Műszaki Jellemzők - VERTO 50G387 Betriebsanleitung

Schlaghammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 50G387:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
munkavégzés közben. Fordítson arra figyelmet, hogy a gép
házán lévő, a motor hűtésére szolgáló szellőzőnyílások soha ne
legyenek eltakarva.
KEZELÉS, KARBANTARTÁS
Bármilyen szerelési, beállítási, javítási, karbantartási művelet
megkezdése előtt áramtalanítsa a szerszámot a hálózati
csatlakozó kihúzásával.
• A vésőkalapácsot mindig tartsa tisztán.
• Soha ne használjon a vésőkalapács műanyag elemeinek tisztításához
maró hatású szereket.
• A munka befejezése után a lerakódott por eltávolítását végezze
sűrített levegős átfúvatással, különös tekintettel a motor házán
található szellőzőnyílásokra.
• Rendszeresen ellenőrizze a motor szénkeféinek állapotát (az
elkoszolódott vagy elhasználódott szénkefék túlzott szikraképzést
és a motor fordulatszámának leesését okozhatják).
AZ ÁTTÉTEL KENÉSE
Ajánlott az áttétel kenésének ellenőrzése 50 munkaóránként,
szükség esetén a kenőanyag pótlása, a vésőkalapáccsal együtt
szállított kenőzsírral.
• Lazítsa ki és csavarja le a (4) kenési pont fedelét (balra forgatva) (I rajz).
• Pótolja a kenőanyagot.
• Szerelje vissza a (4) fedelet jobbra forgatva (ne húzza meg túl
erősen, nehogy megszakadjon a menet).
Tilos túlzott mennyiségű kenőanyagot adagolni. A mellékelt
kenőzsír elfogyása után használjon más, magas hőmérsékletnek
ellenálló kenőzsírt.
A SZÉNKEFÉK CSERÉJE
A motor elhasználódott (5 mm-nél rövidebb), elégett vagy
elrepedt szénkeféit azonnal ki kell cserélni. A két szénkefét
minden esetben együtt kell kicserélni.
A szénkefék cseréjét kizárólag képzett szakemberrel végeztesse,
eredeti alkatrészek felhasználásával.
TANÁCSOK A VÉSŐKALAPÁCS HASZNÁLATÁHOZ
A betonban végzett munkák esetén a vésőkalapácsra állandó,
mérsékelt nyomást kell gyakorolni – nem túl erőset, mert az a munka
hatékonyságát rontaná. A kenőzsírral feltöltött vésőkalapácsnak
szüksége van melegedési időre, a környezeti hőmérséklettől függően.
Az új védőkalapács „bejáratási" időszak után éri el teljes működési
hatásfokát.
Bármiféle
felmerülő
meghibásodás
márkaszervizre.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
MŰSZAKI ADATOK
Vésőkalapács
Jellemző
Névleges feszültség
Hálózati frekvencia
javítását
bízza
a
gyári
Érték
230 VAC
50 Hz
22
Névleges teljesítmény
Üresjárati fordulatszám
Ütési frekvencia
Ütési energia
Szerszámbefogás
Maximális fúrási átmérő
Érintésvédelmi besorolási osztály
Tömeg tartozékok nélkül
Gyártási év
ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK
Hangnyomás-szint: Lp
= 95,7 dB(A) K = 3 dB(A)
A
Hangteljesítmény-szint: Lw
= 106,7 dB(A) K = 3 dB(A)
A
Egyenértékű súlyozott rezgésgyorsulás – fő markolat: a
2
K = 1,5 m/s
Egyenértékű súlyozott rezgésgyorsulás - pótmarkolat: a
K = 1,5 m/s
2
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem
azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen.
A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék
kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos
és elektronikai berendezések a természeti környezetre ható anyagokat
tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak nem alávetett
berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a környezet és az
emberi egészség számára.
* A változtatás joga fenntartva!
A „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa
(székhelye: Varsó, ul. Pograniczna 2/4) (a továbbiakban: „Grupa Topex") kijelenti,
hogy a jelen használati utasítás (továbbiakban „Használati Utasítás") tartalmával –
ideértve többek között annak szövegével, a felhasznált fényképekkel, vázlatokkal,
rajzokkal, valamint a formai megjelenéssel – kapcsolatos összes szerzői jog a Grupa
Topex kizárólagos tulajdonát képezi és mint ilyenek jogi védelem alatt állnak, az 1994.
február 4-i, a szerzői és ahhoz hasonló jogokról szóló törvényben foglaltak szerint
(Dz.U. (Törvényközlöny) 2006. évf. 90. szám 631. tétel, a későbbi változásokkal). A
Használati Utasítás egészének vagy bármely részletének haszonszerzés céljából
történő másolása, feldolgozása, közzététele, megváltoztatása a Grupa Topex írásos
engedélye nélkül polgárjogi és büntetőjogi felelősségre vonás terhe mellett szigorúan
tilos.
RO
TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE
CIOCAN ROTOPERCUTOR
50G387
NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE
ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR.
PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE
AVERTIZARI REFERITOR LA LUCRUL CU CIOCANUL ELECTRIC
Remarcă: Inainte de a efectua ori ce fel de activităţi referitor la
instalare, ajustare, reparaţie sau orice altă acţiune de deservire,
ştecărul conductei de alimentare trebuie neapărat scos din priza cu
tensiune.
• Utilizând ciocanul trebuie să porţi ochelari de protecţie, antifoane şi
cască de protecţie, (în cazul în care este pericolul că ar putea să cadă
ceva de sus). Se recomandă să ai mască de protecţie şi încălţăminte
antiderapantă. In cazul în care lucrul efectuat va emite praf, trebuie
să utilizaţi sisteme de evacuarea prafului.
• Inainte de a începe lucrul, trebuie să verifici dacă dispozitivul de
fixarea sculelor ajutătoare este corect asamblat la ciocan.
• In timpul utilizării, datorită vibraţiilor, se poate ca scula ajutătoare să
prindă joc, de aceea inainte de a începe lucrul, trebuie verificată cu
atenţie fixarea sculei ajutătoare. Jocul nedorit al.sculei poate fi motivul
defectării utilajului sau chiar a accidentului la locul de muncă.
• Dacă utilizarea ciocanului va avea loc la o temperatură joasă sau
900 W
850 min
4100 min
3,5 J
SDS Plus
beton
26 mm
acél
13 mm
fa
40 mm
II
4,04 kg
2016
= 23,9 m/s
h
= 18,34 m/s
h
-1
-1
2
2
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis