - Tõlge originaalkeelest • Torustike nominaalsed diameetrid on vähemalt Tüüp Mootori Pooluste Kinnituse võrdsed pumba otsakute nominaalsete diamee- suurus tüüp tritega. Kuni 132 2- ja 4-poo- Paigaldage • Torustikud on kinnitatud pumba lähedale ja ühen- luseline maapinna- datud pinget avaldamata. le, kasuta- ETTEVAATUST: des spiraal-...
  • Seite 142: Pumba Täitmine

    et - Tõlge originaalkeelest tagajärjeks võivad olla rasked kehavi- 5.2 Kontrollige pöörlemissuunda gastused. (kolmefaasiline mootor) • Ärge kunagi kasutage pumpa, kui sel- le sidestuskaitse pole nõuetekohaselt Enne käivitamist toimige järgmiselt. paigaldatud. 1. Määrake õige pöörlemissuuna määratlemiseks noolte asukoht adapteril või mootori ventilaatori ETTEVAATUST: kattel.
  • Seite 143 et - Tõlge originaalkeelest Mootori laagrid 7.2 Pealüliti on sees, aga Pärast umbes viit aastat on mootori laagrites olev elektripump ei käivitu määre nii vana, et soovitatav on laagrid välja vaheta- da. Laagrid tuleb välja vahetada pärast 25 000 töö- Põhjus Lahendus tundi või mootori tarnija hooldusjuhiste järgi, lähtu-...
  • Seite 144 et - Tõlge originaalkeelest Põhjus Lahendus Põhjus Lahendus • toiteallikat; Väljalaskepoole Avage klapp. • elektriühendust. pärssimine on liiga suur. Klapid on lukustu- Võtke klapid lahti ja puhastage 7.5 Elektripump käivitub, aga nud suletud või need. temperatuurikaitse lülitub muutliku osaliselt suletud aja tagant välja asendis.
  • Seite 145 lv - Tulkojums no oriģināla Põhjus Lahendus Põhjus Lahendus Mootori laa- Võtke ühendust kohaliku müügi- ja Rootor hõõ- Võtke ühendust kohaliku müügi- ja grid on kulu- hooldusesindusega. rub vastu ku- hooldusesindusega. nud. lumisrõngast Pumbas on Võtke ühendust kohaliku müügi- ja võõrkehad.
  • Seite 146: Ek Atbilstības Deklarācija

    Par instrukcijām, situācijām vai no- red.00 tikumiem, kas nav apskatīti šajā rokasgrāmatā vai pārdošanas dokumentos, sazinieties ar tuvāko servi- Lowara ir uzņēmuma Xylem Inc. vai tā filiāles preču sa centru. zīme. 1.3 Iepakojuma un produkta utilizācija 2 Transportēšana un Ievērojiet spēkā...
  • Seite 147 lv - Tulkojums no oriģināla Produkts ir jāglabā vides temperatūrā no -5°C līdz Stāvoklis un stiprināšana +40°C (23°F līdz 104°F). Sūkni vai sūkņa iekārtu drīkst transportēt tikai hori- zontālā stāvoklī. Pārliecinieties, ka transportēšanas 3 Izstrādājuma apraksts laikā sūknis vai sūkņa iekārta ir droši piestiprināta, nevar velties vai nogāzties.
  • Seite 148 lv - Tulkojums no oriģināla Sūkņa metāliskās daļas, kas saskaras ar ūdeni, ir iz- PAZIŅOJUMS: gatavotas no šādiem materiāliem: • Neizmantojiet šo sūkni, lai sūknētu šķidrumus, kas satur abrazīvas, cietas vai šķiedrainas vielas. Standarta/ Materiāla kods Materiāla ap- • Neizmantojiet sūkni plūsmas ātrumiem, kas pārs- papildaprīko- valks/darbrats niedz datu plāksnītē...
  • Seite 149 lv - Tulkojums no oriģināla dītājam jābūt pēdējam, kas kļūtu va- Versija Blīve Minimālais Maksimā- ļīgs. Pārbaudiet, vai zemējuma vads lais ir garāks par fāžu vadītājiem. Tas at- Standarts EPDM –25 °C (– 140 °C tiecas uz abiem motora pieslēguma 13 °F) (284 °F) kabeļa galiem.
  • Seite 150 lv - Tulkojums no oriģināla • Noslēdzošais vārsts ir pilnībā iegremdēts ūdenī, Barometriskais spiediens, bāri (slēgtās sis- lai gaiss nevarētu iekļūt caur iesūkšanas atveri tēmās — sistēmas spiediens) tajos gadījumos, kad ūdens līmenis ir minimāls NPSH Sūkņa iekšējā plūsmas pretestība vērtība un sūknis uzstādīts virs ūdens ņemšanas vietas.
  • Seite 151: Sūkņa Uzstādīšana

    lv - Tulkojums no oriģināla Vienfāzes variantiem izmantojiet noteikumiem atbil- Sūkņa tips Aizsardzība stošu kabeli ar 3 dzīslām (2 + zemējums), bet trīsfā- dzība (motora aiz- zu variantiem - kabeli ar 4 dzīslām (3 + zemējums). sardzība) 4.3 Sūkņa uzstādīšana •...
  • Seite 152 lv - Tulkojums no oriģināla Tips Motora iz- Polu skaits Nostiprinā- PAZIŅOJUMS: mērs šanas Uzmanīgi pievelciet kabeļa blīvslēgus, lai kabe- veids lis nevarētu izslīdēt un sadales kastē nevarētu iekļūt mitrums. No 160 līdz 2 un 4 polu Montāža uz zemes, iz- 4.
  • Seite 153: Sūkņa Uzpildīšana

    lv - Tulkojums no oriģināla ļaujamo darba spiedienu (nominālo spiedienu Atbildība par to, vai pārbaudīta plūsmas apjoma un PN). šķidruma temperatūras atbilstība specifikācijai, gul- • Neizmantojiet sūkni, ja ir novērojama kavitācija. stas uz uzstādītāja vai īpašnieka pleciem. Kavitācijas rezultātā var tikt bojātas sūkņa iekš- Pirms sūkņa palaišanas pārliecinieties, ka: ējās detaļas.
  • Seite 154: Problēmu Novēršana

    lv - Tulkojums no oriģināla Papildinformāciju par rezerves daļām, kā arī sūkņa Cēlonis Līdzeklis montāžu un demontāžu skatiet mūsu tīmekļa vietnē. Ir nostrādājis termore- Atiestatiet termoaizsargu. Skatiet labošanas un montāžas instrukcijas, kas pie- lejs vai motora aiz- ejamas lejupielādei mūsu tīmekļa vietnē. sargs elektriskajā...
  • Seite 155 lv - Tulkojums no oriģināla Cēlonis Līdzeklis Cēlonis Līdzeklis Sūknī iekļuvuši sveš- Sazinieties ar vietējo izplatī- Vārsti ir bloķēju- Izjauciet un iztīriet vārstus. ķermeņi (cietās daļi- šanas un servisa apkopes šies slēgtā vai da- ņas vai šķiedrainas pārstāvi. ļēji slēgtā stāvoklī. vielas), kas ir no- Sūknis nosprosto- Sazinieties ar vietējo izplatīša-...
  • Seite 156 lt - Vertimas iš originalo Cēlonis Līdzeklis Cēlonis Līdzeklis Ir nodiluši mo- Sazinieties ar vietējo izplatīšanas un Darbrats ber- Sazinieties ar vietējo izplatīšanas un tora gultņi. servisa apkopes pārstāvi. žas gar gre- servisa apkopes pārstāvi. dzenu Sūknī iekļuvis Sazinieties ar vietējo izplatīšanas un kāds svešķer- servisa apkopes pārstāvi.
  • Seite 157: Eb Atitikties Deklaracija

    RIUS) žiūros centrą. rev.00 1.3 Pakuotės ir gaminio išmetimas Laikykitės galiojančių vietos teisės aktų dėl atliekų „Lowara“ yra „Xylem Inc.“ arba vienos iš jos dukteri- rūšiavimo. nių bendrovių prekių ženklas. 1.4 Garantija 2 Transportavimas ir Informacijos apie garantiją ieškokite pardavimo su- sandėliavimas...
  • Seite 158 lt - Vertimas iš originalo Siurblys arba siurblio blokas gali būti transportuoja- Gaminys turi būti laikomas nuo -5 °C iki +40 °C (nuo mas tik horizontalus. Užtikrinkite, kad transportuo- 23 °F iki 104 °F) aplinkos temperatūroje. jant siurblys arba siurblio blokas būtų saugiai pritvir- tintas ir negalėtų...
  • Seite 159 lt - Vertimas iš originalo • Nenaudokite šio siurblio skysčiams su abrazyvio- Metalinės siurblio dalys, kurias veikia vanduo, paga- mis, kietomis arba pluoštinėmis medžiagomis mintos iš toliau nurodytų medžiagų. siurbti. Standartinis / Medžiagos ko- Korpuso / • Nenaudokite siurblio, jei srauto greitis neatitinka pasirenkamas sparnuotės duomenų...
  • Seite 160: Montavimas

    lt - Vertimas iš originalo jungtas nuo gnybto. Įsitikinkite, kad Versija Tarpiklis Minimu- Maksimu- įžeminimo laidininkas ilgesnis už fa- zės laidininkus. Tai galioja abiem va- Standartas EPDM –25 °C (–13 140 °C (284 riklio kabelio galams. °F) °F) • Norint apsisaugoti nuo mirtino šoko reikia papildomos apsaugos.
  • Seite 161 lt - Vertimas iš originalo malus, o siurblys yra sumontuotas virš skysčio NPSH (per- Vertė metrais, nurodanti siurblio vidinį šaltinio, susidarius sūkuriui nepatektų oro. teklinis slė- hidraulinį pasipriešinimą • Tinkamai išmatuoti atidarymo / uždarymo vožtu- ginis įsiurbi- vai yra įmontuoti siurbimo ir išleidimo vamzdžiuo- mo aukštis) se (srovės kryptimi link atgalinio vožtuvo) ir yra Bendras praradimas metrais dėl skys-...
  • Seite 162 lt - Vertimas iš originalo Naudokite kabelius pagal taisykles: 3 laidų (2 + įže- Siurblio tipas Apsauga minimo laidas), kai naudojama vienfazė versija, ir 4 ga (variklio saugik- laidų (3 + įžeminimo laidas), kai naudojama trifazė lis) versija. • Apsauga nuo trum- 4.3 Siurblio montavimas pojo sujungimo (tie- kiama montuoto-...
  • Seite 163: Elektros Instaliacija

