Boîtier De Commande Du Poêle; Jeter L'eau De Vapeur; Centro De Control Del Calentador; Echar Agua Sobre Las Piedras Calentadas - Harvia BC105 Gebrauchs- Und Montageanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC105:
Inhaltsverzeichnis
FR
Les pierres du poêle chauffent à bonne température
en général en même temps que le sauna. Un poêle
trop puissant peut chauffer l'air du sauna rapide-
ment, mais les pierres n'ayant pas atteint la bonne
température laissent couler l'eau jetée sans former
de vapeur. Si la puissance du poêle est, au contraire,
trop faible par rapport au volume du sauna, la pièce
chauffe lentement et les tentatives faites pour élever
la température par la vapeur (en jetant de l'eau sur
les pierres chaudes) n'aboutissent qu'à refroidir les
pierres et très vite la température tombe, le poêle ne
pouvant même plus produire de vapeur.
Pour bien profiter des séances de sauna, il est
important de choisir, suivant les caractéristiques
données, le poêle dont la puissance convient au
volume du sauna. Voir le paragraphe 2.3. « Puis-
sance du poêle ».
1.3. Boîtier de commande du poêle
Les poêles BC fonctionnent grâce à un boîtier de
commande séparé. Ce boîtier de commande doit se
trouver en dehors du sauna dans un endroit sec, à
une hauteur d'environ 170 cm. Le capteur de tem-
pérature, permettant de maintenir la température
voulue à l'intérieur du sauna, doit être relié au boî-
tier de commande. Le capteur de température et le
détecteur de surchauffe se trouvent dans le logement
du capteur installé au-dessus du poêle. Le logement
du capteur doit être installé conformément aux ins-
tructions d'installation du boîtier de commande pour
le modèle en question.
Les poêles BC fonctionnent avec les boîtiers de
commande suivants :
CH90
C150
Fenix
Griffin
Le centre de commande doit être installé dans un
endroit sec, par exemple dans le vestiaire.

1.4. Jeter l'eau de vapeur

L'air du sauna devient sec en chauffant. Pour obtenir
une humidité convenable, il faut jeter de l'eau sur
les pierres chaudes du poêle.
L'humidité de la vapeur dépend de la quantité d'eau
jetée. Quand le degré d'humidité est bon, la peau se
met à transpirer et on ne ressent pas de difficulté
à respirer. La personne qui jette l'eau doit le faire à
l'aide d'une petite louche et sentir l'effet de l'humidité
de l'air sur sa peau. Une chaleur et une hygromètrie
trop importantes sont désagréables à supporter.
Des séances prolongées dans un sauna chaud pro-
voquent une élévation de la température du corps,
ce qui peut s'avérer dangereuse.
La contenance de la louche utilisée ne doit pas
excéder 0,2 l. Ne pas jeter ou verser une quantité
d'eau plus importante d'un coup sur le poêle, car lors
de l'évaporation l'excédent d'eau bouillant pourrait
éclabousser les personnes prenant le sauna.
Veiller aussi à ne pas jeter d'eau sur les pierres,
lorsque quelqu'un se trouve à proximité du poêle,
la vapeur bouillante peut engendrer des brûlures.
ES
punto 2.1. "Aislamiento y materiales de la pared de
la sauna". Una temperatura adecuada para la sauna
es de aproximadamente +65 ºC a + 80 ºC.
Las piedras de la sauna alcanzan normalmente la
temperatura de baño requerida la mismo tiempo que
la sauna. Si la capacidad del calentador es demasiado
grande, el aire de la sauna se calentará muy rápido,
mientras que la temperatura de las piedras seguirá siendo
insuficiente; en consecuencia el agua echada sobre las
piedras las atraviesa. Por otra parte, si la capacidad del
calentador es demasiado baja para la sauna, la sala se
calentará lentamente y, al echar agua sobre las piedras,
el bañista puede tratar de aumentar la temperatura de
la sauna. Sin embargo, el agua sólo enfriará las piedras
rápidamente y después de un rato la sauna no estará lo
suficientemente caliente y el calentador no será capaz
de proporcionar suficiente calor.
Para poder disfrutar del baño, debe seleccionar
cuidadosamente la capacidad del calentador para
ajustarse al tamaño de la sauna. Véase el punto 2.3.
"Potencia del calentador".

1.3. Centro de control del calentador

Los calentadores modelo BC necesitan un centro de
control independiente para hacer que funcione el ca-
lentador. El centro de control debe ubicarse fuera de
la sala destinada a la sauna y en un lugar seco, a una
altura del suelo de unos 170 cm. El sensor de tempe-
ratura, mediante el cual se conserva la temperatura
establecida en la sala de la sauna, debe conectarse
al centro de control. El sensor de temperatura y el
limitador de sobrecalentamiento se ubican en la caja
de sensores instalada sobre el calentador. La caja de
sensores debe instalarse siguiendo las instrucciones
correspondientes del modelo del centro de control
determinado.
Los calentadores modelo BC se controlan con el
siguiente centro de control:
CH90
C150
Fénix
Griffin
Consulte las instrucciones de uso del modelo de la
unidad de control seleccionada.

1.4. Echar agua sobre las piedras calentadas

El aire de la sauna se seca cuando se calienta. Por
tanto, es necesario echar agua sobre las piedras
calentadas para alcanzar un nivel adecuado de hu-
medad en la sauna.
La humedad del aire en la sauna está controlado
por la cantidad de agua echada sobre las piedras.
Un nivel correcto de humedad hace que sude la piel
del bañista y hace que se pueda respirar mejor. Al
echar agua sobre las piedras con un pequeño cazo,
el bañista debe sentir el efecto de la humedad del
aire sobre su piel. Tanto una temperatura como una
humedad del aire demasiado altas dará una sensación
desagradable.
Al estar en la sauna caliente durante largos pe-
riodos de tiempo hace que aumente la temperatura
corporal, lo cual puede ser peligroso.
El volumen máximo del cazo es 0,2 litros. La can-
tidad de agua echada sobre las piedras cada vez no
debe exceder los 2 dl, porque si se vierte una can-
tidad excesiva de agua sobre las piedras, sólo una
parte se evaporará y el resto puede salpicar como
agua hirviendo sobre los bañistas.
29
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Bc135Bc165

Inhaltsverzeichnis