Mode D'utilisation; Mise En Place Des Pierres Du Poêle; Chauffage Du Sauna, Sauna Normal; Instrucciones De Uso - Harvia BC105 Gebrauchs- Und Montageanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC105:
Inhaltsverzeichnis
FR

1. MODE D'UTILISATION

1.1. Mise en place des pierres du poêle
Les pierres convenant au poêle électrique sont des
pierres de diamêtre compris entre 4 et 8 cm. Dans les
poêles à sauna il faut utiliser uniquement des pierres
prévues à cet effet, de marque connue taillées dans
la masse. L'utilisation de «pierres» dites céramiques
de composition poreuse et de calibre identique est
interdite, car elles peuvent causer échauffement
excessif et cassure des résistance. Les pierres ollaires
de consistance molle sont également interdite dans
les fours à sauna.
Laver les pierres avant leur utilisation. Placer les
pierres dans le compartiment à pierres, sur la grille,
entre les éléments chauffants (résistances), empilées
les unes sur les autres. Le poids des pierres ne doit
pas reposer sur les éléments chauffants.
Il ne faut pas entasser trop den-
sément les pierres afin de ne pas
empêcher la circulation d'air à tra-
vers le poêle. Ne pas non plus les
coincer entre les éléments chauf-
fants, l'installation des pierres doit
être aérées. Il convient de ne pas
utiliser de pierre de trop petite
taille.
Les perres doivent couvrir entiè-
rement les éléments chauffants. Ne
pas construire non plus de haut tas
de pierres sur les éléments. Voir
la figure 1.
A l'usage les pierres s'effritent.
Il faut donc les réinstaller au moins
une fois par an et plus souvent en
cas d'utilisation intensive. Lors de
cette opération, enlever les débris de pierre accumulés
au fond du poêle et remplacer les pierres cassées.
La garantie ne couvre pas les défauts résultant de
l'utilisation de pierres non conformes aux recom-
mandations de l'usine. La garantie ne concerne
pas non plus les défauts résultants du fait que des
pierres effritées par l'usure ou de trop petit calibre
ont bouché la ventilation normale du four.
En aucun cas ne placer dans le compartiment
réservé aux pierres ou même à proximité immédiate,
des objets et des appareils qui pourraient modifier la
quantité et la direction de l'air circulant à travers le
four, ceci pourrait causer un échauffement excessif
des résistances et entraîner un risque d'incendie sur
les parois du sauna!

1.2. Chauffage du sauna, sauna normal

Avant de mettre en marche le poêle électrique,
assurez-vous qu'aucun objet n'est posé dessus ou à
proximité. Voir le paragraphe 1.6. "Avertissements".
Pour éliminer les odeurs dégagées par le poêle et
les pierres lors de la première utilisation, veiller à une
bonne ventilation de la pièce du sauna.
Le but du poêle est de chauffer le sauna et les pierres
à une température appropriée pour la séance du sauna.
Equipé d'un poêle adéquat de par sa puissance, un
sauna bien isolé chauffe en une heure environ. Voir
le paragraphe 2.1. « Isolation du sauna et matériaux
muraux ». La température appropriée pour les séances
de sauna se situe entre +65 °C et +80 °C.
28
ES

1.1. Apilamiento de las piedras

Las piedras de la sauna para un calentador eléctrico
deben tener de 4 a 8 cm de diámetro. Las piedras del
calentador deben ser bloques sólidos de piedra espe-
cialmente diseñados para su uso en el calentador. No
se deben utilizar ni "piedras" de cerámica, porosas,
ligeras del mismo tamaño ni piedras ollares blandas
en el calentador porque podrían ocasionar que au-
mentara demasiado la temperatura de la resistencia
y como resultado de ello se podría producir la ruptura
de la resistencia.
Se debe lavar el polvo de la piedra antes de apilar-
las. Las piedras se deben apilar en el compartimento
para las mismas sobre la rejilla entre los elementos
calefactores (resistencias) de tal manera que las pie-
dras se soporten unas a otras. El peso de las piedras
Figure 1. Mise en place des pierres du
poêle
Figura 1. Apilamiento de las piedras
de la sauna
mayor frecuencia. Al mismo tiempo, se debe retirar
cualquier parte de piedra del fondo del calefactor,
y las piedras desintegradas se deben sustituir por
nuevas.
La garantía no cubre ningún fallo ocasionado por
el uso de piedras no recomendadas por la fábrica. La
garantía tampoco cubre cualquier fallo ocasionado
por piedras desintegradas o demasiado pequeñas
que bloqueen la ventilación del calentador.
¡Ni dichos objetos o dispositivos se deben colo-
car dentro del espacio destinado a las piedras del
calentador ni cerca del calentador que pudieran
cambiar la cantidad o dirección del aire que circula
por el calentador, originando así que la temperatura
de la resistencia aumente demasiado, lo cual podría
provocar que se incendiaran las superficies murales!

1.2. Calentamiento de la sauna, sauna normal

Antes de encender el calentador, asegúrese de que
sobre éste no se encuentra nada, ni en las proximi-
dades. Véase el punto 1.6. "Advertencias"
Cuando se enciende el calentador por primera vez,
tanto el calentador como las piedras desprenden olor.
Para eliminar dicho olor, se debe ventilar la sauna
con eficiencia.
El fin del calentador es aumentar la temperatura
de la sauna y de las piedras de la sauna hasta la
temperatura de baño requerida. Si la potencia del
calentador es adecuada para la sauna, una sauna
correctamente aislada tardará aproximadamente
una hora en alcanzar dicha temperatura. Véase el

1. INSTRUCCIONES DE USO

no debe caer sobre los elementos
calefactores.
Las piedras no se deben apilar
demasiado apretadas, de modo que
pueda pasar aire por el calentador.
Véase la fig. 1. Las piedras se deben
aplicar sueltas y no acuñadas en-
tre los elementos calefactores. Las
piedras muy pequeñas no se deben
poner en el calentador.
Las piedras deben cubrir totalmen-
te los elementos calefactores. Sin
embargo, no deben formar una pila
alta sobre los elementos.
Las piedras se desintegran con el
uso. Por tanto, se deben volver a
colocar al menos una vez al año o
incluso más a menudo si se usa con
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Bc135Bc165

Inhaltsverzeichnis