    lt - Vertimas iš originalo a) Prijunkite įžeminimo laidą. Tipas Variklio dy- Polių skai- Tvirtinimo čius tipas Įsitikinkite, kad įžeminimo laidas ilgesnis už fa- zės laidus. kūginio kor- b) Prijunkite fazės laidus. puso kojelę. 3. Uždėkite gnybtų dėžutės dangtelį. Nuo 160 iki 2 ir 4 polių...
  • Seite 164: Techninė Priežiūra

    lt - Vertimas iš originalo sukuriamas slėgis negali viršyti maksimalaus lei- Montuotojas arba savininkas privalo patikrinti, ar džiamo darbinio slėgio (vardinis slėgis PN). siurbiamo skysčio srautas ir temperatūra tinkami. • Jei pastebėsite kavitaciją, nenaudokite siurblio. Prieš paleisdami siurblį, įsitikinkite, kad: Kavitacija gali pažeisti vidinius komponentus.
  • Seite 165: Trikčių Šalinimas

    lt - Vertimas iš originalo sandariklis praleidžia, jį Priežastis Sprendimas pakeiskite. tys, jungiančios su maiti- nimo šaltiniu. 6.3 Išardymas ir siurblio dalių keitimas Suveikė siurblyje Palaukite, kol siurblys atvės. Jei reikia daugiau informacijos apie atsargines dalis įmontuotas šiluminis Šiluminis apsauginis įrengi- ir siurblio surinkimą...
  • Seite 166 lt - Vertimas iš originalo 7.5 Elektrinis siurblys įsijungia, bet Priežastis Sprendimas praėjus neapibrėžtam laikui suveikia • Pakeiskite visus nesanda- šiluminis apsauginis įrenginys rius vožtuvus. Per stiprus drose- Atidarykite vožtuvą. Priežastis Sprendimas liavimas išleidimo pusėje. Siurblyje yra pašali- Kreipkitės į vietos pardavimo nių...
  • Seite 167 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Priežastis Sprendimas Priežastis Sprendimas įtaisytą srovės kryptimi nuo siurblio. Sparnuotė tri- Kreipkitės į vietos pardavimo ir tech- Jei problema kartojasi, patikrinkite nasi į darbinį ninės priežiūros atstovą. siurblio eksploatavimo sąlygas žiedą (pvz., aukščių skirtumą, hidraulinį pasipriešinimą, skysčio temperatū- Bet kuriuo kitu atveju kreipkitės į...
  • Seite 168: Deklaracja Zgodności We

    R&D) 1.3 Likwidacja Wer. 00 Stosować się do obowiązujących lokalnych przepi- sów i norm dotyczących likwidacji odpadów sortowa- Lowara jest znakiem towarowym firmy Xylem Inc. nych. lub jednej z jej spółek zależnych. 1.4 Gwarancja 2 Transport i przechowywanie Informacje dotyczące gwarancji, patrz umowa sprze- daży.
  • Seite 169: Wskazówki Dotyczące Transportu

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji • Jeżeli zespół jest zapakowany w pudło tek- przetransportowania pompy/zestawu pomp nale- turowe, usunąć zszywki i otworzyć pudło. ży • Jeżeli zespół jest zapakowany w drewnianą Zespół bez silnika skrzynię, otworzyć pokrywę uważając na gwoździe i taśmy. OSTRZEZENIE: 2.
  • Seite 170 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji W razie zakupienia pompy bez silnika, należy upew- lem), ponieważ konieczne może być zastosowa- nić się, że silnik przewidziany do użycia nadaje się nie silnika o większej mocy, do sprzężenia z pompą. • jeżeli pompowana ciecz jest poddawana obróbce chemicznej (na przykład woda zmiękczona, dejo- Przeznaczenie nizowana, demineralizowana itp.),...
  • Seite 171 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji W celu uzyskania informacji dotyczących specjal- Standard/opcja Kod materiału Materiał obu- nych wymagań należy zwrócić się do działu sprze- dowy/wirnika daży i serwisu. Standardowo Żeliwo / brąz Maksymalna liczba uruchomień na godzinę Standardowo Żeliwo / prefa- brykowana stal 0,25 4,00...
  • Seite 172 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji rującego. Sprawdzić przewód masy • wysokość nad poziomem morza ( w przypadku (uziemienia), aby upewnić się, że jest układów otwartych), prawidłowo podłączony. • ciśnienie w układzie (w przypadku układów za- • Jeśli kabel silnika zostanie omyłkowo mkniętych), szarpnięty i poluzowany, przewód •...
  • Seite 173: Wymagania Elektryczne

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji • Wszystkie przewody rurowe są niezależnie pod- • Przewody elektryczne są zabezpieczone przed parte - przewody rurowe nie mogą obciążać po- wysoką temperaturą, drganiami i uderzeniami. mpy. • Linia zasilania energią elektryczna jest wyposa- • W celu uniknięcia przenoszenia drgań pompy na żona w: rurociągi i odwrotnie stosowane są...
  • Seite 174: Instalacja Mechaniczna

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Wykaz czynności kontrolnych silnika elektrycz- Wielkość Liczba bie- Typ moco- nego silnika gunów wania OSTRZEZENIE: Do 132 2- i 4-biegu- Montaż do nowy podłoża za • Zapoznać się z instrukcją obsługi, pomocą nó- aby upewnić się, czy będzie zapew- żek obudo- nione zabezpieczenie, gdy zostanie wy spiral-...
  • Seite 175: Instalacja Elektryczna

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Należy sprawdzić, czy są spełnione poniższe wyma- 5 Przekazywanie do gania: eksploatacji, uruchomienie, • Linia zasysania pompy została ułożona na naras- ekploatacja i wyłączenie z ruchu tającym zboczu, zaś linia dodatniego zasysania na opadającym zboczu w kierunku do pompy. Środki ostrożności •...
  • Seite 176: Uruchamianie Pompy

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Instalacje z poziomem cieczy poniżej pompy 6 Konserwacja (wysokość ssania) Środki ostrożności Ilustrację przedstawiającą części pompy można zna- leźć w podrozdziale Rysunek 20 Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym: 1. Cała instalacja rurowa jest pusta: Przed rozpoczęciem prac montażowych a) Otworzyć...
  • Seite 177 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Główny wyłącznik jest ustawiony w położeniu włą- Przyczyna Rozwiązanie czenia, lecz pompa elektryczna nie uruchamia się. Został uruchomiony Ponownie nastawić prze- przekaźnik termoelek- kaźnik termoelektryczny. Przyczyna Rozwiązanie tryczny lub ochronnik silnika na tablicy połą- Zadziałał przekaźnik ter- Poczekać...
  • Seite 178 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Przyczyna Rozwiązanie Przyczyna Rozwiązanie • zasilanie Do pompy lub do • Odpowietrzyć pompę. • połączenia elek- rurociągu przedo- tryczne stało się powietrze. Pompa nie została Zatrzymać pompę i powtórzyć 7.5 Pompa elektryczna uruchamia prawidłowo zalana. procedurę...
  • Seite 179 cs - Překlad z originálu Przyczyna Rozwiązanie Przyczyna Rozwiązanie Występuje nieszczelność w Naprawić lub wy- Łożyska silni- Skontaktować się z lokalnym przed- jednym lub w obu następują- mienić wadliwy ele- ka są zużyte. stawicielem działu sprzedaży i ser- cych elementach: ment.
  • Seite 180: Náhradní Díly

    . Lowara je ochranná známka společnosti Xylem Inc., 1.3 Likvidace obalu a výrobku nebo některé z jejích poboček. Při likvidaci se řiďte platnými místními předpisy a 2 Přeprava a skladování...
  • Seite 181: Pokyny Pro Přepravu

    cs - Překlad z originálu • Pokud je agregát zabalen v kartonovém ob- transportu ponechte čerpadlo/sadu čerpadla za- alu, odstraňte svorky a kartonový obal věšené uvedeným způsobem. otevřete. Jednotka bez motoru • Pokud je agregát zabalen v dřevěné bedně, otevřete víko (dávejte při tom pozor na UPOZORNĚNÍ: hřebíky a řemeny).
  • Seite 182: Typový Štítek

    cs - Překlad z originálu Toto čerpadlo je vhodné pro: 3.3 Typový štítek • Přívod Typový štítek je kovová etiketa umístěná na kozlíku. a úpravu vody, Na typovém štítku jsou uvedeny základní specifika- • zásobování studenou a teplou vodou pro prů- ce výrobku.
  • Seite 183: Instalace

    cs - Překlad z originálu 4 Instalace Standardní/ Kód materiálu Materiál volitelné skříně / obě- Bezpečnostní opatření žného kola Volitelně Duplexní ocel / UPOZORNĚNÍ: duplexní ocel • Dodržujte platné předpisy pro preven- ci nehod. • Používejte vhodné vybavení 3.6 Mechanické těsnění a ochranné...
  • Seite 184 cs - Překlad z originálu • Ujistěte se, zda nic nebrání plynulému proudění 4.1.2 Požadavky na potrubí chladného vzduchu vytvářeného větrákem moto- Bezpečnostní opatření • Ujistěte se, zda je prostor pro instalaci chráněn UPOZORNĚNÍ: před možným únikem kapalin nebo zaplavením. •...
  • Seite 185: Elektrické Požadavky

    cs - Překlad z originálu bránilo přehřívání kapaliny uvnitř čerpa- • Pokud jsou použita tepelná relé, doporučuje se dla. použít relé, která jsou citlivá na výpadek fáze. Kontrolní seznam pro motor Ilustrace týkající se požadavků na potrubí naleznete Obrázek 10 Obrázek 11 UPOZORNĚNÍ: 4.2 Elektrické...
  • Seite 186: Elektrická Instalace

    cs - Překlad z originálu je uloženo s klesajícím sklonem směrem k čerpa- Velikost Počet pólů Typ spojo- dlu. motoru vacích • Jmenovité průměry potrubí jsou minimálně shod- prvků né s jmenovitými průměry trysek čerpadla. Až 132 2 a 4pólové Montáž na •...
  • Seite 187: Naplnění Čerpadla

    cs - Překlad z originálu • Ujistěte se, že čerpaná kapalina ne- 2. Naplněný výtlačný potrubní systém: způsobí škody ani úraz. a) Otevřete uzavírací ventil umístěný proti proudu • Chrániče motoru mohou způsobit ne- od čerpadla a otevřete uzavírací ventil po pro- očekávané...
  • Seite 188: Řešení Problémů

    cs - Překlad z originálu 6.1 Servis Příčina Nápravné opatření Pokud uživatel chce pravidelnou údržbu naplánovat, Došlo k přetížení čerpa- Zkontrolujte skutečné po- záleží na typu čerpané kapaliny a provozních pod- dla, protože čerpaná ka- žadavky na napájení na mínkách čerpadla. palina je příliš...
  • Seite 189 cs - Překlad z originálu Příčina Nápravné opatření Příčina Nápravné opatření Došlo ke zkratu elektro- Zkontrolujte součástky a Zkrat v elektrickém Zkontrolujte elektrický sy- motoru. případně je vyměňte. systému. stém. Došlo k přetížení moto- Zkontrolujte provozní pod- mínky čerpadla a proveď- 7.7 Elektrické...
  • Seite 190 sk - Preklad z originálu Příčina Nápravné opatření Příčina Nápravné opatření Dochází k prosakování v jed- Opravte nebo vy- Došlo ke kavitaci Snižte požadovanou průtoko- né nebo obou těchto součá- měňte vadnou sou- čerpadla vou rychlost částečným stech: částku. uzavřením uzavíracího venti- lu směrem po proudu od čer- •...
  • Seite 191: Vyhlásenie O Zhode Es

