Подготовка К Работе - VERTO 50G387 Betriebsanleitung

Schlaghammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 50G387:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
5. Кнопка включения
6. Переключатель режима работы с ударом
7. Крышка угольной щетки
8. Дополнительная рукоятка
9. Ограничитель глубины сверления
* Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно
отличаться от изображенного на рисунке
ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ!
СБОРКА/НАСТРОЙКА
ИНФОРМАЦИЯ
ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1. Сверла
2. Зубила (точечные и плоские)
3. Ограничитель рабочей глубины
4. Пылезащитный щит
5. Емкость со смазкой
6. Чемоданчик
7. Угольные щетки
8. Специальный ключ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
КРЕПЛЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ
В целях безопасности во время работы с перфоратором
всегда следует пользоваться дополнительной рукояткой (8),
которую можно закрепить в произвольной позиции.
• Ослабить фиксатор фланца рукоятки (8), поворачивая его влево.
• Надеть фланец рукоятки на цилиндрическую часть инструмента.
• Повернуть рукоятку в наиболее удобное положение.
• Повернуть фиксатор вправо, для закрепления рукоятки (8).
КРЕПЛЕНИЕ ОГРАНИЧИТЕЛЯ ГЛУБИНЫ СВЕРЛЕНИЯ
Ограничитель (9) служит для ограничения глубины погружения
сверла в материал.
• Ослабить фиксатор фланца дополнительной рукоятки (8).
• Вставить
ограничитель
дополнительной рукоятки.
• Отрегулировать требуемую глубину сверления.
• Заблокировать, закрепляя фиксатор.
МОНТАЖ И ЗАМЕНА РАБОЧИХ ИНСТРУМЕНТОВ
Перфоратор приспособлен к работе с рабочим инструментом с
хвостовиком типа SDS-Plus.
Перед началом работы очистить перфоратор и рабочий
инструмент. Использовать смазку, нанести тонкий слой на
шпиндель рабочего инструмента, это повысит его надежность.
Отключить электроинструмент от сети.
• Расположить инструмент на рабочем столе.
• Оттянуть назад крепежную втулку (2) патрона SDS (1),
преодолевая сопротивление пружины.
• Вставить шпиндель рабочего инструмента в патрон до упора
- 3 шт.
- 2 шт.
- 1 шт.
- 1 шт.
- 1 шт.
- 1 шт.
- 1 компл.
- 1 шт.
(9)
в
отверстие
во
фланце
(при необходимости повернуть рабочей инструмент, чтобы он
занял правильное положение). (рис. A).
• Отпустить крепежную втулку (2), что вызовет окончательное
закрепление рабочего инструмента.
• Рабочий
инструмент
невозможно вынуть, не оттягивая крепежную втулку патрона.
• Если втулка не возвращается полностью в исходное положение,
следует вынуть рабочий инструмент и повторить всю операцию.
Высокая эффективность работы будет достигнута только в случае
применения острых и неповрежденных рабочих элементов.
МОНТАЖ РАБОЧЕГО ИНСТРУМЕНТА
После завершения работы рабочий инструмент может быть
горячим. Избегать прямого контакта с рабочим инструментом,
пользоваться
специальными
Очистить рабочий инструмент после выемки из патрона.
Отключить электроинструмент от сети.
• Оттянуть назад крепежную втулку и придержать (2).
• Другой рукой вынуть рабочий инструмент.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ МУФТА
Перфоратор оснащен предохранительной муфтой. Шпиндель
инструмента останавливается в случае застопорения рабочего
инструмента, и это могло бы вызвать перегрузку перфоратора.
ПЫЛЕЗАЩИТНЫЙ ЭКРАН
Резиновый пылезащитный экран имеет специальную форму.
Устанавливается на сверло с целью сбора пыли, образующейся
во время сверления отверстий, например, в полотке. Надеть
экран на сверло, приставить сверло к поверхности материала
и переместить экран вдоль сверла, до прикосновения с
поверхностью материала. По реме погружения сверла в материал,
экран будет перемещаться по сверлу, собирая накапливающуюся
пыль. Экран следует периодически очищать.
Пользоваться защитными противоосколочными очками,
прежде всего во время сверления отверстий над головой
оператора.
РАБОТА/НАСТРОЙКА
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Напряжение сети должно соответствовать напряжению,
указанному на щитке инструмента.
Включение - нажать кнопку включения (5) и удержать во
включенном положении (рис. B).
Выключение - отпустить кнопку включения (5).
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА РАБОТЫ
Перфоратор оснащен двумя переключателями режима работы.
Переключателем режима работы с ударом (6) (рис. D), и
переключателем режима сверления (3) (рис. E). В зависимости от
15
установлен
правильно,
защитными
перчатками.
если
его
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis