SAUER BIBUS J-V serie Betriebsanleitung Seite 28

Axialkolben-verstellpumpen
Inhaltsverzeichnis
Regel- und Verstellorgane – Axialkolben-Verstellpumpen
Control devices – Variable displacement axial piston pumps
Elementi di regolazione e adattamento - Pompa da regolazione a pistoni assiali
4. Betriebsdruck wird nicht erreicht
- Überprüfung wie unter Punkt 2 beschrieben.
- Überprüfung der Hydraulikanlage.
- Verrohrung gemäß Hydraulikschaltplan
überprüfen.
- Anlage auf annormale Leckagen überprü-
fen.
- Schaltstellung für drucklosen Umlauf über-
prüfen.
- Bei drucklosem Umlauf kein max.
Betriebsdruck!
- Während eines Arbeitsablaufes (z. B. Zy-
linder fährt aus) kann kein Druck einge-
stellt werden.
- Druckbegrenzungsventil überprüfen.
- Druckeinstellung des Druckbegrenzungs-
ventils prüfen.
- Prüfen, ob Druckbegrenzungsventil stö-
rungsfrei arbeitet.
- Druckeinstellung am Regler der Pumpe über-
prüfen.
- siehe hierzu Seite 13.
- Leckölstrom am Pumpengehäuse durch
Entfernen der Leckölleitung überprüfen.
Bei annormalem Leckölstrom, durch ver-
schlissene oder beschädigte Pumpen-
innenteile kein ausreichender Druckauf-
bau!
5. Ölleckagen
- Überprüfen, ob alle Befestigungsschrauben
fest ange-zogen sind.
- Dichtringe, Flachdichtungen und O-Ringe
prüfen.
- Dichtringe werden bei unsachgemäßer
Pumpenmontage (Wellenquerkräfte) oder
zu hohem Gehäusedruck beschädigt.
6. Pumpe dreht nicht
- Bruch der Antriebswelle.
- Kupplung lose.
- Verschweißungen (Fressen) von sich gegen-
einander drehenden Innenteilen der Pumpe.
- elektrischen Schaltkreis für E-Motor überprü-
fen.
28
4. Pressure does not rise
- Check as described under point 2.
- Check the hydraulic circuit.
- Check whether the hydraulic piping is laid
as shown in the drawing.
- Check whether there are any abnormal
leakages.
- Check the unloading circuit. If the pump is
unloaded, pressure does not rise.
- In case the cylinder is operating, pressure
cannot be adjusted.
- Check the pressure relief valve.
- Check whether pressure setting of the
relief valve is correct.
- Check whether relief valve functions
correctly.
- Check pressure setting of pump controller.
- see page 13.
- Check drain on pump housing by removing
drain pipe. In case of abnormal drain due
to worn or damaged pump parts, pressure
does not rise.
5. Oil leakage
- Check whether any screws are loosened.
- Check oil seals, packings and o-rings.
- Oil seal damage may be caused by
improper alignment of shafts or abnormally
high drain pressure.
6. The pump does not revolve
- Shaft is broken.
- Loose coupling.
- Burning of the pump due to rotating pump
parts.
- Check electr. circuit for e-motor.
4. Non si raggiunge la pressione di esercizio
- Eseguire i controlli descritti nel punto 2.
- Controllare l'impianto idraulico.
- Controllare la tubazione secondo il circuito
idraulico.
- Controllare se ci sono perdite anomali
nell'impianto.
- Controllare la posizione di commutazione
per il ricircolo senza pressione. In caso di
ricircolo senza pressione non si raggiunge
la pressione di esercizio massima!
- Con un procedimento in corso (ad
esempio: il cilindro esce) non si può
regolare la pressione.
- Controllare la valvola di massima pressione
- Controllare la taratura di pressione della
valvola di massima pressione.
- Controllare se la valvola di massima
pressione lavora senza disturbi.
- Controllare la taratura di pressione nel
regolatore della pompa.
- Per questo vedi pagina 13.
- Controllare la portata di drenaggio
sull'involucro della pompa levando il tubo
di drenaggio. In caso di portata di
drenaggio anomala per parti interne della
pompa usurate o danneggiate la pressione
non sale in modo sufficiente!
5.Perdite di olio
- Controllare se tutte le viti di fissaggio sono
avvitate bene.
- Controllare anelli di tenuta, guarnizioni piatte
e guarnizioni OR.
- Anelli di tenuta vengono danneggiati in
caso di montaggio non corretto della
pompa (forze d'albero laterali) o in caso di
pressione di involucro troppo alta.
6. La pompa non gira
- Rottura dell'albero di azionamento.
- Il giunto è lento.
- Grippaggio di parti interne della pompa che
girano l'una contro l'altra.
- Controllare il circuito per il motore elettrico.
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

J-v 15J-v 23J-v 38J-v 70

Inhaltsverzeichnis