    Lowara je ochranná známka spoločnosti Xylem Inc. taktujte najbližšie servisné stredisko spoločnosti . alebo niektorej z jej dcérskych spoločností. 1.3 Likvidácia obalov a výrobku 2 Preprava a skladovanie Dodržujte platné...
  • Seite 192: Pokyny Na Prepravu

    sk - Preklad z originálu 1. Skontrolujte, či sa na vonkajšej strane balenia Čerpadlová zostava musí byť vždy uchytená a pre- nenachádzajú zjavné známky poškodenia. pravovaná v polohe Obrázok 1 . Čerpadlo bez moto- ra je potrebné zaistiť pri preprave v polohe Obrázok 2.
  • Seite 193 sk - Preklad z originálu V prípade, že ste si zakúpili čerpadlo bez motora, ui- • Ak je čerpaná kvapalina chemicky ošetrovaná stite sa, že daný motor je vhodný pre použitie s čer- (napríklad zmäkčovaná, deionizovaná, deminera- padlom. lizovaná, atď.). •...
  • Seite 194: Umiestnenie Čerpadla

    sk - Preklad z originálu Štandard/ Kód materiálu Puzdro mate- Štarty Doplnkové vy- riálu/obežné bavenie koleso hodi- Štandard Kované železo/ liatina Hladina hluku Štandard Kované železo/ Namerané povrchové hodnoty akustického tlaku sa- bronz motného čerpadla a čerpadla so štandardným moto- Štandard Kované...
  • Seite 195 sk - Preklad z originálu Nepoužívajte toto čerpadlo v prostredí, Neprekračujte nasávací výkon čerpadla, pretože by ktoré môže obsahovať horľavé alebo to mohlo spôsobovať kavitáciu a poškodenie čerpad- chemicky agresívne plyny alebo prášky. Pokyny 4.1.2 Požiadavky na potrubné rozvody Dodržiavajte nasledovné pokyny týkajúce sa umiest- Bezpečnostné...
  • Seite 196: Požiadavky Na Elektrické Pripojenie

    sk - Preklad z originálu aby sa zabránilo prehriatiu vody v čer- • Pri použití tepelných relé odporúčame použiť tie, padle. ktoré sú citlivé na poruchu fázy. Kontrolný zoznam – motor Ilustráciu znázorňujúcu požiadavky na potrubné roz- vody si pozrite na obrázku Obrázok 10 Obrázok VAROVANIE:...
  • Seite 197: Elektrická Inštalácia

    sk - Preklad z originálu • Čiara sacej výšky má rastúci skon pri čiare pozi- Veľkosť Počet pó- Typ upev- tívnej sacej výšky s klesajúcim sklonom smerom motora nenia k čerpadlu. Do 132 2 a 4 póly Montáž na • Nominálne priemery potrubia sú prinajmenšom zemi pomo- rovné...
  • Seite 198: Spustenie Čerpadla

    sk - Preklad z originálu nie motora. Môže to spôsobiť aj zá- a) Otvorte dvojpolohový ventil, ktorý sa nachádza važný úraz. v smere proti toku z čerpadla, a otvorte dvojpo- • Nikdy neuvádzajte čerpadlo do pre- lohový ventil v smere toku. vádzky bez správne nainštalovaného b) Vyberte zátku merača (1) tak, aby týmto otvo- ochranného krytu spojky.
  • Seite 199: Kontrolný Zoznam

    sk - Preklad z originálu Ak si používateľ želá naplánovať termíny bežnej Čerpadlo je spustené, ale dodáva príliš málo alebo údržby, tieto závisia od typu čerpanej kvapaliny a žiadnu kvapalinu. prevádzkového prostredia čerpadla. Ohľadom akýchkoľvek informácií týkajúcich sa bež- Príčina Spôsob odstránenia nej údržby alebo servisu kontaktujte miestneho zá- Čerpadlo je up-...
  • Seite 200 sk - Preklad z originálu 7.4 Elektrické čerpadlo sa spustí, 7.8 Čerpadlo je spustené, ale ale aktivuje sa tepelná ochrana dodáva príliš málo alebo žiadnu alebo sa krátko po spustení vypáli kvapalinu. poistka. Príčina Spôsob odstránenia Príčina Spôsob odstránenia Vo vnútri čerpadla •...
  • Seite 201 hu - Fordítás az eredetiből Príčina Spôsob odstráne- Príčina Spôsob odstránenia pod čerpadlom. Ak problém pre- Aspoň jeden diel presakuje: Chybný diel opravte trváva, skontrolujte prevádzkové alebo vymeňte. podmienky čerpadla (napríklad • Sacie potrubie výškový rozdiel, prietokový odpor, • Pätkový ventil alebo spät- teplotu kvapaliny).
  • Seite 202: Tartalék Alkatrészek

    1.3 A csomagolás és a termék Lowara a Xylem Inc. vagy egy leányvállalatának védjegye. ártalmatlanítása Be kell tartani a szelektív hulladék elhelyezésével 2 Szállítás és tárolás kapcsolatos hatályos helyi előírásokat és szabályo-...
  • Seite 203: Tárolási Útmutató

    hu - Fordítás az eredetiből 3. Ha szükséges, bontsa ki a terméket a szüksé- MEGJEGYZÉS: ges csavarok, zárak vagy kötelek eltávolításá- • Védje a terméket a nedvesség, forróság és külső val. behatások ellen. Személyi biztonsága érdekében a szögek és • Ne helyezzen nehéz súlyokat a csomagolt ter- kötelek eltávolításakor óvatosan járjon el.
  • Seite 204 hu - Fordítás az eredetiből hagyás kizárólag az elektromos szivattyúra vonatko- FIGYELMEZTETÉS: zik. A szivattyú nem megfelelő használata személyi sérüléseket, a berendezés ká- 3.4 Szerkezeti jellemzők rosodását okozhatja. • EN 733 szerinti méretek és további nem szabvá- nyos kiegészítő toldatméretek A termék mindennemű...
  • Seite 205 hu - Fordítás az eredetiből Ez az áramlási diagram a szivattyúmodelltől és a Elektromos veszély: szivattyúzott folyadék hőmérsékletétől függő maxi- • A csatlakozásokat megfelelő képesí- mális üzemi nyomást jeleníti meg. téssel rendelkező szakembernek, a helyi előírásoknak megfelelően kell EGG-WA p [bar] AEGG bekötnie.
  • Seite 206 hu - Fordítás az eredetiből • A relatív páratartalom meghaladja az irány- helyi előírásoknak megfelelően kell mutatásban meghatározott értéket. bekötnie. • A helyiség hőmérséklete meghaladja a +40 °C (+104 °F) értéket. MEGJEGYZÉS: • Az egység több mint 1000 m-rel (3000 láb) a Ha a szivattyú...
  • Seite 207 hu - Fordítás az eredetiből • A hatályos helyi előírások felülírják az itt megha- A motor ellenőrzőlistája tározott követelményeket. FIGYELMEZTETÉS: • Tűzoltórendszerek (tűzcsapok és/vagy tűzoltó berendezések) esetén ellenőrizze a hatályos jog- • Tájékozódjon a kezelési útmutatóból szabályokat. annak meghatározása érdekében, hogy az alapkiépítés szerintitől eltérő...
  • Seite 208 hu - Fordítás az eredetiből • A csővezetékek névleges átmérői legalább akko- Típus Motormé- Pólusok Rögzítés rák, mint a szivattyú csonkjainak névleges átmé- száma típusa rői. 132-ig 2 és 4 pólu- A földelést • A csővezetékek a szivattyú közvetlen közelében sú...
  • Seite 209 hu - Fordítás az eredetiből • Ügyeljen, hogy a szivattyúzott folya- szivattyút a feltöltőnyíláson keresztül (3) , amíg dék ne okozhasson személyi sérülést áramlani nem kezd a víz ebből a nyílásból. vagy anyagi kárt. c) Szerelje vissza a feltöltő- (3) és a mérőnyílás •...
  • Seite 210: Hibaelhárítás

    hu - Fordítás az eredetiből • A karbantartási és javítási munkálato- Az elektromos szivattyú beindul, de változó idő eltel- kat csak szakképzett személyzet vé- tével a termikus védelem aktiválódik. gezheti. • Tartsa be a hatályos baleset-megelő- Megoldás zési előírásokat. A szivattyú belsejében Forduljon az Értékesítési •...
  • Seite 211 hu - Fordítás az eredetiből 7.6 Az elektromos szivattyú Megoldás beindul, de a rendszer általános Sérült a tápkábel. Ellenőrizze, szükség esetén védelme aktiválódik pedig cserélje a kábelt. A termikus védelem Ellenőrizze, szükség esetén Megoldás vagy a biztosítékok pedig cserélje a az alkatré- nem a motor áram- szeket.
  • Seite 212 ro - Traducere din original Megoldás Megoldás Szivárgás az alábbi részegy- Javítsa meg, vagy A szivattyú ka- A szivattyú nyomóoldali zárószele- ségek egyikénél vagy mind- cserélje ki a hibás vitációban mű- pének részleges zárásával csök- kettőnél: alkatrészt. ködik kentse az igényelt kapacitást. Ha a probléma továbbra is fennáll, ellen- •...
  • Seite 213: Piese De Schimb

