Preparations Before Starting; Messa In Funzione - SAUER BIBUS J-V serie Betriebsanleitung

Axialkolben-verstellpumpen
Inhaltsverzeichnis
Regel- und Verstellorgane – Axialkolben-Verstellpumpen
Control devices – Variable displacement axial piston pumps
Elementi di regolazione e adattamento - Pompa da regolazione a pistoni assiali
3. Vorbeitung zur Inbetriebnahme
- Aufgrund der konstruktiven Pumpenaus-
führung ist es notwendig, das Pumpen-
gehäuse vor Inbetriebnahme mit Öl zu be-
füllen.
- Hierzu die am Pumpengehäuse befindliche
Öleinfüll-schraube öffnen und nach Befüllung
wieder verschließen.Anschließend kann die
Pumpe gestartet werden.
- Nichtbeachtung dieser Maßnahme kann
gleich bei der Erstinbetriebnahme zu
Pumpenausfällen durch Mangelschmierung
führen.
- Falls die Pumpe horizontal montiert wird, sind
folgende Ölmengen zur Erstbefüllung erfor-
derlich:
J-V15 - 0,5 Liter
J-V23 - 0,5 Liter
J-V38 - 0,9 Liter
J-V50 - 2,0 Liter
J-V70 - 2,0 Liter
- Falls die Pumpe vertikal montiert wird
(Behältereinbau), ist keine Erstbefüllung not-
wendig. Beim Eintauchen der Pumpe in den
Ölbehälter füllt sich diese von selbst durch
den Leckölanschluß. Auf eine extra Leck-
ölleitung kann verzichtet werden.
Bild 41
Axialkolben-
Fig. 41
Verstellpumpe /
Axial piston pump /
Pompa da regolazione
a pistoni assiali
4. Inbetriebnahme
- Nach Überprüfung aller Pumpenanschlüsse
und erfolgter Pumpenerstbefüllung kann die
Pumpe gestartet werden.
- Die Pumpe sollte nur kurz an- und dann wie-
der ausgeschaltet werden. Richtige Dreh-
richtung der Pumpe überprüfen (siehe Pkt. 6).
- Anschließend sollte durch mehrmaliges An-
und Ausschalten der Pumpe sichergestellt wer-
den, daß noch vorhandene Luft in den Rohr-
leitungen entfernt wurde.
- Pumpe nicht gleich zu Beginn gegen max.
Arbeitsdruck fahren. Max. Betriebsdruck im
System reduzieren oder über Entlastungsventil
einen drucklosen Pumpenumlauf starten.
- Während Anlauf Ölstand im Behälter beach-
ten, ggf. sofort nachfüllen.
22

3. Preparations before starting

- The pump housing has to be filled with
hydraulic oil before starting.
- Remove the plug from the case drain inlet
on the pump housing, and fill the hydraulic
oil. After filling, plug is as it was. Then the
pump can be started.
- Neglecting the case drain charge may cause
pump failure due to insufficient lubrication.
- In case of mounting the pump horizontally,
the following oil volumes are necessary for
the first filling:
J-V15 - 0,5 liter
J-V23 - 0,5 liter
J-V38 - 0,9 liter
J-V50 - 2,0 liter
J-V70 - 2,0 liter
- In case of vertical mounting of the pump
(case mounting), no initial filling is needed.
When the tank is filled with hydraulic oil, the
pump housing is automatically filled up with
oil. No extra drain piping is needed.
E-Motor / Motore elettrico
Leckölöffnung
Case drain port
Attacco di drenaggio
4. Starting
- After checking all pump connections and first
filling with hydraulic oil, the pump can be
started.
- Turn the input switch just on and off and
check right sense of rotation of pump (see
point 6).
- Then turn the input switch on and off a few
times to let the air out of the piping.
- Do not start with max. working pressure.
Reduce max. operating pressure in the
system or operate with an unloaded circuit
when starting.
- Watch the oil level in the tank when starting.
In case of need, refill immediately.
3. Preparativi per la messa in funzione
- A causa della costruzione della pompa è
necessario riempire di olio l'involucro della
pompa prima della messa in funzione.
- Per fare questo aprire la vite per riempimento
olio situata nell'involucro della pompa e
chiuderla di nuovo dopo il riempimento. Ora
la pompa può essere messa in funzione.
- La non osservanza di questa necessità può
causare l'avaria della pompa già durante la
prima messa in funzione per mancanza di
lubrificazione.
- Quando
orizzontalmente, sono necessarie le seguenti
quantità di olio per il riempimento iniziale:
- Quando
verticalmente (montaggio serbatoio), il
riempimento iniziale non è necessario.
Entrando nel serbatoio la pompa si riempie
automaticamente di olio tramite l'attacco di
drenaggio. Non è necessario un apposito
tubo di drenaggio.
Öffnung für Erstbefüllung
Priming port
Vite per riempimento olio
E-Motor / Motore elettrico
Bild 42
Fig. 42
Axialkolben-Verstellpumpe
Axial piston pump
Pompa da regolazione a pistoni assiali

4. Messa in funzione

- Dopo il controllo di tutti gli attacchi della
pompa e dopo il riempimento iniziale la
pompa può essere messa in funzione.
- Si consiglia di accendere la pompa e
spegnerla di nuovo subito dopo. Controllare
se il senso di rotazione della pompa è giusto
(vedi punto 6).
- Ora si consiglia di accendere e spegnere la
pompa più volte per eliminare aria rimasta
nelle tubazioni.
- Non portare subito la pompa alla pressione
di lavoro massima. Ridurre la pressione
d'esercizio massima nel sistema oppure
effettuare un ricircolo della pompa senza
pressione tramite una valvola di scarico.
- Durante l'avviamento controllare il livello olio
nel serbatoio. Se necessario, aggiungere
subito dell'olio.
la
pompa
viene
montata
J-V 15 – 0,5 litri
J-V 23 – 0,5 litri
J-V 38 – 0,9 litri
J-V 50 – 2,0 litri
J-V 70 – 2,0 litri
la
pompa
viene
montata
Leckölleitung
Drain piping
Tubo di drenaggio
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

J-v 15J-v 23J-v 38J-v 70

Inhaltsverzeichnis