    în acest manual sau în documentul de vânzare, contactaţi cel mai apro- piat Centru de service . Lowara este o marcă comercială a Xylem Inc. sau a uneia din filialele sale. 1.3 Eliminarea ambalajului şi a produsului...
  • Seite 214: Transportul Şi Depozitarea

    ro - Traducere din original distribuită, pentru ridicarea parţială a unităţii pe 2 Transportul şi depozitarea verticală pornind de la o deplasare pe orizontală. 2.1 Inspectarea livrării Unitatea de pompare trebuie fixată și transportată întotdeauna după cum se indică în Figură...
  • Seite 215 ro - Traducere din original Dacă aţi cumpărat o pompă fără motor, asiguraţi-vă • Orice situaţie diferită de cele descrise mai sus şi că motorul este adecvat pentru cuplarea la pompă. legată de natura lichidului. 3.2 Descrierea pompei Domeniu de utilizare Consultaţi Figură...
  • Seite 216 ro - Traducere din original Standard / Op- Cod material Material car- Porni- ţional casă/rotor cu ri pe pale oră Standard Fontă cu grafit nodular/fontă Nivel de zgomot Pentru nivelurile măsurate de presiune sonoră la su- Standard Fontă cu grafit prafaţă...
  • Seite 217: Amplasarea Pompei

    ro - Traducere din original cată (30 mA) [dispozitiv curent rezi- Î Pierderile totale în metri cauzate de trecerea dual RCD]. lichidului în conducta de aspiraţie a pompei Î Presiunea de vapori în metri care corespun- 4.1 Cerinţe pentru instalare de temperaturii lichidului T °C 4.1.1 Amplasarea pompei Toleranţa de siguranţă...
  • Seite 218 ro - Traducere din original turbionul de admisie atunci când lichidul se află Tip pompă Protecţie la nivelul minim şi pompa este instalată deasupra Pompă electrică stan- • Protecţie amperme- sursei de lichid. dard monofazată ≤ 2,2 trică şi termică în- •...
  • Seite 219: Instalarea Mecanică

    ro - Traducere din original Frecvenţă Hz Fază ~ UN [V] ± % Dimensiu- Număr de Tip de fixa- ne motor poli 220 – 230 ± 6 carcasei 220/380 ± 5 spiralate. 380/660 ± 10 De la 160 la 2 și 4 poli Montați pe sol utilizând picioarele...
  • Seite 220: Umplerea Pompei

    ro - Traducere din original Asiguraţi-vă că este mai lung cablul de • Nu utilizaţi pompa dacă survine cavitaţia. Cavita- împământare (legare la pământ) decât cablurile ţia poate deteriora componentele interne. de fază. b) Conectaţi cablurile de fază. 5.1 Umplerea pompei 3.
  • Seite 221 ro - Traducere din original Responsabilitatea verificării debitului și a temperatu- cuiți garnitura de rii corecte a lichidului pompat revine instalatorului etanșare mecanică dacă sau proprietarului. există scurgeri. Înainte de a porni pompa, asiguraţi-vă că: • Pompa este conectată corect la sursa de alimen- 6.3 Dezasamblarea și înlocuirea tare.
  • Seite 222 ro - Traducere din original Cauză Remediu Cauză Remediu Nu există alimentare • Restabiliţi sursa de ali- Lipseşte o fază de putere. Verificaţi electrică. mentare. • sursa de alimentare • Asiguraţi-vă că toate co- • conexiunea electrică nexiunile electrice la sursa de alimentare sunt 7.5 Pompa elecctrică...
  • Seite 223 bg - Превод от оригинала Cauză Remediu Cauză Remediu • Verificaţi dacă garnitura me- Există o scurgere la una sau Reparaţi sau înlo- canică prezintă scurgeri. ambele componente cuiţi componenta • Verificaţi dacă este strânsă următoare: defectă. perfect conducta de aspira- •...
  • Seite 224: Резервни Части

    bg - Превод от оригинала Запазете това ръководство, за да се консултира- Електрически опасностите: те с него в бъдеще и го съхранявайтена удобно място около оборудването. Това са примери на други категории риск, които 1.1.1 Неопитни потребители могат да възникнат. Те могат да се включат в об- щите...
  • Seite 225: Транспорт И Съхранение

    не на цялата електрическа помпена ревизия 00 уредба. Не използвайте края на вала на по- Lowara е търговска марка на Xylem Inc. или едно мпата или на двигателя, за да манипу- от техните дъщерни дружества. лирате помпата, двигателя или моду- ла.
  • Seite 226 bg - Превод от оригинала Помпата е подходяща за: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Подаване на вода Помпа и мотор, закупени по отделно и и пречистване на вода монтирани заедно, правят нова маши- • Охлаждане и снабдяване с топка вода за про- на по Директивата за машини мишлеността...
  • Seite 227 bg - Превод от оригинала Вижте Фигура 3 за обяснение на описанието на Стандартен/ Код на мате- Корпус на ма- кода на помпата и един пример. Допълните- риала териала/ лен работното ко- 3.3 Табелка с данни лело Табелката с данни е метален етикет, разположен Стандартен...
  • Seite 228 bg - Превод от оригинала За специални изисквания, свържете се с отдел ва се отнася и за двата края на ка- Продажби и сервиз. бела на двигателя. • Добавете допълнителна защита Максимален брой стартирания на час против смъртоносен удар. Инста- лирайте...
  • Seite 229: Електрически Изисквания

    bg - Превод от оригинала Всмукателната тръба не трябва да е по-малка Барометричното налягане в бара (в за- от диаметъра на всмукателния порт. творена система е системното налягане) • Ако всмукателната тръба трябва да е по-голя- NPSH Стойност в метри на собственото вътреш- ма...
  • Seite 230: Механичен Монтаж

    bg - Превод от оригинала • Контролното табло трябва да пази мотора от ОБЯВЛЕНИЕ: претоварване и къси съединения. • Използвайте само динамично балансирани • Поставете подходяща защита от претоварва- двигатели с намален ключ в удължението на не (топлинно реле или защита на мотора). вала...
  • Seite 231 bg - Превод от оригинала • Номиналните диаметри на тръбопроводите са Тип Размер на Брой по- Начин за най-малкото равни на номиналните диаметри двигателя люси закрепва- на дюзите на помпата. не • Тръбопроводите са свързани в непосредстве- От 160 до на...
  • Seite 232: Предпазни Мерки

    bg - Превод от оригинала • Проверете дали няма опасност a) Отворете клапана за включване/изключване, дренираната течност да причини намиращ се срещу течението от помпата. наранявания или щети. b) Свалете пробката за пълнене (3) и контрол- • Защитните устройства на двигате- ната...
  • Seite 233 bg - Превод от оригинала Електрически опасностите: Причина Решение Преди инсталирането или обслужва- Термичната защита, Изчакайте, докато помпа- нето на агрегата, прекъснете захран- вградена в помпата, та се охлади. Термичната ването. се е изключила авто- защита ще се възстанови матично. автоматично.
  • Seite 234 bg - Превод от оригинала Причина Решение Причина Решение Защитното устрой- Проверете: Роторът е заседнал Свържете се с местния ство против работа поради чужди пред- търговски и сервизен • нивото на течност в ре- на сухо е изключе- мети (твърди или фи- представител.
  • Seite 235: Uvod In Varnost

    sl - Prevod originala Причина Решение Причина Решение • Проверете дали механич- Има въздух в смукателната тръ- Източете въз- ното уплътнение не тече. ба. духа. • Проверете дали смукател- ната тръба е перфектно 7.10 Помпата се стартира твърде стегната. често •...
  • Seite 236: Terminologija V Zvezi Z Varnostjo In Simboli

    sl - Prevod originala Ta priročnik shranite za poznejšo uporabo. Naj bo • Nevarnost ureznin vedno na voljo in priložen napravi. • Nevarnost obločnega plamena Nevarnost vroče površine 1.1.1 Neizkušeni uporabniki Nevarnosti vroče površine so označene s posebnim OPOZORILO: simbolom, ki nadomesti običajne simbole za raven nevarnosti: Izdelek je namenjen le za uporabo s strani usposobljenega osebja.
  • Seite 237 (če uteži niso uravnotežene) za delno dviganje enote navpično z vodoravnega Lowara je blagovna znamka družbe Xylem Inc. ali položaja. ene od njenih hčerinskih družb. Črpalno enoto morate vedno pritrditi in prevažati, kot 2 Prevoz in skladiščenje...
  • Seite 238: Opis Izdelka

    sl - Prevod originala Ležaje in strojno obdelane površine negujte tako, da • Namestitve zunaj, kjer ni zaščite pred dežjem ali bodo dobro ohranjeni. Postopke za dolgotrajno skla- nizkimi temperaturami. diščenje pogonske enote in spojke poiščite pri proiz- NEVARNO: vajalcu teh delov. Te črpalke ne uporabljajte za ravnanje z Vprašanja glede negovalnih storitev pri dolgotrajnem vnetljivimi in/ali eksplozivnimi tekočinami.
  • Seite 239 sl - Prevod originala Glejte prečni prerez na Slika 6 Različica Tesnilo Najmanj Največ 3.5 Material Izbirno FPM (FKM) -20 °C (-4 90°C °F) (194°F) Kovinski deli črpalke, ki pridejo v stik z vodo, so iz: Standardno/ Koda materiala Material ohišja/ Za posebne zahteve se obrnite na Oddelek za pro- izbirno rotorja...
  • Seite 240 sl - Prevod originala mA) [zaščitno stikalo na diferenčni Največja višina, pri kateri se lahko črpalko tok RCD]. namesti (m) 4.1 Zahteve pripomočka Za več informacij si oglejte Slika 9 *10,2 - Z) mora biti vedno pozitivno število. 4.1.1 Namestitev črpalke OPOMBA: NEVARNO: Ne presezite sesalne zmogljivosti črpalke, saj lahko...
  • Seite 241: Električne Zahteve

    sl - Prevod originala • Pri črpanju tekočine iz vodnega sistema upo- OPOZORILO: rabite tlačno stikalo. Za dušenje črpalke vklopnega ventila na • Pri črpanju tekočine iz zbiralnika ali rezervoa- izpustni strani ne zaprite za dlje kot nekaj rja uporabite plovno stikalo ali sonde. sekund.
  • Seite 242: Električna Napeljava

    sl - Prevod originala Preverite, ali so bile upoštevane naslednje točke: Vrsta Velikost Število po- Vrsta pritr- • Sesalni dvižni vod je bil položen z dvigom, pri po- motorja ditve zitivni sesalni glavi in s padcem proti črpalki. Do 132 2- in 4-polni Namestite •...
  • Seite 243: Polnjenje Črpalke

    sl - Prevod originala • Poskrbite, da odtočena tekočina ne b) Odstranite čep za merjenje (1), dokler iz odprti- bo povzročala škode ali poškodb. ne ne priteče voda. • Varovala motorja lahko povzročijo ne- c) Privijte čep za merjenje (1). pričakovan zagon motorja.
  • Seite 244: Razstavljanje In Menjava Delov Črpalke

    sl - Prevod originala Za čiščenje predela s tekočino in/ali zamenjavo ob- Vzrok Rešitev rabljenih delov bo morda potrebno izredno vzdrževa- Črpalka je zamaše- Obrnite se na Oddelek za pro- nje. dajo in servis. Ležaji motorja Po približno petih letih je mast v ležajih motorja že Navodila za odpravljanje težav v spodnjih tabelah so tako stara, da priporočamo menjavo ležajev.
  • Seite 245 sl - Prevod originala Vzrok Rešitev Vzrok Rešitev Napetost napajanja ni v Preverite pogoje delova- • Prepričajte se, da mehansko delovnih mejah motorja. nja motorja. tesnilo ne pušča. • Prepričajte se, da sesalna Manjka napajalna faza. Preverite cev popolnoma tesni. •...
  • Seite 246 hr - Prijevod s izvornog jezika Vzrok Rešitev Vzrok Rešitev Kavitacija čr- Znižajte zahtevano hitrost pretoka, V črpalki so Obrnite se na lokalnega predstavni- palke tako da delno zaprete vklopni ventil tujki. ka za prodajo in servis. pod črpalko. Če težave ne morete Rotor se drg- Obrnite se na lokalnega predstavni- odpraviti, preverite pogoje delova-...
  • Seite 247: Zamjenski Dijelovi

    Pogledajte kupoprodajni ugovor u vezi bilo kakvih rev.00 izmjena ili karakteristika posebne verzije. Za upute, situacije ili događaje koji nisu uzeti u obzir u ovom Lowara je zaštitni znak tvrtke Xylem Inc. ili neke od priručniku ili kupoprodajnom ugovoru, obratite se njenih podružnica. najbližem servisnom centru.
  • Seite 248 hr - Prijevod s izvornog jezika Provjerite bruto težinu naznačenu na pakiranju kako Ambijentalna temperatura bi odabrali pravilnu opremu za dizanje. Proizvod se mora skladištiti na ambijentalnoj tempe- raturi od -5°C do +40°C (23°F do 104°F). Položaj i pričvršćivanje Pumpu ili jedinicu pumpe je moguće transportirati 3 Opis proizvoda samo u vodoravnom položaju.
  • Seite 249 hr - Prijevod s izvornog jezika Metalni dijelovi koji dolaze u dodir s vodom izrađeni NAPOMENA: su od sljedećeg: • Nemojte upotrebljavati ovu pumpu za rad s tekućinama koje sadrže nagrizajuće, krute ili Standardno/ Šifra materijala Materijal kući- vlaknaste tvari. Izborno šta/rotora •...
  • Seite 250: Lokacija Pumpe

    hr - Prijevod s izvornog jezika vodnika faze. To se odnosi na oba Verzija Brtva Minimum Maksimum kraja kabela motora. Standard EPDM -25°C 140°C • Dodajte dodatnu zaštitu protiv smrto- (-13°F) (284°F) nosnog udara. Instalirajte diferencijalnu sklopku visoke Izborno FPM (FKM) -20°C 90°C osjetljivosti (30 mA) [sklopka na (-4°F)
  • Seite 251: Električni Zahtjevi

    hr - Prijevod s izvornog jezika • On-off ventili odgovarajuće veličine instaliraju se NPSH Vrijednost unutarnje otpornosti na protok na usisnoj cijevi i na dopremnoj cijevi (nizvodno pumpe u metrima do kontrolnog ventila) za regulaciju kapaciteta Ukupni gubici u metrima uzrokovani pumpe, provjeru pumpe, kao i za održavanje.
  • Seite 252 hr - Prijevod s izvornog jezika 4.3.1 Mjehanička instalacija Vrsta pumpe Zaštita Prije instalacije provjerite sljedeće: Trofazna električna • Toplinska zaštita • Koristite beton klase tlačne čvrstoće C12/15 koja pumpa (mora je osigurati zadovoljava zahtjeve klase izloženosti XC1 do instalater) EN 206-1.
  • Seite 253: Punjenje Pumpe

    hr - Prijevod s izvornog jezika Pažljivo zategnite kabelske brtve kako bi se osi- Vrsta Veličina Broj Vrsta gurala zaštita protiv klizanja kabela i ulaska motora polova pričvršćiva vlage u priključnu kutiju. 4. Ako motor nije opremljen toplinskom zaštitom oslonca od automatskog resetiranja, prilagodite zaštitu motora od preopterećenja prema donjem popisu.
  • Seite 254: Rješavanje Problema

    hr - Prijevod s izvornog jezika Za ilustraciju koja pokazuje dijelove pumpe, U očekivanim radnim uvjetima, pumpa mora ra- pogledajte Slika 19 diti ravnomjerno i tiho. U protivnom, pogledajte Rješavanje problema. 1. Zatvorite on-off ventil smješten nizvodno od pumpe. 6 Održavanje 2.
  • Seite 255 hr - Prijevod s izvornog jezika Glavna sklopka je uključena, ali se električna pumpa 7.3 Električna pumpa se pokreće, ne pokreće. ali se toplinska zaštita isključuje ili osigurači pregorijevaju odmah Uzrok Rješenje nakon toga Toplinska zaštita ugra- Pričekajte dok se pumpa đena u pumpu (ako ne ohladi.
  • Seite 256 sr - Prevod originala Uzrok Rješenje Uzrok Rješenje Ležajevi motora su po- Kontaktirajte lokalnog za- usisnim cijevima pre- habani. stupnika za prodaju i ser- velika. vis. 7.9 Električna pumpa se zaustavlja, 7.6 Električna pumpa se pokreće, a zatim se okreće u pogrešnom ali je aktivirana opća zaštita sustava smjeru Uzrok...
  • Seite 257 sr - Prevod originala 1.1 Uvod Nivo opasnosti Indikacija Svrha priručnika • Radnja koja nije u ve- zi sa ličnim povre- Svrha ovog priručnika je da pruži neophodne in- dama formacije za: • Instalaciju • Rad Kategorije opasnosti • Održavanje Kategorije opasnosti mogu potpasti pod nivoe opas- nosti ili specijalni simboli mogu zameniti obične OPREZ:...
  • Seite 258: Ez Izjava O Usklađenosti

    Ne koristite kraj osovine pumpe ili mot- ora za rukovanje pumpom, motorom ili rev.00 jedinicom. Lowara je zaštitni znak kompanije Xylem Inc. ili neke • Ušice koje su za motor učvršćene zatezanjem od njenih podružnica. mogu se koristiti isključivo za rukovanje pojedinačnim motorom ili, u slučaju da težina nije...
  • Seite 259 sr - Prevod originala • Sisteme za navodnjavanje i prskalice UPOZORENJE: • Sisteme za drenažu Pumpa i motor koji su kupljeni odvojeno • Sisteme za grejanje a zatim međusobno priključeni pred- • Transport kondenzata stavljaju novu mašinu prema Mašinskoj Dodatne primene za opcionalni materijal: direktivi 2006/42/EC.
  • Seite 260 sr - Prevod originala Natpisna pločica pruža informacije o materijalu roto- Standardno/ Kod materijala Materijal kući- ra i kućišta, mehaničkom zatvaraču i njegovom Opcionalno šta/rotora materijalu. Za više informacija, pogledajte Slika 5 Opcionalno Dupleks / IMQ ili TUV ili IRAM ili druge oznake (samo za Dupleks električnu pumpu) Osim ako nije drugačije navedeno, za proizvode sa...
  • Seite 261 sr - Prevod originala • Kontaktirajte Službu prodaje i servisa u sledećim UPOZORENJE: slučajevima: • Obratite pažnju da li se poštuju propi- • Uslovi relativne vlažnosti vazduha nisu u okvi- si za sprečavanje nezgoda. ru smernica. • Koristite prikladnu opremu i zaštitu. •...
  • Seite 262 sr - Prevod originala Kontrolna lista za električne veze NAPOMENA: Proverite da li su ispunjeni sledeći zahtevi: Pridržavajte se svih propisa izdatih od strane organa • Električni izvodi su zaštićeni od visoke tempera- vlasti koji imaju nadležnost i preduzeća koja ture, vibracija i sudara.
  • Seite 263: Mehanička Instalacija

    sr - Prevod originala uređaja ako se koristi motor koji nije Veličina Broj standardan. motora polova pričvršćiva • Ako je motor opremljen automatskim termičkim osiguračima, vodite računa Od 160 do pomoću o opasnosti od neočekivanih oslonca pokretanja u vezi s preopterećenjem. pumpe i Ne koristite takve motore za protivpo- motora.
  • Seite 264: Električna Instalacija

    sr - Prevod originala • Vod za usisnu visinu je položen sa rastućim nagi- • Nikad ne rukujte pumpom bez isprav- bom, a vod za pozitivnu usisnu visinu sa no instalirane zaštite spojnice. opadajućim nagibom prema pumpi. • Nominalni prečnici cevovoda su jednaki ili manji OPREZ: od nominalnih prečnika mlaznica pumpe.
  • Seite 265: Rešavanje Problema

    sr - Prevod originala Pre pokretanja sledite ovu proceduru. Posle približno pet godina, mazivo u ležajevima mot- ora je toliko staro da se preporučuje zamena 1. Pronađite strelice na adapteru ili poklopcu ven- ležajeva. Ležajevi se moraju zameniti nakon 25.000 tilatora motora kako bi se utvrdio ispravan smer radnih sati ili u skladu sa uputstvima za održavanje rotacije.
  • Seite 266 sr - Prevod originala Uputstva za otklanjanje problema u donjim tabelama Uzrok Rešenje namenjena su isključivo instalaterima. Nedostaje faza Proverite: 7.2 Glavni prekidač je uključen, ali napajanja. • napajanje se električna pumpa ne pokreće • električnu vezu Uzrok Rešenje 7.5 Električna pumpa se pokreće, Nema napajanja.
  • Seite 267 el - Μετάφραση από αρχικό Uzrok Rešenje Uzrok Rešenje • Proverite da li mehanički Jedna ili obe navedene Popravite ili zamenite zatvarač curi. komponente cure: neispravnu komponen- • Proverite da li je usisna • Usisna cev cev idealno zaptivena. • Nožni ventil ili kontrolni •...
  • Seite 268 el - Μετάφραση από αρχικό • Άτομα με μειωμένες ικανότητες δεν πρέπει να Κίνδυνος καυτής επιφάνειας χειρίζονται το προϊόν, εκτός εάν βρίσκονται υπό Οι κίνδυνοι καυτής επιφάνειας υποδεικνύονται με επιτήρηση ή έχουν εκπαιδευτεί κατάλληλα από ένα συγκεκριμένο σύμβολο που αντικαθιστά τα τυπι- επαγγελματία.
  • Seite 269: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Μην χρησιμοποιείτε βιδοθηλιές βιδωμέ- αναθ.00 νες επάνω στον κινητήρα για χειρισμό ολόκληρης της μονάδας της ηλεκτρικής Η ονομασία Lowara είναι εμπορικό σήμα της Xylem αντλίας. Inc. ή των θυγατρικών της. Μην χρησιμοποιείτε το ακραξόνιο της αν- τλίας ή του κινητήρα για χειρισμό της αν- 2 Μεταφορά...
  • Seite 270 el - Μετάφραση από αρχικό • Μεταφορά των συμπυκνωμάτων 2.3 Κατευθυντήριες οδηγίες αποθήκευσης Πρόσθετες χρήσεις για προαιρετικό υλικό: Χώρος αποθήκευσης • Τηλεθέρμανση Το προϊόν θα πρέπει να αποθηκεύεται σε στεγασμέ- • Γενικές βιομηχανίες νο και στεγνό χώρο, χωρίς πηγές θερμότητας, βρω- •...
  • Seite 271 el - Μετάφραση από αρχικό ρακτηριστικά του προϊόντος. Για περισσότερες πλη- Στάνταρ / Κωδικός υλι- Περίβλημα υλι- ροφορίες, βλ. Εικόνα 4 Προαιρετικό κού κού/φτερωτή Η πινακίδα στοιχείων παρέχει πληροφορίες σχετικά Στάνταρ Όλκιμος χυτοσί- με το υλικό της φτερωτής και του περιβλήματος, της δηρος...
  • Seite 272: Εγκατάσταση

    el - Μετάφραση από αρχικό υψηλής ευαισθησίας (30 mA) [μηχανι- ανά σμός προστασίας από διαρροή ρεύ- ώρα ματος RCD]. Επίπεδο θορύβου 4.1 Απαιτήσεις εγκατάστασης Για τη μετρημένα επίπεδα πίεσης ήχου στην επιφά- 4.1.1 Θέση αντλίας νεια σε σκέτη αντλία και σε αντλία εξοπλισμένη με τον...
  • Seite 273: Ηλεκτρικές Απαιτήσεις

    el - Μετάφραση από αρχικό *10,2 - Z) ≥ NPSH + H + 0,5 πρέπει να είναι μικρότερος από τη διάμετρο της θύρας αναρρόφησης. Βαρομετρική πίεση σε μπαρ (σε κλειστό σύ- • Εάν ο σωλήνας αναρρόφησης πρέπει να είναι στημα είναι η πίεση του συστήματος) μεγαλύτερος...
  • Seite 274: Μηχανική Εγκατάσταση

    el - Μετάφραση από αρχικό λοι συνδυασμοί θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αθέτηση της εγγύησης όσον αφορά την προστασία • Χρησιμοποιήστε μόνο δυναμικά ζυγοσταθμισμέ- του κινητήρα. νους κινητήρες με μισή σφήνα στην προέκταση του άξονα (IEC 60034-14) και με κανονικό επίπε- Ελέγξτε...
  • Seite 275: Ηλεκτρική Εγκατάσταση

    el - Μετάφραση από αρχικό 4.3.2 Λίστα ελέγχου σωληνώσεων Τύπος Μέγεθος Αριθμός Τύπος κινητήρα πόλων πρόσδε- Ελέγξτε ότι τηρούνται τα ακόλουθα: σης • Η γραμμή ύψους αναρρόφησης έχει αυξανόμενη κλίση, σε θετική γραμμή πέλματος αναρρόφησης Β Από 160 2 πόλοι Στερέωση...
  • Seite 276 el - Μετάφραση από αρχικό 2. Αφαιρέστε την τάπα πλήρωσης (3) ή μετρητή 5 Θέση σε λειτουργία, (1) και ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας εκκίνηση, λειτουργία και (on/off) που βρίσκεται αντίθετα προς τη φορά τερματισμός λειτουργίας κίνησης μέχρι το νερό να ρέει έξω από την οπή. a) Κλείστε...
  • Seite 277: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    el - Μετάφραση από αρχικό • Η αντλία είναι σωστά συνδεδεμένη στην παροχή Ελέγξτε τη μηχανική στε- Ελέγξτε για διαρροές ρεύματος. γανοποίηση από τη μηχανική στεγα- • Η αντλία έχει πληρωθεί σωστά σύμφωνα με τις νοποίηση. Αντικαταστή- οδηγίες στο Πλήρωση της αντλίας (κεφάλαιο 5). στε...
  • Seite 278 el - Μετάφραση από αρχικό Οι οδηγίες αντιμετώπισης προβλημάτων στους πα- 7.4 Η ηλεκτρική αντλία αρχίζει να ρακάτω πίνακες ισχύουν μόνο για υπεύθυνους εγκα- λειτουργεί, αλλά η θερμική τάστασης. προστασία ενεργοποιείται ή οι 7.2 Ο κύριος διακόπτης είναι ασφάλειες καίγονται μετά από λίγο ανοικτός, αλλά...
  • Seite 279 el - Μετάφραση από αρχικό 7.7 Η ηλεκτρική αντλία αρχίζει να Αιτία Διορθωτική ενέργεια λειτουργεί, αλλά ο μηχανισμός Υπάρχει αέρας στο • Βγάλτε τον αέρα προστασίας από διαρροή ρεύματος εσωτερικό της αν- (RCD) του συστήματος, είναι τλίας ή στις σωλη- νώσεις.
  • Seite 280 tr - Orijinal metnin çevirisidir Αιτία Διορθωτική ενέρ- Αιτία Διορθωτική ενέργεια γεια Τα ρουλεμάν Απευθυνθείτε στον τοπικό αντι- Υπάρχει διαρροή σε ένα ή Επισκευάστε ή αντι- του κινητήρα πρόσωπο πωλήσεων και σέρβις. δύο από τα ακόλουθα εξαρτή- καταστήστε το ελατ- έχουν...
  • Seite 281: Yedek Parçalar

    Talimatlar rev.00 Bu kılavuzda yer alan talimatlar ve uyarılar, satış belgesinde belirtildiği şekilde standart versiyonu ilgi- Lowara, Xylem Inc. veya bağlı şirketlerinin ticari lendirir. Özel pompa versiyonları ilave talimat broşür- markasıdır. leriyle verilebilir. Değişiklikler veya özel versiyon özellikleri için satış sözleşmesine başvurun. Bu kıla- 2 Taşıma ve Depolama...
  • Seite 282: Taşıma Talimatları

    tr - Orijinal metnin çevirisidir 2.1.1 Üniteyi kontrol etme Depolama konumu Ürün üzeri örtülü bir şekilde ısı, kir ve titreşimin bu- 1. Ambalaj malzemelerini üründen ayırın. lunmadığı kuru yerlerde depolanmalıdır. Tüm ambalaj malzemesi yerel yönetmeliklere göre elden çıkartılmalıdır. UYARI: 2. Herhangi bir parçanın hasarlı ve eksik olup ol- •...
  • Seite 283 tr - Orijinal metnin çevirisidir • Geri çekme güç ucuna sahip salyangoz gövde UYARI: pompası Pompanın nizami olmayan kullanımı teh- • Tek aşama likeli durumlar yaratabilir, yaralanmalara • Yatay montaj için ve maddi hasara yol açabilir. Parça Açıklama Ürünün uygunsuz kullanımı garantinin geçersiz ol- masına neden olur.
  • Seite 284: Pompa Konumu

    tr - Orijinal metnin çevirisidir Elektrik Tehlikesi: EGG-WA p [bar] AEGG • Tüm bağlantıların kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından ve yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak yapıl- AVGG dığından emin olun. • Birim üzerinde çalışmaya başlama- dan önce birimin ve kumanda paneli- nin güç...
  • Seite 285: Elektriksel Gereklilikler

    tr - Orijinal metnin çevirisidir Motorun elektriksel kapasitesinin hangi değere getiri- • Tüm borular bağımsız olarak desteklenir; borular leceği hakkında bilgi için bkz. Tablo 8 ünitenin üzerinde ağırlık yapmamalıdır. • Pompa titreşiminin borulara ve aksi yöne aktarı- Pompa konumları ve açıklıklar mından kaçınmak için esnek borular ya da rakor- Pompanın çevresinde yeterli ışık ve açıklık olmasını...
  • Seite 286: Mekanik Montaj

    tr - Orijinal metnin çevirisidir • Kontrol paneli, motoru aşırı yüke ve kısa devreye Frekans Hz Faz ~ % UN [V] ± karşı korumalıdır. 230/400 ± 10 230/400 ± 10 • Doğru aşırı yük korumasını takın (termal röle ve- ya motor koruyucu). 400/690 ±...
  • Seite 287 tr - Orijinal metnin çevirisidir Toprak ucunun faz uçlarından daha uzun olma- Motor Bo- Kutup Sa- Bağlama sını sağlayın. yutu yısı Tipi b) Faz uçlarını bağlayın. 132'ye ka- 2– ve 4–ku- Salyangoz 3. Terminal kutusu kapağını monte edin. tuplu gövde ayağı...
  • Seite 288: Sorun Giderme

    tr - Orijinal metnin çevirisidir 2. Pompanın tahliye tarafındaki açma kapama val- 5.1 Pompayı doldurun fini kademeli biçimde açın. Ek pompa bağlantıları için bkz. Şekil 18 Beklenen çalışma koşullarında, pompa sorun- Sıvı seviyesi pompa üzerindeyken yapılan suz ve sessiz çalışmalıdır. Aksi durumda, bkz. montaj (emiş...
  • Seite 289 tr - Orijinal metnin çevirisidir 7.3 Elektrikli pompa çalışır, fakat Sebep Çözüm sonrasında hemen termal koruyucu Pompadaki termal Pompa soğuyana kadar tetiklenir ya da sigortalar atar koruyucu (varsa) te- bekleyin. Termal koruyucu tiklenmiş. otomatik sıfırlanacaktır. Sebep Çözüm Kuru çalışmaya karşı Tankın sıvı...
  • Seite 290 ru - Перевод с оригинала 7.6 Elektrikli pompa çalışır, fakat Sebep Çözüm sistemin genel koruması emme borularında- etkinleştirilir ki akış direnci fazla yüksektir. Sebep Çözüm 7.9 Elektrikli pompa durur ve Elektrik sisteminde bir kısa Elektrik sistemini kon- devre. trol edin. ardından ters yönde döner 7.7 Elektrikli pompa çalışır, fakat Sebep...
  • Seite 291 ru - Перевод с оригинала • Установка Степень опасности Обозначение • Эксплуатация травме или травме • Техническое обслуживание средней тяжести ОСТОРОЖНО: • Возможная ситуа- ПРИМЕЧАНИЕ: Перед установкой и эксплуатацией из- ция. Если не пред- делия необходимо ознакомиться с на- отвратить эту ситуа- стоящим...
  • Seite 292: Запасные Части

    1.3 Утилизация упаковки и изделия ред. 00 Соблюдайте местные действующие нормы и за- коны об утилизации сортированных отходов. Lowara — товарный знак корпорации Xylem Inc. 1.4 Гарантия или одной из ее дочерних компаний. Информацию о гарантии см. в договоре о прода- же.
  • Seite 293: Указания По Хранению

    ru - Перевод с оригинала Обеспечьте надлежащую консервацию подшип- Положение и крепление ников и обработанных поверхностей. Рекоменда- Насос или насосный агрегат допускается транс- ции относительно долгосрочного хранения блока портировать только в горизонтальном положении. привода и муфты следует получить у соответ- Убедитесь...
  • Seite 294: Фирменная Табличка

    ru - Перевод с оригинала • Жидкости, не совместимые с материалами, из • Размеры в соответствии с EN 733 и дополни- которых состоит насос тельные не стандартные размеры • Опасные жидкости (токсические, взрывоопас- • Насос со спиральным кожухом с противонатя- ные, огнеопасные...
  • Seite 295: Ограничения Применения

    ru - Перевод с оригинала • Следует использовать подходящее 3.7 Ограничения применения оборудование и защитные устрой- Максимальное рабочее давление ства. • При выборе места установки, а так- В данной блок-схеме показано максимальное ра- же подключении трубопроводов и бочее давление в зависимости от модели насоса электроэнергии...
  • Seite 296 ru - Перевод с оригинала воздуха, подаваемого вентилятором двигате- ПРИМЕЧАНИЕ: ля. Не допускайте превышения допустимой всасы- • Убедитесь, что площадь установки защищена вающей способности насоса; это может привести от утечек жидкости или затопления. к кавитации и повреждению насоса. • По возможности расположите насос немного выше...
  • Seite 297 ru - Перевод с оригинала • Двухпозиционный клапан соответствующего Тип насоса Защита размера установлен на подающем трубопро- ранителя (защита воде (ниже по потоку за обратным клапаном) двигателя) для регулирования продуктивности насоса, • Защита от корот- для осмотра насоса и для технического обслу- кого...
  • Seite 298: Установка Насоса

    ru - Перевод с оригинала Частота, Гц Фаза ~ Un, В ± % Тип Типораз- Количе- Тип кре- мер двига- ство по- пления 230/400 ± 10 теля люсов 400/690 ± 10 опор спи- рального 220 – 230 ± 6 корпуса. 220/380 ±...
  • Seite 299: Заполнение Насоса

    ru - Перевод с оригинала 1. Снимите винты крышки клеммной коробки. • Эксплуатация насоса при недостижении мини- мального номинального расхода, на сухом хо- 2. Соедините и закрепите силовые кабели в со- ду или без заливки строго запрещена. ответствии с электрической схемой. •...
  • Seite 300: Пуск Насоса

    ru - Перевод с оригинала 1. Найдите стрелки на адаптере или крышке Если пользователь желает запланировать сроки вентилятора двигателя, чтобы определить регулярного техобслуживания, они зависят от ти- правильное направление вращения. па нагнетаемой жидкости и от условий эксплуата- ции насоса. 2. Включите двигатель. Относительно...
  • Seite 301 ru - Перевод с оригинала Причина Устранение Причина Устранение торые засорили крыль- Поврежден силовой Проверьте кабель и заме- чатку. кабель питания. ните при необходимости. Насос перегружен, по- Проверить фактические Термическая защита Проверьте компоненты и скольку он качает бо- требования на основе или...
  • Seite 302 ru - Перевод с оригинала Причина Устранение Причина Устранение более плотную или основании свойств нагне- Трубопровод засо- Проверить и почистить тру- вязкую жидкость. таемой жидкости и замени- рен. бы. те насос соответственно. Неправильное на- Изменить положение двух Подшипники двига- Обратитесь к местному правление...
  • Seite 303 uk - Переклад оригіналу Причина Устранение Причина Устранение Подшипники Обратитесь к местному предста- Рабочее коле- Обратитесь к местному предста- двигателя из- вителю компании по продажам и со соприка- вителю компании по продажам и ношены. обслуживанию. сается с ком- обслуживанию. пенсационным Внутри...
  • Seite 304: Декларація Відповідності Єс

    стики спеціальних версій зазначається у контракті ред.00 на постачання. Відносно інструкцій, ситуацій або подій, які не розглядаються в даному керівництві, Lowara — торговельний знак компанії Xylem Inc. звертайтесь до найближчого сервісного центру . або однієї з її дочірніх компаній. 1.3 Утилізація упаковки та виробу...
  • Seite 305 uk - Переклад оригіналу Використовуйте завжди відповідні • відсутність під час зберігання агрегату нагріву, способи піднімання та носіть взуття бруду і вібрацій; зі сталевими носками. • кількаразове ручне повертання валу агрегату щонайменше раз на три місяці. Перевірте вагу брутто, зазначену на упаковці, Підшипники...
  • Seite 306 uk - Переклад оригіналу Приклади застосування не за призначенням: • Насос зі спіральним кожухом із протинатягнен- ням з боку приводу • Рідини, не сумісні з матеріалами, з яких скла- • Одноступінчастий дається насос • Для горизонтального складання • Небезпечні рідини (наприклад, токсичні, вибу- хонебезпечні, займисті...
  • Seite 307 uk - Переклад оригіналу Максимальний робочий тиск • Завжди дотримуватися діючих міс- цевих та/або національних норм, У цій блок-схемі показано максимальний робочий законодавства та стандартів сто- тиск залежно від моделі насоса та температури совно вибору місця встановлення рідини, що прокачується. та...
  • Seite 308: Технічного Обслуговування

    uk - Переклад оригіналу • Температура зовнішнього середовища повин- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: на становити від 0 °C (+32 °F) до +40 °C (+104 • Використовувати труби, придатні °F). для максимального робочого тиску • Відносна вологість навколишнього повітря по- насоса. Якщо цього не зробити, си- винна...
  • Seite 309 uk - Переклад оригіналу щоб переривати потік насоса довше, • Рекомендується використовувати наступні ніж на кілька секунд. Якщо насос пови- пристрої на боці всмоктування насоса: нен працювати з закритого випускного • У разі нагнітання рідини з системи водопо- боку довше кількох секунд, необхідно стачання...
  • Seite 310 uk - Переклад оригіналу • використання бетону із класом міцності на 3. Вирівняйте насос та фланці трубопроводу з стиск C12/15, який відповідає вимогам класу обох боків насоса. Перевірте вирівнювання впливу XC1 у відповідності до EN 206-1; гвинтів. • монтажна поверхня повинна бути ідеально го- 4.
  • Seite 311: Запуск Насоса

    uk - Переклад оригіналу • Якщо двигун використовується з повним Ілюстрації деталей насоса див. в Рисунок 19 навантаженням, встановіть значення на 1. Закрийте двопозиційний клапан після насоса. номінальне значення струму електричного 2. Зніміть пробку заливки (3) або пробку щупа двигуна (табличка технічних даних) (1), після...
  • Seite 312: Технічне Обслуговування

    uk - Переклад оригіналу 1. Увімкніть двигун. Див. інструкції з ремонту й складання, які можна завантажити з головної сторінки. 2. Плавно відкрийте двопозиційний клапан на стороні випуску насоса. 7 Пошук та усунення В очікуваних робочих умовах насос повинен несправностей працювати рівно і тихо. Якщо це не так, див. Пошук...
  • Seite 313 uk - Переклад оригіналу термічний запобіжний через різний час Причина Спосіб усунення після цього Спрацювало тер- Виконати скидання тер- мореле або запо- мального захисту. Причина Спосіб усунення біжник двигуна в електричній панелі Присутні сторонні ті- Звертайтесь у місцевий керування. ла (тверді або вол- відділ...
  • Seite 314 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ Причина Спосіб усунення Причина Спосіб усунення • перевірити відсутність • ножний клапан або зво- течі механічних ущіль- ротній клапан нень; Присутнє повітря у трубі Видалити повітря. • перевірити герметичність всмоктування. всмоктувальні труби. • Замінити клапани з те- чею.
  • Seite 315: Ec Declaration Of Conformity

    AMEDEO VALENTE ‫تنبيه‬ ‫والتطوير‬ ‫والبحث‬ ‫الهندسة‬ ‫مدير‬ rev.00 ‫التركيب‬ ‫ومختص‬ ‫للمستخدم‬ ‫الرموز‬ ‫شرح‬ ‫الشركات‬ ‫إحدى‬ ‫أو‬ Xylem Inc ‫لشركة‬ ‫تجارية‬ ‫علامة‬ Lowara ‫إن‬ ‫المنتج‬ ‫تركيب‬ ‫عن‬ ‫المسؤولين‬ ‫للأشخاص‬ ‫خاصة‬ ‫معلومات‬ ‫لها‬ ‫التابعة‬ ‫أو‬ ‫الكهرباء‬ ‫أو‬ ‫/ و‬ ‫بالسباكة‬ ‫المتعلقة‬ ‫الجوانب‬ ‫النظام‬...
  • Seite 316 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫ظاهرة‬ ‫علامات‬ ‫أي‬ ‫عن‬ ‫للكشف‬ ‫للغلاف‬ ‫الخارجي‬ ‫السطح‬ ‫افحص‬ ‫التخزين‬ ‫إرشادات‬ ‫للتلف‬ ‫التخزين‬ ‫موقع‬ ‫هناك‬ ‫كانت‬ ‫إذا‬ ‫الاستلام‬ ‫من‬ ‫أيام‬ ‫ثماني‬ ‫خلال‬ ‫الموزع‬ ‫بإبلاغ‬ ‫قم‬ ‫والقاذورات‬ ‫الحرارة‬ ‫من‬ ‫خالي‬ ‫مغطى‬ ‫جاف‬ ‫مكان‬ ‫في‬ ‫المنتج‬ ‫تخزين‬ ‫يجب‬...
  • Seite 317 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫المضخة‬ ‫بناء‬ ‫مواد‬ ‫مع‬ ‫المتوافقة‬ ‫غير‬ ‫السوائل‬ • ‫المادة‬ ‫للاشتعال‬ ‫القابلة‬ ‫أو‬ ‫المتفجرة‬ ‫أو‬ ‫السامة‬ ‫السوائل‬ ‫مثل‬ ‫الخطرة‬ ‫السوائل‬ • ‫المواد‬ ‫من‬ ‫مصنوعة‬ ‫الماء‬ ‫مع‬ ‫تتلامس‬ ‫التي‬ ‫بالمضخة‬ ‫المعدنية‬ ‫الأجزاء‬ ‫إن‬ ‫الأكالة‬ ‫أو‬ ‫التالية‬ ‫الحليب‬ ‫أو‬...
  • Seite 318 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫خطر‬ ‫الأقصى‬ ‫الحد‬ ‫الأدنى‬ ‫الحد‬ ‫جوان‬ ‫النسخة‬ ‫على‬ ‫تحتوي‬ ‫قد‬ ‫بيئات‬ ‫في‬ ‫الوحدة‬ ‫هذه‬ ‫استخدام‬ ‫تجنب‬ ‫مئوية‬ ‫درجة‬ ‫درجة‬ FPM (FKM ‫اختياري‬ ‫حادة‬ ‫أو‬ ‫متفجرة‬ ‫للاشتعال‬ ‫قابلة‬ ‫مساحيق‬ ‫أو‬ ‫غازات‬ ‫درجة‬ ‫درجة‬ ‫مئوية‬ ‫كيميائ ي ًا‬ ‫فهرنهايت‬...
  • Seite 319 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫قد‬ ‫الكهربائية‬ ‫بالمضخة‬ ‫الخاصة‬ ‫المعدلات‬ ‫التحكم‬ ‫لوحة‬ ‫تطابق‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫عمل‬ ‫لضغط‬ ‫الأقصى‬ ‫للحد‬ ‫الملائمة‬ ‫الأنابيب‬ ‫استخدم‬ • ‫للموتور‬ ‫الحماية‬ ‫ضمان‬ ‫في‬ ‫الفشل‬ ‫إلى‬ ‫الصحيحة‬ ‫غير‬ ‫التركيبات‬ ‫تؤدي‬ ،‫النظام‬ ‫تمزق‬ ‫إلى‬ ‫بذلك‬ ‫القيام‬ ‫عدم‬ ‫يؤدي‬ ‫قد‬...
  • Seite 320 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫وف ق ً ا‬ ً ‫كب لا‬ ‫للأنواع‬ ‫تأريضي‬ ‫أرضي‬ ‫أسلاك‬ ‫مع‬ ‫للقواعد‬ ‫استخدم‬ ‫الأنابيب‬ ‫فحص‬ ‫قائمة‬ 4.3.2 ‫الطور‬ ‫ثلاثي‬ ‫للنوع‬ ‫تأريضي‬ ‫أرضي‬ ‫أسلاك‬ ‫ومع‬ ‫الطور‬ ‫أحادية‬ ‫يلي‬ ‫بما‬ ‫الالتزام‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫المضخة‬ ‫تركيب‬ ‫شفط‬ ‫رأس‬...
  • Seite 321 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫الطاقة‬ ‫بمصدر‬ ‫المضخة‬ ‫توصيل‬ ‫صحة‬ • ‫ملاحظة‬ ‫وف ق ً ا‬ ‫تعبئة‬ ‫في‬ ‫الواردة‬ ‫للتعليمات‬ ‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ‫المضخة‬ ‫تعبئة‬ ‫تتم‬ • ‫للضخ‬ ‫الأدنى‬ ‫الحد‬ ‫من‬ ‫أقل‬ ‫ضخ‬ ‫معدل‬ ‫على‬ ‫المضخة‬ ‫تشغيل‬ ‫تجنب‬ • ‫المضخة‬ ‫الفصل‬ ‫تحضيرها‬...
  • Seite 322 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫الواقي‬ ‫ولكن‬ ،‫الكهربائية‬ ‫المضخة‬ ‫تشغيل‬ ‫يبدأ‬ ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫قصير‬ ‫وقت‬ ‫بعد‬ ‫تحترق‬ ‫المصاهر‬ ‫أو‬ ‫يعمل‬ ‫الحراري‬ ‫أو‬ ‫الخزان‬ ‫في‬ ‫السائل‬ ‫مستوى‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫من‬ ‫الواقي‬ ‫الجهاز‬ ‫تشغيل‬ ‫تم‬ ‫الموصلات‬ ‫ضغط‬ ‫الجاف‬ ‫التشغيل‬ ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫مصدر‬ ‫من‬...
  • Seite 323 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫المكون‬ ‫استبدال‬ ‫أو‬ ‫إصلاح‬ ‫أو‬ ‫التاليين‬ ‫المكونين‬ ‫أحد‬...
  • Seite 324 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar NSC S H 125-315 / 220 A / W 4 5V C C 4 xx D310 Italiano English...
  • Seite 325 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 3x220-240/380-415 V; 3x200-208/346-360V; 3 x 220 - 240 / 380 - 50 Hz 50 Hz 415 V ;...
  • Seite 326 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 3 x 220-240/380-415 1x220-240V; 50 Hz 1 x 220-240 V; 50 Hz V;...
  • Seite 327 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 3x220-240/380-415V; 3x220-240/380-415 V; 3x220-240/380-415V, 50 Hz 50 Hz 50 Hz 3x380-415/660-690V; 5 V 3x380-415/660-690 V;...
  • Seite 328 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 3x380-415/660-690 V; 5 V 3x380–415/660–690 3x200-208/346-360V; 50 Hz V; 50 Hz 50 Hz 3x200-208/346-360 V;...
  • Seite 329 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 3 × 200–208 / 346– 3x200–208/346– 3 x 200–208 / 346– 360 V;...
  • Seite 330 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 3x380-415/660-690V; 3x380-415/660-690 V; 3x220 - 240x380 - 415 50 Hz 50 Hz V;...
  • Seite 331 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 9. Електрическо напрежение 3 x 220–240/380–415 3x220-240/380-415 V; и честота; V; 50 Hz 50 Hz 3 x 380–415/660–690 3x380-415/660-690 V;...
  • Seite 332 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 9. Električna napetost in frek- 9. Električni napon i frekvenci- 9. Električni napon i frekvenci- venca 1 ×...
  • Seite 333 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar κινητήρας 4 πόλων, 6 = двигатель WEG, X = 3x220-240/380-415V; κινητήρας 6 πόλων двигатель...
  • Seite 334 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar тільки для насосів із ،‫بقطبين‬ ‫موتور‬ ‫الأقطاب؛‬ ‫عدد‬ вільним кінцем валу ‫بستة‬...
  • Seite 335 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Italiano English Français 1. TIPO = Tipo pompa/unità 1. TYPE = Pump type / electric 1.
  • Seite 336 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Deutsch Español Português 1. TYP = Pumpentyp/Gerätetyp 1. TYPE = tipo de bomba/ 1.
  • Seite 337 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 14. ƞp = Hydraulische efficiëntie 14. ƞp = Hydraulisk effektivitet in beste efficiëntiepunt på...
  • Seite 338 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 14. ƞp = hüdrauliline jõudlus 14. ƞp = hidrauliskā efektivitāte 14. ƞp – hidraulinis efektyvumas suurima kasuteguri punktis visaugstākās efektivitātes efektyviausiame taške...
  • Seite 339 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 13. MEI ≥ = Minimális hatékony- 12. P2 = Putere nominală sau 11.
  • Seite 340 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 8. øT = Διάμετρος 12. P2 = Nominal veya azami полноразмерных рабочих περικομμένης...
  • Seite 341 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar NSC S H 125-315 / 220 A / W 4 5V C C 4 xx D310 Numero •...
  • Seite 342 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 13 Ghisa EN-GJL-250 / A48 Classe 35 • Cast iron EN-GJL-250 / A48 Class 35 • Fonte EN-GJL-250 / A48 Classe 35 •...
  • Seite 343 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar — C90700 • Brons CC380K / B584 — C90700 • Bronze CC380K / B584 – C90700 • Bronse CC380K / B584 —...
  • Seite 344 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 26 Carburo di silicone/Carburo di tungsteno/FPM • Silicon carbide / Tungsten carbide / FPM • Carbure de sili- cium / carbure de tungstène / FPM •...
  • Seite 345 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Deutsch Español Português 1. Verschleißringabstand 1. Holgura del anillo de desga- 1.
  • Seite 346 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar magyar Română Български 1. Kopógyűrű hézag 1. Joc inel de uzură 1.
  • Seite 347 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 2950 1450 2950 1450 60,2 54,5 63,5 58,5 67,8 65,8 61,5 60,6 68,5 62,2...
  • Seite 348 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar H (m) 0 °C 10 °C 20 °C 30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C...
  • Seite 349 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar AA Istallazione corretta • Correct installation • Installation correcte • Korrekte Montage • Instalación correcta • Instalação correcta •...
  • Seite 350 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar usisne cevi ≥ prečnika priključka pumpe • Διάμετρος σωλήνα αναρρόφησης > Διάμετρος θύρας αντλίας • Emme borusunun çapı...
  • Seite 351 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar vzduch • Nem elégséges merülés; levegő szívás • Scufundare insuficientă; aspirație aer • Недостатъчно потапяне;...
  • Seite 352 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar...
  • Seite 353 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 32-125 - 80-250 50-315,65-315, 80-315, 200-250 - 200-315 - 80-400 - 150-400 250-315 G 3/8"...
  • Seite 354 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar CO1 Uscita circolazione • Circulation outlet • Sortie de circulation • Zirkulationsausgang • Salida de circulación •...
  • Seite 355 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Deutsch Español Português 1. Manometeranschlussstopfen 1. Tapón del calibrador PM1 1. Tampão do indicador PM1 2.
  • Seite 356 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Italiano English Français 1. Indicatore PM1 1. Gauge plug PM1 1. Bouchon de jauge PM1 2.
  • Seite 357 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar magyar Română Български 1. Mérőnyílás, PM1 1. Calibru tampon PM1 1. Измервателна пробка PM1 2.
  • Seite 360 Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 Montecchio Maggiore VI 36075 Italy Tel: (+39) 0444-707111 Fax: (+39) 0444-492166 © 2014 Xylem Inc...

Diese Anleitung auch für:

E-nscs

Inhaltsverzeichnis